专升本句子翻译练习100题详解
- 格式:pdf
- 大小:948.29 KB
- 文档页数:14
英语专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译- 请将下列句子翻译成中文:- "The rapid development of technology has changed the way we live and work."- "Education is a key factor in determining the future success of a country."- "Despite the heavy rain, the match continued without interruption."2. 段落翻译- 翻译以下段落:"In recent years, there has been a significant increase in the number of tourists visiting historical sites. This trend has led to concerns about the preservation of these cultural treasures. Many experts argue that more needs to be done to protect these sites from damage and overuse."二、汉译英1. 句子翻译- 请将下列句子翻译成英文:- "随着科技的快速发展,我们的生活和工作方式都发生了巨大变化。
"- "教育是决定一个国家未来成功的关键因素。
"- "尽管下着大雨,比赛还是继续进行,没有中断。
"2. 段落翻译- 翻译以下段落:"近年来,参观历史遗址的游客数量显著增加。
这一趋势引起了人们对这些文化财富保护的担忧。
许多专家认为,需要采取更多措施来保护这些遗址免受损害和过度使用。
专转本英语翻译习题(答案全)Learning a foreign language is crucial.XXX.I have finished the tasks you assigned me.Once XXX。
he will make significant progress.XXX。
everyone has the right to XXX.XXX.I heard that Mr。
Liu is applying to return to his former unit.The book is so XXX I read it in one sitting.I told him several times。
but he kept reading and XXX't hear me.XXX.XXX。
success XXX.It's up to you to decide who to invite to next week's gathering.1.Who will be invited to the party next week is XXX.2.The XXX what I had XXX.3.It took me ten years to get accustomed to this way of life.4.Success is not only dependent on one'XXX.5.Despite facing numerous difficulties。
XXX.6.XXX you leave or stay won't make much of a difference.7.XXX。
XXX。
and business letters.8.According to the local newspaper。
XXX.9.It wasn't until it became dark that he realized it was too late to go home.10.Only when it became dark did he realize it was too late to go home.He realized it was too late to go home only when it got dark outside.XXX。
(完整版)专升本句子翻译练习100题详解专升本翻译练习100题1. 我原打算在书店里消磨时间的,但最终买了本有关计算机的书。
(end)I had meant/intended/ planned to kill time //I meant/ intended/ planned to have killed time in the bookstore, / but I ended up buying a book on computer.考点一:end up doing 是固定词组考点二:原打算做某事(had meant/intended/planned to do =meant/intended/planned to have done)考点三:本句前后时态要一致,前面是过去完成时+to do 或过去时+to have done, 后面是一般过去时。
2. 如果你采用先进的方法,你就能取得事半功倍的效果。
(effort)If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort.考点一:事半功倍(twice the result with half the effort)考点二:采用先进的方法(adopt the advanced method)3.每一位驾驶员开车时都必须牢记,一点点疏忽都可能造成事故。
(mind)When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.考点一:keep/bear in mind that 中间不加it考点二:翻译过程中别漏掉“开车时”4. 色彩鲜艳的药片可能被孩子们误当成糖果,因此应该把它们放在孩子们拿不着的地方。
词汇的翻译词汇的翻译Experts have long thought that depression could be bad for your heart. A new research demonstrates just how dangerous i t can be. it can be. 专家们专家们长期以来长期以来就认为抑郁症会对心脏就认为抑郁症会对心脏有害有害,最近的一项研究,最近的一项研究证明证明了这种危害有多了这种危害有多大大。
In the end, they found that people with major depression were at least three times as likely to die of heart disease as were patients who weren ’t depressed. 最终,他们发现患有最终,他们发现患有严重严重抑郁症的人死于心脏病的抑郁症的人死于心脏病的可能性至少可能性至少是正常人的三倍。
是正常人的三倍。
His ignorance of the company ’s financial situation r esulted inresulted in his failure to take effective measures. 他对公司财务状况他对公司财务状况一无所知一无所知,结果未能采取有效措施。
未能采取有效措施。
Although some areas suffered from serious natural disasters, the total grain output was higher than that of last year. 虽然有些地区遭受了严重的自然灾害,但是地区遭受了严重的自然灾害,但是粮食粮食总产量还是比去年高。
总产量还是比去年高。
For one reason or another , all countries impose trade barriers on certain goods crossing their border. 由于种种原因,所有国家对通过他们边境的某种商品都,所有国家对通过他们边境的某种商品都强行设置强行设置贸易壁垒。
专升本句子翻译练习100题详解专升本句子翻译练习100题详解专升本英语考试中,句子翻译一直是重要考察内容。
下面,我们将对100道专升本句子翻译练习进行详细解析,帮助大家掌握翻译技巧,提高翻译能力。
一、句子结构在翻译句子时,首先需要明确句子的主谓宾结构,确保翻译的准确性。
例如:1、我喜欢唱歌。
(主语:我,谓语:喜欢,宾语:唱歌)2、他在家里学习。
(主语:他,谓语:学习,状语:在家里)二、时态和语态英语中的时态和语态与中文有所不同,需要注意正确转换。
例如:1、现在完成时:I have finished my homework. (我已经完成了作业)2、被动语态:My homework has been finished. (我的作业已经被完成了)三、词义选择英语中有很多同义词,但在具体语境中,它们的含义可能有所不同。
例如:1、study (学习)2、read (阅读)3、watch (观看)四、复杂句型在翻译复杂句型时,需要准确理解句子的逻辑关系,合理拆分句子成分。
例如:1、虽然他很累,但他还是坚持完成了任务。
(Although he was tired, he still坚持完成了任务)2、无论天气如何,我们都会按时到达。
(No matter what the weather is like, we will arrive on time)五、常见考点在专升本句子翻译练习中,一些常见考点包括:1、并列句式:如both A and B,既可以翻译为“A和B”,也可以翻译为“既A又B”2、否定句式:如not A but B,既可以翻译为“不是A而是B”,也可以翻译为“除了B没有A”3、强调句式:如It is A that B,既可以翻译为“正是A”,也可以翻译为“正是B所体现的A”4、从句翻译:如定语从句、状语从句、名词性从句等,需要准确理解从句中的逻辑关系,选择合适的翻译方式5、特殊句型:如倒装句、省略句、独立主格等,需要理解句子的特殊结构,进行准确的翻译六、练习及解析以下是100道专升本句子翻译练习,附带详细解析,供大家参考:1、It is unbelievable that such a smart boy should make sucha foolish mistake. (这样一个聪明的孩子犯这样的错误真是难以置信)2、Not only did he help us move, but he also cleaned up the new place. (他不仅帮我们搬家,还帮忙打扫了新房子)3、Although it was late, he still went on working. (虽然天晚了,但他仍继续工作)4、We成功地完成了任务,时间刚好在两点之前。
英语专升本翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共10分)1. The rapid development of technology has brought about profound changes in our lives.2. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.3. The novel was written by a renowned author and has been widely acclaimed.4. The company is committed to providing quality products and services to its customers.5. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.二、汉译英(每题2分,共10分)6. 随着科技的快速发展,我们的生活发生了翻天覆地的变化。
7. 政府已采取措施以缓解城市的交通拥堵问题。
8. 这部小说由一位著名作家撰写,受到了广泛的赞誉。
9. 公司致力于向其客户提供优质的产品和服务。
10. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要担忧。
答案一、英译汉1. 科技的快速发展给我们的生活中带来了深刻的变化。
2. 政府已经采取措施来缓解城市的交通拥堵。
3. 这部小说由一位著名作家撰写,已经得到了广泛的赞誉。
4. 公司致力于向其客户提供优质的产品与服务。
5. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要关注点。
二、汉译英6. With the rapid development of technology, our lives have undergone earth-shaking changes.7. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.8. The novel was written by a famous author and has received extensive praise.9. The company is committed to providing high-quality products and services to its customers.10. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.本试题旨在考察考生的英汉互译能力,要求考生能够准确、流畅地进行翻译,同时注意语言的地道性和表达的准确性。
专升本英语翻译练习宝典单句翻译训练1.The threat of any kind of power failure usually puts fear into the hearts of manypeople.2.I once came near being drowned in the attempt to swim across this river.3.The tape recorder can be a very effective aid to teaching if it is used imaginatively.4.The time of the hot summer weather lasted so long that the old could scarecelybear it.5.Good English skills help you express yourself so that others can understandexactly what you mean.6.Now television pictures can be sent from one side of the world to the other bymeans of satellites.7.Since human beings depend to some degree on forests, every effort must be madeto preserve trees.8.She worked very hard; otherwise she could not have passsed the entranceexamination.9.In many developiing countries, cigarette smoking is even seen as a sign ofeconomic progress.10.Since Altantic College is on the coast, many of the activities for the students arerelated to the sea or water in general.11.After long negotiation, the firm contracted to build a double-purpose bridge acrossthe river.12.in addition to some money in a savings bank account, my assets include properlyinherited from my father.13.Great writers are those who not only have great thoughts but also express thesethougts in words, which appeal powerfully to our minds and emotions.14.The status would be perfect but for a few small flaws in its base.15.The machine needs a complete mending since it has been in use for over ten years.16.Though he is the president’s son, that does not qualify him to cr iticize my work.17.You must be more careful in doing what you do. Don’t omit anything.18.I tried very hard to persuade him to join our group but I met with a flat refusal.19.if no importance is attached to collecting information, we cannot survive in suchan intensely competitive society, because it is the basis on which we make our dicisions.20.The period of adolescence may be long or short, depending on social expectationand on society’s definition as to what constitutes maturity and adulthood.21.we are trying to make people more sensitive to the difficulties faced by thelaid-off workers.段落翻译1. Smoking is harmful to the health of people, Governments in the world should conduct serious campaigns against it. Restriction on cigarette advertisements plus health warnings on packages and bans on public smoking in certain places like theaters, cinemas and restaurants, are the most popular tools used by nations in support of nonsmokers or in curbing smoking.2. As to the child education, there was a more relaxed family, in which the young people felt equal to the adults. They were not perssured to get good marks at school to make their parents proud, and they knew that they would be free to choose their own studies and later their own career. Obviously, their parents still believed in individual freedom.3. At school the students need to increase their knowledge in an organized way, to acquire sufficicent vocabulary in science for effective communication, and to learn some practical knowledge because it is very important in everyday life, such as knowledge that is useful for their health, for their safety, and for understanding of his surrounding.4. There are many differences between Chinese and western cultures. For example, a Chinese student asks his American te acher, “Have you had lunch? The American teacher might think it a very strange question. Some questions that in Chinese belong to polite small talks might be considered instrusive.5. In today’s complicated economic world, neither individual’s nore nation s areself-sufficient. Nations have used different economic resources, and people have grasped various skills. This is the foundation of the world trade and economic activity, internaitonal finance and banking are developed gradually.6. Psychologists believe that our dreams can often give us some interesting information about ourselves. On the simplest level, dreams can make us aware of things we have missed during the day because we were too busy to notice them. On a deeper level, dreams can show us how we really feel about our relationships with others.7. Since its establishment, the Hope Project has won widespread support from Chinese zitizens, who have generally donated money; clothing and school supplies to help poor children in rural areas stay in or go back to school. The setting up of the project indicates that the Chinese authorities have finally come to terms with realities in the countryside, where life still difficult, and, for many young children, going to school is economically infeasible.8.We have learned from our Embassy that you are interested in importing Chinese silk products .We are a long-established exporter of silk products in china and we have a very good reputation both at home and abroad. Our products sell well all over the word and highly valued by our customers for their excellent quality and fine workmanship(工艺) Enclosed price list covering all the products. We are looking forward to your early reply.9. New York Student Housing CenterWe have got what students are looking for in off-campus e and see our houses-safe, affordable ,such and convenient for living. All the facilties that you are concerned about are available, such as cable TV ,Internet access, fully furnished(提供家具的) and ready for moving in !We also have comfortable apartments or rooms for roommate share .the rent may be paid weekly ,monthly or yearly. Contact us at 800-298-3579 if you are interested.10. On July 10th the company will hold its first worldwide video conference(电视会议) .All twenty facilities will be linked by a satellite broadcasting system SO that employees can see and speak with each other. Mr. Black will begin the conference by telling US about our goals for the next five years. Next,each manager will speak about current challenges. devoted to questions from alllocations. If it proves successful,we hope to schedule worldw2耀e video conferences annually.参考答案单句翻译1.任何一种类型的断电都会给人们造成内心的恐慌。
河南专升本公共英语翻译2001 61. In addition, 75% of the world’s mail is written in English; 60% of the world’s radio stations now broadcast in English. 而且,世界邮件的75%是用英语写的,世界广播电台的60%用英语播音。
62. A supermarket is different from other types of stores in several ways.超市在许多方面不同于其它类型的商店。
63. A product that is placed at eye level on a shelf sells much better that one which is placed on a lower or higher shelf.放在与人眼同等高度货架上的商品比放在低于或高于人眼货架上商品畅销。
64. How men first learned to invent words is unknown, in other words, the origin of language is a mystery.人们最初如何发明了词语还不为人知,也就是说,语言的起源还是个迷。
65. We should, therefore, learn to choose our words carefully and use them accurately, or they will make our speech silly and vulgar.因此,我们应该学着斟酌字词,精确用词,否则这些词汇会使我们的语言显得愚蠢粗俗。
66. 学好一门外语是非常重要的。
It’s very important to learn a foreign language well. acquire67.他用了大约半年的时间才完成这篇论文。
山东专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译Translate the following sentences into Chinese:- The sun rises in the east and sets in the west.- Success is the result of perfection, hard work, learning, and most of all, love of what you are doing or learning to do.2. 段落翻译Translate the following paragraph into Chinese:The concept of a "smart city" is becoming increasingly popular. It refers to a city that uses technology to enhance the quality of life and the efficiency of services for its residents. This can include everything from smart grids for energy to smart transportation systems.二、汉译英1. 句子翻译Translate the following sentences into English:- 知识改变命运。
- 健康是人生最大的财富。
2. 段落翻译Translate the following paragraph into English: 随着科技的快速发展,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。
从智能手机到智能家居,再到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的生活方式。
三、词汇翻译1. 英译汉Translate the following words into Chinese:- Innovation- Sustainability- Entrepreneurship2. 汉译英Translate the following words into English:- 可持续发展- 创新- 企业家精神四、翻译技巧练习1. 直译与意译练习如何根据上下文选择直译或意译的方法来翻译以下句子:- The early bird catches the worm.- Actions speak louder than words.2. 文化差异处理思考如何翻译以下句子,以减少文化差异带来的误解:- In Chinese culture, the dragon is a symbol of power, strength, and good luck.- The American dream is the belief that anyone, regardless of where they were born or what class they were born into, can attain their own version of success in a society where upward mobility is possible for everyone.五、翻译实践1. 短文翻译Translate the following short passage into Chinese:The Internet of Things (IoT) is revolutionizing the way we live and work. It connects everyday objects to the internet, allowing them to send and receive data. This technology has the potential to transform industries and improve our daily lives.2. 翻译评论阅读以下翻译,并给出你的评价:- 原文:The world is full of beauty, and I am in a hurry to see it all.- 翻译:世界充满了美丽,我急于看遍一切。
专升本英译试题及答案一、选择题1. The English word "education" comes from the Latin word "educatio," which means "to lead out."A. TrueB. False答案:A2. Which of the following is NOT a synonym for the word "excellent"?A. OutstandingB. MediocreC. ExceptionalD. Superior答案:B3. The phrase "to break the ice" is commonly used to describe:A. Melting the ice to cool a drinkB. Starting a conversation in a social situationC. Literally breaking a block of iceD. Making a decision答案:B二、填空题4. The word "____" means "to make something known to the public."A. AnnounceB. DenounceC. RenounceD. Pronounce答案:A5. "To be or not to be" is a famous line from the Shakespearean play "______."A. HamletB. MacbethC. OthelloD. King Lear答案:A三、翻译题6. 请将以下句子翻译成英文:"我们的目标是提高产品质量,以满足客户的需求。
专转本英语翻译习题(答案全)专转本英语汉译英资料11. 学好一门外语是非常重要的。
It is important to aquire a foreign language.2.他用了大约半年的时间才完成这篇论文。
It took him about/approximately half a year to complete the paper.3. 你让我做的事情我都已经做完了。
I have finished what you made me do.I have finished those things that you made me do.4. 一旦他适应了新环境,他就会取得更大的进步。
Once houte adapted to the new environment, he will make even greater progress.5. 无论贫富,人人都有教育的权利。
Everybody, poor or rich, has the right to education.6. 这口钟大约有三个人那么高。
The bell is ab three times/twice as tall as a person.7我听说刘同志在申请回原单位。
I heard that Mr. Liu was applying for returning to his former unit.9.这本书非常有趣,我一口气就把它读完了。
The book is so interesting that I finish it without break.10.我跟他说了几次,可他一个劲地看书,根本就没听见我说什么。
I told him several times but he kept on reading without hearing what a said.11. 电脑在我们的日常生活中起着非常重要的作用。
It is known by everybody that Computers play a very important role in our daily life.12. 只要你不断努力,你迟早会取得成功。
专升本英语英译汉测试题及答案一、英译汉1My idea is that this experiment should be stopped[1分]参考答案:我的意见是这个实验应该停止。
2He is the only Chinese who has ever won the award[1分]参考答案:他是唯一获得过这个荣誉的中国人。
3We should keep it in mind that our country is a developing one[1分]参考答案:我们应牢记在心,我国是一个发展中的国家。
4Don't believe whatever he tells you[1分]参考答案:无论他告诉你什么都不要相信。
5It is well known that coal is an important source of energy[1分]参考答案:众所周知,煤炭是重要的能源。
6It has not been decided yet whether they will take part in our experiment[1分]参考答案:他们是否参加我们的试验还没有决定。
7Three hundred dollars is not enough to buy this typewriter[1分]参考答案:买这台打字机300美元不够。
8About half of the fruit is ripe[1分]参考答案:大约有一半的水果已经成熟了。
9I'll have to try using the search engines[1分]参考答案:我得试着用这个搜索引擎。
10You can buy water inside[1分]参考答案:你可以在里面买水喝。
11These goods are not up to standard[1分]参考答案:这些商品未达到标准。
12Does the computer have instructions on it?[1分]参考答案:电脑上面有使用说明吗?13I enjoyed this meal thoroughly[1分]参考答案:我非常喜欢这顿饭。
专转本翻译练习及答案1.在我们做出决定之前,必须确定我们已将相关因素考虑在内。
Before making a decision, we must make sure that we have taken all the related/relevant factors into consideration/account.2.她如果知道我的电话的话,就不⽤那么费事了。
If she knew my telephone number, it would save a lot of trouble/it would not take a lot of trouble.3.就他的经验⽽⾔,他并不⼗分适合做校长。
As far as his experience is concerned, he is not very suitable for acting as a headmaster/president.4.我们最关⼼的是那个城市的饮⽔质量问题。
What we are concerned most is the quality of drinking water in that city.The thing we are concerned most is the quality of drinking water in that city.5.他刚刚到达就⽣病了。
As soon asHardly… whenScarcely… when…No sooner had he arrived than he fell ill.6.他的成就赢得了⼈们的尊敬和仰慕。
His achievement earned him respect and admiration among people.7.坦率地讲,能在这么短的时间完成这项任务,确实令⼈兴奋。
Frankly speaking,it is very exciting to have the task finished/completed in such a short period of time.8.我们将尽可能多地改进我们的⼯作.We will make as many improvements as possible in our work. 9.积极地休闲态度是⿎励⼤家创造性地利⽤空闲时间的基础。
专升本英译试题及答案1. 请将以下英文句子翻译成中文。
- "The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives."- "In order to achieve success, one must be persistent and hardworking."- "The government has implemented a series of measures to address the environmental issues."2. 请将以下中文句子翻译成英文。
- "随着科技的快速发展,我们的日常生活发生了显著变化。
"- "为了取得成功,一个人必须坚持不懈和勤奋工作。
"- "政府已经实施了一系列措施来解决环境问题。
"3. 阅读以下段落并翻译成中文。
"In recent years, the use of artificial intelligence has grown exponentially, leading to advancements in variousfields such as healthcare, education, and transportation. This surge in AI adoption has not only improved efficiency but also raised ethical concerns regarding privacy and job displacement."4. 阅读以下段落并翻译成英文。
"近年来,人工智能的使用呈指数级增长,推动了医疗、教育和交通等多个领域的进步。
精品文档专升本翻译练习100题1. 我原打算在书店里消磨时间的,但最终买了本有关计算机的书。
(end)I had meant/intended/ planned to kill time //I meant/ intended/ planned to have killed time in the bookstore, / but I ended up buying a book on computer.考点一:end up doing 是固定词组考点二:原打算做某事(had meant/intended/planned to do =meant/intended/planned to have done)考点三:本句前后时态要一致,前面是过去完成时+to do 或过去时+to have done, 后面是一般过去时。
2. 如果你采用先进的方法,你就能取得事半功倍的效果。
(effort)If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort.考点一:事半功倍(twice the result with half the effort)考点二:采用先进的方法(adopt the advanced method)3.每一位驾驶员开车时都必须牢记,一点点疏忽都可能造成事故。
(mind)When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.考点一:keep/bear in mind that 中间不加it考点二:翻译过程中别漏掉“开车时”4. 色彩鲜艳的药片可能被孩子们误当成糖果,因此应该把它们放在孩子们拿不着的地方。
专升本大学语文练习100题及答案学校:________ 班级:________ 姓名:________ 考号:________一、单选题(100 题)1.下列各句翻译不正确的一项是( )A.弈秋,通国之善弈者也译文:弈秋是全国最善于下围棋的人B.之二虫又何知译文:这两个小虫子又知道什么呢C.余自束发读书轩中译文:我自从束起头发在房中读书D.纵一苇之所如,凌万顷之茫然译文:任凭小船随意漂荡,越过茫茫万顷的江面2.《我与地坛》反复抒写母亲死后“我”的痛惜和追悔,对表现母爱来说,这种表现方法是( )A.对比反衬B.类比显现C.象征暗示D.侧面烘托3. 《背影》为刻画一个慈父的形象重点描写的是( )A.人物的语言B.人物的行动C.人物的背影D.人物的画貌4.下列关于作品、作者、国别搭配正确的是 ( )A.《论学问》—培根—英国B.《麦琪的礼物》—欧.亨利—德国C.《米龙老爹》—屠格涅夫—俄国D. 《门槛》—莫泊桑—法国5.下列说法正确的一项是( )A. 《荷马史诗》包括《伊利亚特》和《出埃及记》B. 《红与黑》是法国小说家司汤达的代表作C.莫泊桑是法国古典主义喜剧家,其代表作品有《伪君子》、《吝啬鬼》等D.大仲马是法国浪漫主义作家,其代表作品是《三个火枪手》和《茶花女》等6.在中国现代文学史上,有鲜明的民族风格和浓郁京味的著名作家是( )A.茅盾B. 巴金C.老舍D.鲁迅7.鲁迅小说《风波》收入( )A. 《呐喊》B. 《故事新编》C. 《彷徨》D. 《坟》8.成语“祸起萧墙”出自( )A. 《孟子》B. 《庄子》C. 《论语》D. 《荀子》9.下列同属于“文学研究会”的作家是( )A.鲁迅、沈雁冰、谢冰心B.鲁迅、朱自清、谢冰心C.郭沫若、郁达夫、闻一多D.沈雁冰、谢冰心、朱自清10.柳永《八声甘州》所表达的主要内容是( )A.仕途失意B.怀古伤今C.伤春惜别D.羁旅行役之苦11.下列各句中,“数”字作“计算”义解的是()A.此其过江河之流,不可为量数B.必有数次乃至十数次之阻力C.成败之数,视此而已D.数罟不入湾池12.屈原根据战国时期楚地祭祀乐歌加工而成的组诗是()A. 《国殇》B. 《楚辞》C. 《九歌》D. 《九章》13.下列人物中属于道家学派的有( )A.孔子和孟子B.庄子和老子C.荀子和韩非子D.孔子和老子14.梁启超《论毅力》一文的中心论点是( )A.有毅力者成,反是者败B.人生历程,大抵逆境居十六七,顺境亦居十三四C.小逆之后,必有小顺;大逆之后,必有大顺D.成败之数,视此而已15. 《苦恼》一文的契诃夫的国籍是( )A.美国B.俄国C.法国D.英国16.提出了“虚心涵泳切己体察”这一读书方法的文章是( )A.顾炎武《与友人论学书》B. 巴金《怀念曹禺》C. 曾国藩《字谕纪泽儿》D.梁实秋《记梁任公先生的一次演讲》17.陆游的《关山月》中能够统领全篇的诗句是( )A.和戎诏下十五年B.将军不战空临边C.三十从军今白发D.遗民忍死望恢复18. 《灯下漫笔》向青年阐明的最重要的道理是()A.如何读书B.创建新时代C.改造国民性D.如何绘画19.《红楼梦》中,在宝玉挨打后,众人纷纷前来探望。
河南专升本翻译练习题### 河南专升本翻译练习题#### 一、英译汉1. 原文: The essence of leadership is not about glorifyingthe leader but about empowering others to achieve their potential.参考翻译: 领导的本质不在于颂扬领导者,而在于赋予他人力量以实现他们的潜力。
2. 原文: In the realm of technology, innovation is the key to success.参考翻译: 在技术领域,创新是成功的关键。
3. 原文: The rapid development of artificial intelligence has brought about profound changes in various sectors of society.参考翻译: 人工智能的快速发展在社会的各个领域带来了深刻的变化。
4. 原文: Sustainable development is a concept that seeks to balance economic growth with environmental protection.参考翻译: 可持续发展是一个旨在平衡经济增长与环境保护的概念。
5. 原文: The pursuit of happiness is a fundamental human aspiration that transcends cultural and national boundaries.参考翻译: 追求幸福是人类基本的渴望,超越了文化和国界的限制。
#### 二、汉译英1. 原文: 教育是国之大计,党之大计。
参考翻译: Education is a major plan for the country andthe Party.2. 原文: 科技创新是推动经济社会发展的关键力量。