从语用功能和结构看中英文问候语之异同

  • 格式:pdf
  • 大小:89.16 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
问候是一种一问一答的交际行为。在社会中 , 人们都有一种期待得到别人承认的心理 。问候语 的语用功能就达成了人们这种需要 ,至少是达成了 部分需要。Firth (1972) 把问候描述为“对人与人之 间社会交往的一种承认 ,其最重要的是能建立或破 坏人与人的社会关系 ,或是承认他人为社会的一个 整体 ,或是社会环境中的一个个体因素”(p. 1) 。由 此可见 ,问候语在社会交际中的重要作用非同一 般。
Table 2 : Categories of Greeting
(Adapted from Chen , 1991 , p. 55)
Types of Greeting Type A Type B
Examples Chi le ma ? (Have you lunched ?) Shan nar qu ia ? ( Where are you go2 ing ?) Nin zao ? ( Good morning. ) Nin hao. (How are you ?)
Chen(1997) 总结了问候语在社会交际中的两 个最主要的功能 :一是它的交际功能 , 既通过问 候 :1) 人们确认了他们已建立起来的社会关系 ;2) 建立了与陌生人之间的社会交往 。二是问候语有 “打开话题”的作用。在日常生活中 ,也许人们并没
感觉到问候语有什么实际的意义 ,但如果一个人得 不到别人的问候或是自己对别人的问候得不到应 答 ,他会感到“丢了脸”。Ventola (1979) 说 ,问候语 是“互应的行为”,也就是说“它们需要得到应答 ,如 果没有了这种应答 ,就难以让他们间的对话再顺利 进行下去”(p. 271) 。
一 、问候语的功能 问候语是日常生活中频繁使用的言语行为之
一 。“问 候 表 达 语 在 语 言 中 起 着 很 重 要 的 作 用” (Chen ,1991 ,p. 55) 。朋友之间在一天中初次见面 都要互致问候。“通过问候 ,说话人一方面暗示了 对对方的态度 ,同时也开始了相互间的下一步的交 流”(Chen ,1991 ,p. 55) 。当然 ,问候语也存在于陌 生人之间 ,也就是说问候语并非是一种只存在于熟 人之间的言语行为 。
田有兰 : 从语用功能和结构看中英文问候语之异同
2000) 。Emery(2000) 曾指出 ,问候语的内容是随当 时情景不同而不同的 。在一种文化背景之下被认 为是合适的问候 ,在另一种文化背景下兴许是不合 适的 。所以问候语的内容是应随文化不同而不同 的。问候的另一个特征是 ,使用什么样的问候语取 决于说话人的言语 。这就是说对话中说话人与听 话人是同时融入的 ,说话人说什么决定着问候的流 向 ,而问候的意义在于以互致问候的形式来建立或 维持他们之间的某种关系 。
问候语是社会交际中的言语行为之一 。社会 语言学家 Ventola (1979 ,p. 271) 说过 “, 问候语最基 本的功能就是对人与人之间先前建立起的关系的 一种确认”。Yiman (1997 ,p. 105) 也提出类似的看 法“, 两人见面 ,互相间的应酬就是为了确立两人间 的关系”。由此可见 ,问候语是一种用来确立或巩 固说话人间关系的言语行为 。问候语也许并不提 供任何的新信息 ,但其交际功能依然得到了体现。 更进一步说 ,问候语是人们用来建立或维系他们之 间关系的一种交际手段 。
B : Hello , nice to meet you here. (Adapted from Chen , 1997 , pp. 19 - 20)
关于问候语的类型 ,Ventola (1979) 将其归纳 为 :简短问候 (short greetings) 、延长问候 (extended greetings) 、时间问候 (time - bound greetings) 和社会 距 离 限 制 性 问 候 ( social distance dependent greet2 ings) 。

(云南警官学院基础部英语教研室 ,云南 昆明 650223)
【摘 要】 作为日常生活中频繁使用的言语行为之一的问候语 ,在社会语言交际中有着很重要的作用 。
文中从问候语的功能及结构入手 ,探讨了英语问候语及中文问候语的异同 ,以达到和交谈者建立一种融洽关系 的目的 。
【关键词】 问候语 ;功能 ;结构 ;对比 【中图分类号】H319. 9 【文献标识码】A 【文章编号】1008 - 8059 (2005) 02 - 0080 - 03
三、中文语境下的问候语 Chen(1991 , p. 55) 指出 ,在中文语境下问候表 达语可以分为四种。第一种 ( Type A) 是“相互交 流”。此时的问候并不是一种真实的问句 ,而是用来 向别人表示彼此友好的致意 ;第二种 ( Type B) 是问 候别人 ;第三种( Type C) 是“称谓”,包括各种称呼、称 谓或名称 ,这些称谓要能够表达出在各种场合里的 各自的态度及招呼的风格 ;第四种 ( Type D) 是“副语 言”,也称为“手势语”,诸如面部表情 ,手势和一些带 韵律的声音等。Chen 对问候语的分类力图全面覆盖 在中文情景中的问候风格 。下面表格详细描述了这 四种风格的问候语 。
二 、问候语的结构 Chen(1997 ,p. 17) 认为 ,问候语是一种公式化 了的习惯用语 ,它包括三种类型 :1) 问候的公式化 习惯用语 ;2) 直接性的称呼 ;3) 公式化的对话交流 习语。Chen (1997) 同时也强调说公式化的习惯用 语在对话交流中非常重要 。而后两者则属于可省 略部分。比如说 :
以下表格就这四种问候举例说明 :
Table 1 : Types of Greeting
(Adapted from Ventola , 1979 , pp. 271 - 272)
Types of Greeting
Examples
1
Short greetings
Hi ! Hello ! Howdy !
How do you do ?
Ventola (1997) 在把问候语分为这四种类型的 同时还指出 ,现实生活中也常有把这四种类型混起 来使用的情况。另外 ,以上看到的都是口头上的问 候语 ,实际上问候也可以是非口头的 ,诸如 :眼睛的 交流 、微笑或是致意等 。
综合 Chen 和 Ventola 提出的理论 ,我们不难看 出 ,划分问候语的类型界线并非十分清楚 ,问候语可以 是在某种情景之下见面者所发出的言语行为 (道别语 除外 ,本文不作探讨) 。
81
© 19Biblioteka Baidu4-2009 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
思茅师范高等专科学校学报
复 。他们仅仅是在友好地向被问候者致意而已 。被 问候人可就情况回答或作出同样的问句作为回应均 可。这类问候语显示出彼此间的随意与亲密 ,它们 既可在朋友之间使用 ,也可在熟人之间使用。但有 一点值得指出的是 ,这些问候问句在英语国家人士 看来就未必恰当。我们不难看出 ,中国人对谈话的 主题无多大的局限性 ,即使是两人初次见面他们的 话题都可能会是方方面面 ,只要谈话双方不无避讳 , 哪怕是涉及到个人隐私的话题也是可以谈论的 。这 与一个国家或民族的文化有直接的关系 。
Hello , How are you
go - ing ?
2
Extended greetings
Hello , How are things ?
Hello , How are you ?
Good morning. 3 Time - bound greetings
Good afternoon.
Social distance 4 dependent greetings
A : A : How do you do ? B : How do you do ? A + B : A : Hello , sir !
B : Hello ! A + B + C : A :Morning , Tom !
B :Morning , Jack ! A :Not too bad today , isn’t it ? B :Quite nice , really. But it’s sad , isn’t it ? The summer is almost over , and winter ,s on the way. A + C : A : Hello , how nice to see you !
Type D
Nodding , smiling
中国人在打招呼时常以“吃饭了吗 ?”( Have you had you lunch / dinner ?) 这样的问句以示相互之间的 一种亲密。除此还有“你去哪 ?”( What are you go2 ing ?) “; 你来干什么”(What do you come here for ?) 等。 这些话语其实并非真的要对方做出什么明确的答
再比如说像“王科长 (Chief Zhang) ,张主任 (Di2 rector Zhang) 这类称谓在中文问候语里是用来表示 说话人对被招呼者的一种尊敬 。同时也暗示出讲话
人之间的一种社会距离。”大张 ( Great Zhang) ,老王 (Old Wang) ,小李子 (Little Li Zi) 反映出的则是讲话 人之间的亲密和感情。应注意的是 ,这些在中国文 化中显示亲密、有礼的称谓 ,在西方文化中可能被人 理解为把他们看大 、看老 、或看小了 。
Type C
Wang kezhang (Chief Wang) Zhang zhuren (Director Zhang) Shushu (uncle) Bomu (aunt) Da ge (Elder brother) Da Zhang ( Great Zhang) Lao Wang (old Wang) , Xiao li zi ( Little Li)
除以上学者对问候语的探讨之外 ,著名语言学 家 Goffman(1971) 曾指出 ,问候语打开了人与人交 往的大门。再者 ,从这个意义上说问候语是为下一 步交际行为导航 ,因为问候语的首要功能是让谈话 者双方判断他们之间的谈话是否还要再继续 ,或是 说对他们之间的谈话的方向作出判断 。
问候是一种人类交往的普遍特性 ,问候是一种 人们相互见面时的自发性反应行为。事实上 ,问候 是一种公式 化 和 仪 式 化 了 的 语 言 策 略 ( Emery ,
随着社会的发展 ,文化与文化 ,语言与语言间都 在相互影响。实际上 ,中文里的问候有一些就是受 到英语的影响 ,如“: 你早 !”( Good morning !) “; 你好 吗 ?”(How are you ?) 等。
另外 ,在汉语的问候语中 ,称呼、称号、称谓等大 都是必须的 ,特别是在反映说话人之间关系这一点 上。在汉语里 ,叔叔 (uncle) ,伯母 (aunt) 和大哥 (elder brother) 等是向对方表示友好和亲昵关系的尊称。但 在西方国家“叔叔和伯母”这样的字眼只能用于亲戚 之间 。这些家庭成员关系的称谓只能用于有血缘关 系的人身上。这是有严格规定的 ,或者说是一种约 定俗成 、大家遵循的称谓方式 。
2005 年 6 月 思茅师范高等专科学校学报 J un. 2005 第 21 卷 第 2 期 Journal of Simao Teachers’College Vol. 21 No. 2
从语用功能和结构看中英文问候语之异同
田有兰
① 【收稿日期】2005 - 04 - 26 【作者简介】田有兰(1970 - ) , 女 ,云南警官学院基础部英语教研室讲师 ,运用语言学硕士。
80
© 1994-2009 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net