秋日原文及翻译
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:5
【诗歌鉴赏】秦观《秋日三首》原文翻译及赏析秦观《秋日三首》原文其一霜落邗沟积水清,寒星无数傍船明。
菰蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。
其二月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。
风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。
其三连卷雌霓小西楼,逐雨追晴意未休。
安得万妆相向舞。
酒酣聊把作缠头。
秦观《秋日三首》注释、邗沟:又名邗江,即今江苏境内自扬州市西北入淮之运河,中途经高邮。
2、寒星:寒光闪闪的星。
傍:靠近。
3、菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
4、月团:茶饼名。
新碾:即旋碾旋泡。
瀹:烹茶或泡茶。
花瓷:指茶碗。
5、楚词:即《楚辞》。
6、连卷:长而弯曲的样子。
雌霓:副虹,双虹中色彩浅淡的虹。
7、逐雨追晴:虹现可以预测晴雨。
8、万妆相向舞:无数盛妆的女子相对而舞。
万:泛言其多。
9、缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。
秦观《秋日三首》翻译其一:已是降霜时分,邗沟里,水还是清澈的,天上万颗星星,映在水里,和船是那么近。
原以为岸边茭蒲之地,没什么人家,忽然传出了言语几声。
其二:碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。
没有风,小院里也没有落叶,几只虫子相对,正在吐丝。
其三:望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹出现而尽情地鸣噪追逐。
怎样才能求得盛妆的女子相对而舞,我喝酒正香,把彩虹作锦帛赏给她们。
秦观《秋日三首》赏析《秋日三首》是北宋文学家,词人秦观的七言绝句组诗,前两首诗写的都是琐细的生活题材,都以观察细致见称。
第一首写邗沟附近的水乡夜色。
第二首写家庭生活的闲适情趣。
第三首是写雨后彩虹,则表现了诗人诗歌风格中慷慨豪俊的一面。
第一首第一首表现邢沟附近的水乡夜色。
微霜已降,秋水方清,诗人乘船经过运河,习习凉风,吹来清新空气,很觉爽快。
这时没有月光,只见满天星斗。
诗人陶醉在迷人的秋江夜色之中,环顾四周,寒星万颗,映照水中,倍感亲切。
一二句由霜寒二字领起,不消点出“秋”字,而题意自在其中。
三四句赞关环境幽寂。
邢沟两岸丛生着菰蒲一类水生植物,在夜色朦胧中,给人以一望无际的感觉。
我觉秋兴逸,谁云秋兴悲? 山将落日去,水与晴空宜。
鲁酒白玉壶,送行驻金羁。
歇鞍憩古木,解带挂横枝。
歌鼓川上亭,曲度神飙吹。
云归碧海夕,雁没青天时。
相失各万里,茫然空尔思。
翻译 我觉得感怀秋日会使人放逸,谁却说使人悲愁呢? 群山带走斜阳落日,绿水与蓝天相映成趣。
用玉壶装上鲁酒,为君送行请君暂且驻马。
把马停放在古树旁,解下锦带挂在横出的树枝上面。
水中尧祠亭歌鼓齐鸣,曲调悠扬远飞云天。
日暮时云霭渐退向天边,大雁消失在茫茫的青天中。
我们三人分别相距万里,茫然之中只有愁思种种。
注释 秋兴:因秋起兴。
逸:安逸恬乐。
将:带的意思。
宜:适合,协调。
驻金羁:犹停马。
金羁,用金镶制的马络头,这里指马。
憩古木:在古树下休息。
横枝:横生的树枝。
歌鼓:唱歌打鼓。
川上亭:水上的亭子,指尧祠亭。
曲度:曲调。
这里指音乐。
神飙:疾风。
碧海:绿色的大海。
没:消逝。
相失:离散的意思。
茫然:犹惘然,惆怅貌。
空尔思:徒然思念你们。
尔,指杜、范二人。
创作背景 这是一首秋日送人之作,宴送的杜补阙、范侍御均为李白友人。
此诗当作于唐玄宗天宝五载(746年)秋,当时李白寄居东鲁。
赏析 这是一首送别诗。
诗中首先抒发了自己的观点,“我觉秋兴逸,谁云秋兴悲?”一扫悲秋的传统。
接着写出了秋天的种种景色。
最后两句表达了与杜、范二人分别的惆怅心情,反映出感情的深厚。
全诗寓情于景,语言自然流畅,层次分明,风格明快。
诗一开头紧扣题中“秋日”,抒发时令感受。
自宋玉在《九辩》中以“悲哉秋之为气也”句开篇,后来的文人墨客都是一片悲秋之声,李白却偏说“我觉秋兴逸”,格调高昂,不同凡响。
“我觉”“谁云”都带有强烈的主观抒情色彩,富有李白的艺术个性;两名对照鲜明,反衬出诗人的豪情逸致。
一、二句定下基调,别宴的帷幕便徐徐拉开。
三、四两句写别宴的具体时间和场景:傍晚,绵延的群山带走了落日;尧祠亭上下,清澈的水流同万里晴空相映成趣。
《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文和翻译《《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文和翻译《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文和翻译南昌故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。
虹销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟俯畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,指吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不济,命运多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。
所赖君子安贫,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空怀报国之心;阮藉猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗懿之长风。
古诗秋日二首翻译赏析
《秋日二首》作者为唐朝文学家李世民。
其古诗词全文如下:
第一首菊散金风起,荷疏玉露圆。
将秋数行雁,离夏几林蝉。
云凝愁半岭,霞碎缬高天。
还似成都望,直见峨眉前。
第二首爽气澄兰沼,秋风动桂林。
露凝千片玉,菊散一丛金。
日岫高低影,云空点缀阴。
蓬瀛不可望,泉石且娱心。
【翻译】第一首:深秋时节,菊花随风飘落,荷花凋谢,稀疏的荷叶上只留下圆圆的露珠。
秋天将要过去,寒冷的冬天即将到来,几行大雁开始南飞,夏天激昂的蝉鸣也几乎听不到了。
远方的云缠绕在半山间,秋风吹散的晚霞,点缀在天边。
远远的看过去,希望看到成都的模样,但是跳入映入眼帘的却是巍峨的峨眉山。
第二首:秋高气爽,秋风中飘来阵阵桂花的香气。
霜露润在石头之上如美玉一般,满地的菊花瓣像是铺了一地的黄金。
忽然间,太阳就落在了山后,天空中布满了乌云。
远山已经看不清楚了,且在脚下的清石泉水寻找乐趣。
---来源网络整理,仅供参考
1。
宋代-高翥《秋日》原文、译文及注释
原文:
秋日
宋代-高翥
庭草衔秋自短长,悲蛩传响答寒螿。
豆花似解通邻好,引蔓殷勤远过墙。
翻译:
庭草衔秋自短长,悲蛩传响答寒螿。
庭前的草儿衔着几分秋意,蟋蟀、寒蝉的鸣叫相互应答。
豆花似解通邻好,引蔓殷勤远过墙。
长长的豆荚蔓上缀着一朵朵淡色的小花,它们似乎也了解邻里当和睦,弯弯曲曲地爬过墙头,好像是去慰问隔壁邻家。
注释:
1.衔:衔恨,含恨。
2.短长:说长道短,议论秋风好坏。
3.蛩(qiong穷):蟋蟀。
4.寒螀(jiang江):寒蝉,蝉的一种,形体较小,深秋鸣叫。
5.解:懂得。
6.通:沟通。
7.引蔓:伸长蔓条。
8.殷勤:情意殷切。
《秋词》原文、翻译及赏析《秋词》原文、翻译及赏析《秋词》原文、翻译及赏析1秋词二首·其一唐朝刘禹锡自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
《秋词二首·其一》译文自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条,我却说秋天远远胜过春天。
秋日晴空万里,一只仙鹤排开云层扶摇直上,便引发我的诗情飞上云霄。
《秋词二首·其一》注释悲寂寥:悲叹萧条。
春朝:春天。
排云:指排开云层。
排:推,有冲破的意思。
碧霄:青天。
《秋词二首·其一》赏析刘禹锡的《秋词》,一反常调,另辟蹊径,它以其最大的热情讴歌了秋天的美好。
更为难得可贵的是,《秋词》还是诗人被贬朗州后的作品,让人佩服刘禹锡的待人处世。
原诗两首,这是其第一首。
“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
” 自宋玉于《九辩》中留下“悲哉,秋之为气也”的名句后,悲,就成了秋的一种色调,一种情绪;愁,也就成了心上的秋了。
然而,诗人开篇,即以议论起笔,断然否定了前人悲秋的观念,表现出一种激越向上的诗情。
“我言”说出的是诗人的自信,这种自信,尽管染上的,是一种不幸的色彩,然而,诗人阔大的胸襟却非凡地溶解了这种不幸。
“胜春朝”就是诗人对于秋景最为充分的认可。
这种认可,绝非仅仅是一时的感性冲动,而是融入了诗人对秋天的更高层次的理性思考。
“晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
”诗人抓住秋天“一鹤凌云”,这一别致的景观的描绘,展现的是秋高气爽,万里晴空,白云漂浮的开阔景象。
那凌云的鹤,也载着诗人的诗情,一同遨游到了云霄。
虽然,这鹤是孤独的,然而它所呈现出来的气势,却是非凡的。
一个“排”字,所蕴涵的深意,尽在不言中了。
也许,诗人是以“鹤”自喻,也许是诗人视“鹤”为不屈的化身。
这里,有哲理的意蕴,也有艺术的魅力,发人深思,耐人吟咏。
它给予读者的,不仅仅是秋天的生机和素色,更多的是一种高扬的气概和高尚的情操。
读这样的诗,洋溢在我们心头的,绝非什么悲凉的气息,我们随着诗人的“诗情”,借助诗人想象的翅膀,天马行空般驰骋于碧空之上。
御街行·秋日怀旧原文、翻译及赏析御街行·秋日怀旧原文、翻译及赏析御街行·秋日怀旧原文、翻译及赏析1原文《御街行·秋日怀旧》纷纷坠叶飘香砌。
夜寂静,寒声碎。
真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。
年年今夜,月华如练,长是人千里。
愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。
残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。
都来此事,眉间心上,无计相回避。
翻译纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋天的凉意。
卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,银河的尽头像垂到大地。
年年今天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。
愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。
酒还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。
夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相似的滋味。
算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。
注释香砌:有落花的台阶。
寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈无云。
月华:月光。
练:白色的丝绸。
无由:无法。
明灭:忽明忽暗。
欹:倾斜,斜靠。
谙尽:尝尽。
都来:算来。
赏析此词是一首怀人之作,其间洋溢着一片柔情。
上片描绘秋夜寒寂的景象,下片抒写孤眠愁思的情怀,由景入情,情景交融。
写秋夜景象,作者只抓住秋声和秋色,便很自然地引出秋思。
一叶落知天下秋,到了秋天,树叶大都变黄飘落。
树叶纷纷飘坠香砌之上,不言秋而知秋。
夜,是秋夜。
夜寂静,并非说一片阒寂,声还是有的,但是寒声,即秋声。
这声音不树间,却来自树间,原来是树上飘来的黄叶坠阶上,沙沙作响。
这里写“纷纷坠叶”,主要是诉诸听觉,借耳朵所听到的沙沙声响,感知到叶坠香阶的。
“寒声碎”这三个字,不仅明说这细碎的声响就是坠叶的声音,而且点出这声响是带着寒意的秋声。
由沙沙响而感知落叶声,由落叶而感知秋时之声,由秋声而感知寒意。
《秋词(其一)》原文及翻译【原文】秋词——[唐]刘禹锡自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
【注释】自古逢秋悲寂寥:暗指宋玉的悲秋名句“悲哉,秋之为气也”。
寂寥(liáo),寂寞空虚。
这句话诗的意思是说,自古以来,人们一写到秋天,总是感叹它的荒凉寂寞。
春朝(zhāo):春天。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄:排,冲击。
排云上,即直冲云霄。
碧霄:青天。
这两句诗的意思是说,那凌空高飞的白鹤,把我的诗情带上了靑天。
【翻译】自古以来,人们一写到秋天,总是感叹它的悲凉寂寞,我却认为秋天要胜过春天。
秋高气爽,白鹤凌空直冲云霄,仿佛我的诗兴也带到蓝天上去了。
【赏析】这首诗是诗人在郎州时写的,诗人通过歌颂秋天的壮美,表达了他在政治上受到挫折后,依旧傲然向前,不愿消沉,不愿与世俗同流合污的高远品格。
“自古逢秋悲寂寥”,诗人开篇就明确指出自古以来人们对秋天的感情情结——寂寞、萧索、悲凉。
“自古”和“逢”,极言悲秋的传统看法的时代久远和不可改变的思路模式。
“我言秋日胜春朝”。
直接表明我对秋日的态度——秋天胜过春天。
“我言”,直抒胸臆,态度鲜明。
“秋日胜春朝”,直接抒发感受,热情赞美秋天。
其实原也如此,秋天是多彩的季节,秋天是收获的季节,秋天也是空气清爽、艳阳高照的季节,人们悲秋本也就带有个人脆弱、颓废的不健康的思想因素。
春天固然好,秋天未必就一定要触发人心中的悲凉,诗人在这里就带着昂扬向上的心态对待秋天的。
这是对自古以来那种悲秋论调的一个有力的挑战。
“晴空一鹤排云上”,“排”,这里是“冲击”的意思,它写出了一种精神,一种不可阻挡的向上的力量。
诗人选择这一典型事物具体生动地勾勒这一壮美的场景画面,应该是有他的特别用意的。
“便引诗情到碧霄”。
这句是由上句引发而来的,是内心感受的直接抒发,看到这一壮美的情境作者心中诗情也被激发了出来,也像白鹤凌空一样,直冲云霄了。
在字里行间作者那不甘消沉的乐观向上的精神和昂扬奋发的斗志呼之欲出,跃然纸上。
《秋夕》原文、翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《秋夕》原文、翻译及赏析《秋夕》原文、翻译及赏析《秋夕》原文、翻译及赏析1代别离·秋窗风雨夕曹雪芹〔清代〕秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长。
秋日宋代:程颢闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。
万物静观皆自得,四时佳兴与人同。
道通天地有形外,思入风云变态中。
富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。
标签秋天、哲理、人生译文日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,往往一觉醒来,东边的窗子早已被日头照得一片通红。
静观万物,都可以得到自然的乐趣,人们对一年四季中美妙风光的兴致都是一样的。
道理通著天地之间一切有形无形的事物,思想渗透在风云变幻之中。
只要能够富贵而不骄奢淫逸,贫贱而能保持快乐,这样的男子汉就是英雄豪杰了。
注释从容:不慌不忙。
觉:醒。
静观:仔细观察。
自得:安逸舒适的样子四时:指春、夏、秋、冬四季。
通:通达。
淫:放纵。
豪雄:英雄。
赏析这首诗虽说是秋天偶然写成,细细分辨却可看出程颢的人生态度。
就是心境悠闲,不慌不忙,丝毫不觉得任何压力。
睡眠充分,精神充足,走出户外,放眼望去。
以平静的心情去欣赏万物时,发现无一不具特色,各有其存在的道理,颇具自得的神情。
春夏秋冬四时,也都有各自的美好风光与特殊胜景,这些都要靠人去品味。
我们应该随着四季的变化而享受自然的乐趣。
一个“闲来无事”的程颢,过着优哉悠哉的生活,想什么时候起床就什么时候起床,甚至“东窗”的红太阳晒屁股了才起床。
看尽世态变迁的程颢可谓静观其变,悠闲自得地看着万物的自然消长;荣衰宠辱、春夏秋冬,也一样与普通人一样高兴而来、怡然而去,欣赏各自的特有佳景。
想到天地之外无形的东西,想到人世间风云的变幻。
他已经把富贵贫贱之类的东东置于脑后了。
尽管是闲来无事,从容不迫,但作者也不是不吃人间烟火的,也是“四时佳兴与人同”的。
“道通天地”那些形而上的东西作者想到了,“风云变态”中形而下的东西他也非常关心,身居斗室不忘天下,只有这样,才能做到“富贵不淫贫贱乐”。
沉思宇宙的奥妙时,有形的天地还不足以穷尽道的神奇力量。
道是万物的来源,却不随着万物而增减,实在是玄之又玄。
思绪随着风起云涌,幻化为各种奇情想象,简直是无所不能,极尽逍遥之能事。
秋日原文及翻译
秋日
宋代:程颢
闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。
万物静观皆自得,四时佳兴与人同。
道通天地有形外,思入风云变态中。
富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。
「译文」
日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,往往一觉醒来,东边的窗子早已被日头照得一片通红。
静观万物,都可以得到自然的乐趣,人们对一年四季中美妙风光的兴致都是一样的。
道理通著天地之间一切有形无形的事物,思想渗透在风云变幻之中。
只要能够富贵而不骄奢淫逸,贫贱而能保持快乐,这样的男子汉就是英雄豪杰了。
「注释」
①从容:不慌不忙。
②觉:醒。
③静观:仔细观察。
④自得:安逸舒适的样子
⑤四时:指春、夏、秋、冬四季。
⑥通:通达
⑦淫:放纵。
⑧豪雄:英雄。
赏析一
心情闲静安适,做什么事情都不慌不忙的。
一觉醒来,红日已高照东窗了。
静观万物,都可以得到自然的乐趣,人们对一年四季中美妙风光的兴致都是一样的。
道理通著天地之间一切有形无形的事物,思想渗透在风云变幻之中。
只要能够富贵而不骄奢淫逸,贫贱而能保持快乐,这样的男子汉就是英雄豪杰了。
人生在世也就那么三、四十年的好日子,真不算长,转眼间已进“天命”之年,可自我感觉还没怎么活,人活着易,活出质量来难,在我看来,快乐的人生才是最对得起自己,也对得起他人的人生。
人啊,怎么活才能活快乐,这里面的学问还真大。
常从朋友们的文章中看到各种各样的烦恼,多是悲情、伤感,充满对现实的无奈与苦闷,真正能把自己的快乐传递给大家的实在不多。
反躬自问,自我感觉是个活的快乐的人,尽管生活中遇到了诸多的挫折与磨难,在别人看来我应该是脸上挂满愁容的,可事实恰恰相反,我脸上的微笑已经成为一种常态,很难有什么事情能让我的心情阴晴不定了。
赏析二
这首诗虽说是秋天偶然写成,细细分辨却可看出程颢的人生态度。
就是心境悠闲,不慌不忙,丝毫不觉得任何压力。
睡眠充分,精神充足,走出户外,放眼望去。
以平静的心情去欣赏万物时,发现无一不具特色,各有其存在的道理,颇具自得的神情。
春夏秋冬四时,也都有各自的美好风光与特殊胜景,这些都要靠人去品味。
我们应该随着四季的变化而享受自然的乐趣。
一个“闲来无事”的程颢,过着优哉悠哉的生活,想什么时候起床就什么时候起床,甚至“东窗”的红太阳晒屁股了才起床。
看尽世态变迁的程颢可谓静观其变,悠闲自得地看着万物的自然消长;荣衰宠辱、春夏秋冬,也一样与普通人一样高兴而来、怡然而去,欣赏各自的特有佳景。
想到天地之外无形的东西,想到人世间风云的变幻。
他已经把富贵贫贱之类的东东置于脑后了。
尽管是闲来无事,从容不迫,但作者也不是不吃人间烟火的,也是“四时佳兴与人同”的。
“道通天地”那些形而上的东西作者想到了,“风云变态”中形而下的东西他也非常关心,身居斗室不忘天下,只有这样,才能做到“富贵不淫贫贱乐”。
沉思宇宙的.奥妙时,有形的天地还不足以穷尽道的神奇力量。
道是万物的来源,却不随着万物而增减,实在是玄之又玄。
思绪随着风起云涌,幻化为各种奇情想象,简直是无
所不能,极尽逍遥之能事。
孔子主张“贫而乐”,孟子宣称“富贵不能淫”。
合而观之,就是“富贵不淫贫能乐”,在富贵时不致流连忘返、迷失本性,在贫困时却能不改其乐。
能抵达这种境界,就是“豪雄”了。
总之,大丈夫精神是:居仁由义,发强刚毅,乐天知命——三位一体。
在生命的悲情与思考之下,诗人超越了一己的得失和现实的困境,从更高更远以及更主动的层次上去提升人生的意义。
这首诗表现的是道,是静观,静观就是去欲,四时佳兴就是去欲之后获得的快感,道通天地,才能够有这种感觉,所以富贵不淫,身处贫贱也感觉到快乐。
这就是富贵不能淫、威武不能屈的儒家观念,但是到了静观的境界,能够平静的看待世间一切,也就是真正的英雄了,这就是一种超越。
【秋日原文及翻译】相关文章:
1.《秋日行村路》原文及翻译
2.秋日古诗原文加翻译
3.公输原文及翻译原文翻译
4.秋日示休上人诗原文的内容
5.秋日赴阙题潼关驿楼原文翻译
6.《御街行·秋日怀旧》原文翻译以及赏析
7.《南史》的原文内容及原文翻译
8.谷雨原文及翻译。