外贸函电常见名词英译汉
- 格式:doc
- 大小:22.50 KB
- 文档页数:3
1. 申请人applicant2. 实盘firm offer3. 装运日期Time of shipment/delivery(date of shipment/delivery)4. 航空货运单air waybill5. 即期汇票sight draft6. 合法持有人bona fide holder7. 通知银行advising bank8. 检验报告survey report9. 到岸价CIF/cost, insurance and freight10. 信用证修改书amendment to letter of credit11. 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation12. 代收银行,汇付行collecting bank13. 订舱book shipping space14. 运费率Freight rate15.钩损险Hook Damage Risk16.包装不良Improper packing17. 支付条款Payment terms/terms of payment18. 汇票draft19. 装运港port of loading20. 品质检验证书Inspection Certificate of Quality21. 资信状况credit standing22 信用证letter of credit23. 销售确认书sales confirmation24. 电汇telegraphic transfer25. 仲裁Arbitration26. 付款交单document(s) against payment27. 水渍险With particular average/WPA28. 提单bill of lading29. 离岸价FOB/free on board30. 贸易条款terms and conditions31. 装箱单packing list32. 原产地证明certificate of origin33. 开证行Issuing/opening bank34. 装运单据shipping documents35. 综合险All Risks36. 有关信用证the relevant letter of credit37. 销售合同Sales Contract38. 保险单Insurance Policy39. 租船契约Charter Party40. 索赔Lodge a claim (againt)…/claim41.商业发票Commercial Invoice42. 中国商检局China Commodity Inspection Bureau43. 装船通知shipping advice/notice44.目的港port of destination1.实盘firm offer2.还盘counter-offer3.船期/交货期time/date of shipment/delivery4.装运通知shipping advice/notice5.离岸价Free on Board/FOB6.到岸价Cost, Insurance and Freight/CIF7.在工厂交货ex-work8.提单Bill of Lading9.起订量minimum quantity10.销售确认书Sales Confirmation11.支付条款payment terms/terms of payment12.资金情况financial standing/finances13.原产地证明certificate of origin14. 折扣率discount rate15.转船transhipment16.信誉情况credit standing17. 佣金commission18.目的港port of destination19. 清洁已装船海运提单clean on board ocean Bill of Lading 19.受益人beneficiary21.开证行opening bank22.通知行advising bank23.索赔lodge a claim against/claim/claim against24. 运费付至Carriage paid to/CPT25. 唛头shipping marks26.破损险Breakage Risks/Risks of Breakage27.中国保险条款CIC/China Insurance Clauses28. 综合险/一切险All Risks29. 信用证Letter of Credit30.跟单信用证documentary letter of credit31.付款交单documents against payment32.保兑信用证confirmed letter of credit33.战争险War Risks34.商业发票Commercial Invoice35.租船契约Charter-party1.Without recourse 无追索权2.China National Foreign Trade Transportation Corporation 中国对外贸易运输公司3.Packing list 装箱单4.Beneficiary受益人5.Shipping documents装运单据6.Freight prepaid 运费已付7.Freight to/to be collect运费到付8.(made out) to order空白抬头9.Blank endorsed/blank endorsement空白背书10.Accountee/applicant申请人11.Bona fide holder 合法持有人12.The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits统一跟单信用证惯例13.ICC/International Chamber of Commerce国际商会14.Stand-by letter of credit备用信用证15.Performance bond履约保证金16.Issuing/opening bank开证银行17.Advising bank通知银行18.Negotiating bank议付银行19.Collecting bank代收银行,汇付行20.Remitting bank托收银行21.Partial shipments分批装运22.Amendment to the L/C信用证修改书23.Consignment note 托运单24.Air Way Bill空运提单/航空货运单25.Bill of Lading提单26.Charter Party租船契约27.Shipping Instructions装船指示/装运须知28.T ariff compact关税协定29.Shipping Advice 装船通知mercial Invoice商业发票31.Insurance Policy/Certificate保险单/凭证32.to take out/cover/effect insurance 投保33.保险险别P. 175Theft, pilferage & non-delivery risks偷窃、提货不着险All risksFree from Particular Average/FPA平安险With Particular Average/WPA水渍险,基本险Shortage Risk /Risk of Shortage短量险Clash & Breakage Risks碰撞、破损险Hook Damage Risk钩损险War Risk34.Special rate of insurance特惠保率35.Lodge a claim (againt)…/claim索赔36.Settle a claim理赔37.Entertain a claim受理索赔38.Improper packing包装不良39.Sole Agency Agreement 独家代理协议书40.Letter of Intent 意向书THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考。
外贸函电常用词汇第一期:General Terms1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3。
offer-报盘4. counter offer—还盘5。
quantity—数量6. packing—包装7。
time of shipment—装运期8。
price—价格9。
discount-折扣10。
terms of payment-支付条款11. insurance-保险12。
commodity[kə'mɔditi] inspection—商品检验13。
acceptance—接受14。
signing a contract—签订合同15。
claim [kleim] :索赔16. agency [’eidʒənsi] :代理17. commission [kə’miʃən] :佣金18。
exclusive[iks'klu:siv](独有的,独占的,专用的) sales: 包销19。
joint [dʒɔint] venture-合资企业20. compensation[,kɔmpen'seiʃən] trade—补偿贸易21. processing and assembling trade—加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1。
recommendation [,rekəmen'deiʃən]:推荐、介绍2. inform 通知3。
enter into business relations :建立业务关系4。
catalogue [’kætəlɔ:g]:目录5。
for your reference :供您参考6. specific inquiry:具体询价7。
一、英译中1.specialize in 专营,专门从事2.upon receipt of 一俟收到....即刻....3.be in the market for 需要4.acquaint sb with with 使某人熟悉某物5.the commercial counselor's office 商务参赞处6.Under separate cover 另封邮寄7.On the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上8.art and craft goods 手工艺品9.supply from stock 现货供应10.We enjoy an excellent reputation in this field and we supply best quality products.我们在这一领域享有很高的信誉,并能提供优质产品。
11.As you are in the line of cotton price goods,we are writing to enquire whether you are willing to enter into business relations with us.由于贵方经营棉纺织类产品,我方特写信询问贵方是否愿与我方建立业务关系。
12.In reply to your letter dated March 28.We enclose our latest illustrated catalogue for your reference.兹复你方3月28日信函,我们附上最新的带有插图的目录单,供你方参考。
13.We have been importers of cotton piece goods for many years. Now we are interested in extending our range and would appreciate your quotations.我们从事棉纺织类产品进口多年,现有意扩大我们的业务范围,如能收到贵方报价将不甚感谢。
非常实用的外贸函电术语大全内容简介:外贸函电术语在写外贸函电时候经常用到,在写外贸函电的时候能熟练应用这些外贸函电术语,会给人一种十分专业的感觉。
下面分享的外贸函电术语大全,希望对您有所帮助!人人都说:干一行要爱一行专一行!怎么表现你的行?就是多用专业术语,要用的自然准确。
做外贸就要经常写外贸函电,那么,外贸函电术语就是你要表现“行”的方向。
行了,废话不多说,还是好好学习外贸函电术语吧,让客户对你产生好感,做好外贸才没有更多的阻碍哦!外贸函电术语汇总:不当交单bad tender专卖区exclusive territory贴现行情discount quotation合法持有人bona fide holder共同海损general average水渍险with particular average承兑交单Document Against Acceptance平安险free from particular average进口配额import quota即期汇票demand draft租船契约charter party滞期费(滞纳金)demurrage免赔率franchise适合海运的包装seaworthy packing包销exclusive sales清洁海洋提单clean ocean bill of lading合理破损damage allowance空白背书(空白抬头)blank endorsed中性包装neutral packing唛头(装船标志)shipping mark储备金reserve偷盗提货不着险Theft Pilferage & Non Delivery Risks船边交货价Freight alongside Ship关税协定tariff compact跟单信用证Document Letter of Credit议付银行negotiating bank保兑不可撤消即期信用证confirmed irrevocable letter of credit 付款交单document against payment重量单weight memo形式发票proforma invoice抵押mortgage装船单据shipping document仲裁人arbitrator延付货款deferred payment寄售品consignment暂行条例provisional rules保险费premium远期汇票time bill特惠关税preferential tariff记名式背书endorsement in full不清洁提单foul bill of Lading联运提单through bill of lading宽限期grace period船位拥挤congestion of freight space委托销售commission sale保税区bonded area汇票支付draft payment期满expiration市场份额market share底价base price少开short – established联号affiliate空仓价dead freight外汇支出foreign exchange payment背书人endorser货到后凭单付款cash against payment on arrival of goods 赔偿reimbursement市场行情market quotation申请开证人accountee佣金代理commission agent公证人surveyor注册商标registered trademark定金margin独家代理exclusive agency预付down payment授票人(付款人) drawee存款清单inventory仓到仓条款warehouse to warehouse clause不符单据discrepant quotation收货人consignee以上这些都是很专业的外贸函电术语知识,你学习了吗?。
FOB与CIF区别1. 不同点:FOB(free on board)即装运港船上交货(但在与北美国家交易的时候,应在FOB后面+vessel 表示船上交货)因此,卖方在合同规定的时间和装运港口,将符合合同规定的货物交到买方指定的船上,并及时通知买方即可。
之后的运费和保险费与卖方无关。
而CFR(cost and freight以前叫C&F,<<90通则>>改为CFR)成本加运费,是卖方负责办理货物运输,并承担运至指定目的港的运费,在合同规定的装运港和规定的装运期内装船,通知买方、提交相关单据并负责清关后完成交货义务,不负责办理保险。
接下来的CIF(cost,insurance and freight): 成本,运费加保险,顾名思义就是比CFR条款多了保险费用.可以简单的理解为FOB+F=CFR, CFR+I=CIF。
另外,与FOB所属的F组(FCA、FAS、FOB)术语相比,CFR,CIF所属的C组(CFR,CIF,CPT,CIP)术语下卖方所承担的责任更大,即卖方都要负责订立从启运地至目的地的运输契约,并支付正常的运输费用,而且在CIF、CIP术语中卖方更要负责办理货物保险,支付相应保险费。
2. 相同点:1)这些条款的交货地点都在装运港,而且都适用于水上运输方式。
2)即使是CIF负责了保险的费用,但是风险转移都是以装运港船舷为界。
也就是说,过了船舷,就没卖方什么事情了。
3)为了明确装船费或卸船费的负担问题,也为了让复杂的交易简单化,这三种术语都有其相应的变形。
4)按这些术语成交的合同均属于装运合同(shipment contract)。
利与弊:选择以FOB价成交,在运费和保险费波动不稳的市场条件下有利于自己。
但也有许多被动的方面,比如:由于进口商延迟派船,或因各种情况导致装船期延迟,船名变更,就会使出口商增加仓储等费用的支出,或因此而迟收货款造成利息损失。
出口商对出口货物的控制方面,在FOB条件下,由于是进口商与承运人联系派船的,货物一旦装船,出口商即使想要在运输途中或目的地转卖货物,或采取其它补救措施,也会颇费一些周折。
外经贸英语函电名词解析Unit One1::enclosed 随函附上2:status 身份3:Outline 概要4:Principle 原则5:conciseness 简明6:courtesy 礼貌7:layout 布局设计8:embassy 大使馆9:quotation 报价10:enquire 询价11:commodity 商品: 12 quarter 季度13: concreteness 具体性14:clarity 清晰15:bimonthly一月两次两月一次16:Letterhead 信头17:salutation 称呼18:complimentary close 结尾敬语19:reference notation 经办人代号20:signature 签名21:enclosure notation 附件22:postscript 附言23:priate sector 私人企业(部门)Unit Two1:catalogue 目录2:pamphlet 小册子(brochure,pamphlet) 3:leaflet 散叶印刷品4:specification 规格5:bureau 局6:inspection 检验7:certificate 证明书8:confectioner 糖果(点心)制造商9:commission houses 提取佣金的商行10:fluctuation 波动11:shipment 装运12:standing 地位13:porcelain 瓷器14:list 货物单15: leaflet 单页的商品说明书16:sample book 样本17:sample cuttings 剪样18:firm 商号商行19:house 仓库,商业机构Unit Four1:dealer 商人2:insurance 保险3:freight 运费4:irrevocable L/C 不可撤销信用证5:place 订货6:prompt shipment 即装7:discount 折扣8:durability 耐久性9:terms of payment 付款条例10:parcel 包裹11:craftsmanship 工艺12 take deliver提货13: first grade 一等品1:light-weight 薄款2:mass-produced 大量生产3:c.i.f. 到岸价4: repeat order 重复订购5:condensation 凝水6:profit 利润7:allowance 折减折扣8:parcel 批9:counter-offer 还盘10:stock 存货11:approximate 大约12:exceed 超过13:deliver 交付发表14: offer 发盘15:firm offer 实盘16:non-firm offer 虚盘17:silk 丝绸18:keenest prices 最低价Unit Nine1: sales contract 售货确认书2:pattern 式样图案3:cotton prints 印花布4:documents 单证5:confirmed L/C 保兑信用证6:book 接订7:in duplicate 一式两份8:file 档案9:stipulation 规定10:origin material 原产地11:dimension 尺码12:packing 包装13:marking 唛头(标志)14:terms of payment 付款项(付款条件)15:document 运货单据16:bill of loading 提货单(lading)17:commercial invoice 商业发票18:insurance policy 保险单19:purchase contract 销售合同Unit Ten1: L/C 信用证2:M/T 信汇3:T/T 电汇4:D/D 即期汇票5:D/P 付款交单6:D/A 承兑交单7:S/C 销售确认书8:correspondence 通讯,信9:applicant申请人/ opener 进口商10:beneficiary 受益人/supplier供货人11:opening banks 开证行12:negotiating bank 议付行13:paying bank/ drawee bank 付款行14:public opinion 舆论15:correspondent 代理行16:authorize 授权17:Bill 发票18:draft 汇票19:warehouse 仓库20:photostatic copy 直接影印本21:enamel 搪瓷21:enamelware 搪瓷器皿22:A 电传机编号23:days of grace 宽限日期24:drawer 发票人drawee 付款人drawn clause 出票条款25:Head Office 总行26:Clause on Draft/ Bill of Exchange 汇票条款27:bona fide holders 善意持有人28; pay in advance 预付29:pay by installments 分期付款30:pay on delivery 货到付款31:sight L/C 即期time L/C元气32:documentary L/C 跟单Clean L/C 光票1:client 客户2:transship 转船3:wharf 码头4:compensation 赔偿5:containerize 用集装箱装6:indemnification 赔偿费7:seaworthy 适于海上运输10:Packing list 装箱单9:Packing credit 信贷11:container 集装箱12:be ready for shipment 备妥待运Unit Twelve1: total risk 全部损失2:actual risk 实际损失3:constructive risk 推算损失4: insurance clause 保险条款5:insurance amount 保险额5:insurance claim 保险索赔6:insurance coverage 保险范围6:insurance certificate 保险凭证7:insurance agent 保险代理人8:insurance declaration 保险声明书9:insurance booker 保险通知书10:air transportation insurance 航运险11:marine insurance 海运险Ocean marine cargo insurance 海洋运输货物保险12:overland transportation insurance 陆上运输保险13:ALL risk 一切险14:F.P.A. 平安险15:WPA 水渍险WA 16:TPND 偷窃提货不着险17:Hook Damage Risk 钩损险18:Rust Risk 锈损险19:Breakage of Packing Risk 包装破裂险20:Import Duty Risk 进口关税险21:On Deck Risk 舱面险22:Rejection Risk 拒收险23:Failure to Delivery Risk 交货不到险24:Aflatoxin Risk 黄曲霉险25:Survey in Customs Risk 海关检验条款险26:Survey at Jetty Risk 码头检验条款险27::insurer 保险人28:insured 被保险人29:applicant proposer 投保申请人30:premium 保险费31:premium rebate 保险费回扣32:premium tariff 保险费率表33:extra premium 额外保险费34:interest rate 利率35:exchange rate 外汇兑换率36:commission rate 佣金率37:invoice value 发票金额38:refund 偿付39:debit note 索款通知40:caption 标题41:policy 保险单42: surveyor 货物检查员43:statement 说明书44:formula 公式Unit thirteen1:consignor 承运人2:carrier 运送人3:partial shipment 分批装运4:date of effecting shipment 开船日期5:the time of shipment 收货时间6:the ports of loading and destination 装运港7:means of conveyance 运输工具8:Symbolic delivery 交货期9:定期装运for shipment during +日期shipment on or before + 日期10:近期装运immediate shipment prompt shipment11:不定期装运shipment within 30 days after receipt of the L/C12: trial order 试购13:destination 目的地14:delayed 延期15:Freight Forwarder货运代理16:ATA/ATD actual time of arrival / actual time of departure17: ETA/ETD estimated time of…预计…达到时间18:AWB air way bill 航空货运单19:charges collect 到付运费20:charges prepaid 预付运费21:customs 海关22:customs clearance 清关23:make/effect/handle shipment 赶紧装运Rush/expedite加快/ hasten 加速/ shipment24: to advance shipment 提前装运25:to make shipment in ….equal lots 平均装运26:Direct transshipment 直运27:protection 备款以支付28:set sail 启航。
Unit Two1. with reference to: 关于2. business lines: 经营范围,从事行业(→line: 行业;货色)3. in compliance with: 按照(要求,愿望等),依从4. item: n. 商品,产品;项目1.We have your name and address from…承蒙……告知贵公司的名称和地址。
2. Commercial Counselor’s Office 商务参赞处,商赞处3. specialize in: 专营4.enter into trade / business relations with…:与……建立业务关系=establish business relations / make business contact5. handle: v. 经营(类似的表达法还有:deal in, trade in, be in the line of, be engaged in)6. quotation: n. 报价;后常跟介词for, 买方提及卖方的报价时用of★make ( send / give / cable ) sb. a quotation for sth. quotation sheet: 报价单7. upon / on receipt of:一俟……,收到……后8. Commodity Inspection Bureau 商品检验局9. in regard to = with regard to, as regards, regarding 关于10. with much interest = with keen interest 殷切地1. commission houses:提取佣金的商行2. fluctuation: n. 波动3.take the liberty of: 冒昧地4. with a view to = with the view of ( with a view of) 以……为目的5. for your information =for one’s reference: 供某人参考6. financial standing = financial position 财务状况7.refer to: vt. 咨询,提交,查阅,参阅,转给vi. 谈到,谈谈,提到8. furnish: vt. 供给,提供→furnish sb. with sth. 或furnish sth. to sb. 向某人提供某物9. status: n. 情况status enquiry : 资信调查,资信征询,资信情况business status : 业务状况credit investigation: 信用调查10. be only too glad / pleased to…: 十分乐于…. Cotton Piece Goods: 棉布(匹头),在外贸业务中不用cloth。
外贸函电常用专业术语外贸函电是国际贸易中必不可少的工具,其中常用的专业术语可以帮助提高沟通效率,促进业务展开。
以下是一些常见的外贸函电专业术语及其中文解释,希望能为大家提供参考和指导。
1. Quotation(报价): 提供产品或服务价格的书面文件。
报价通常包括产品的详细描述、数量、单位价格和总价格等信息。
2. Proforma Invoice(形式发票): 一种预先提供给买方的发票,用于展示产品、价格和其他交易条款的准确信息。
它主要用于商业谈判和进口报关等方面。
3. Letter of Credit(信用证): 一种支付方式,在国际贸易中非常常见。
买方的银行以信用证形式承诺向卖方支付货款,只需满足特定的条件,比如交货时间、数量和质量等。
4. Bill of Lading(提单): 运输货物时的一种重要文件,包含货物的详细信息,如数量、品种、包装和目的地等。
提单通常由运输公司或货代提供。
5. Certificate of Origin(原产地证明): 一种用于证明产品原产国的文件。
多数情况下,进出口国需要此证明作为关税、配额和其他贸易壁垒的依据。
6. Packing List(装箱单): 一份详细描述装运货物的清单,包括每个包装箱中的商品数量、重量、尺寸等信息。
装箱单通常与发票和提单一同使用。
7. Incoterms(国际贸易术语解释): 国际商会确定的国际贸易术语规则,用于界定买卖双方在交货、运费、保险和责任方面的权利和义务。
8. FOB(离岸价格): 离岸价格是指卖方将货物交付给承运人后的一种价格术语。
卖方在这个价格中负责将货物交货至指定港口或运输公司,而买方负责其他运输和费用。
9. CIF(成本、保险和运费): CIF是一种价格术语,卖方要负责将货物交付至目的地港口,并承担运费和保险费用。
10. Force Majeure(不可抗力): 一种合同条款,规定在遭受不可抗力事件(如战争、罢工、自然灾害等)时,免除一方因此而造成的责任。
外贸函电专业英语词汇外贸函电是建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。
外贸函电不同于普通信函,有其语言、内容、态度、格式方面的文体独特特点,也要学习跨文化交际常识。
接下来小编为大家整理了外贸函电专业英语词汇。
希望对你有帮助哦!drawer 出票人principal 委托人drawee 付款人consignee 受托人truster 信托人acceptor 承兑人trustee 被信托人endorser 背书人discount 贴现endorsee 被背书人endorse 背书holder 持票人payment 支付,付款to pay 付款,支付,偿还dishonour 拒付deferred payment 延期付款progressive payment 分期付款payment on terms 定期付款payment agreement 支付协定pay order 支付凭证payment order 付款通知payment by banker 银行支付payment by remittance 汇拨支付payment in part 部分付款payment in full 全部付讫clean payment 单纯支付simple payment 单纯支付payment by installment 分期付款payment respite 延期付款payment at maturity 到期付款payment in advance 预付(货款)Cash With Order (C.W.O) 随订单付现Cash On Delivery (C.O.D) 交货付现Cash Against document. (C.A.D) 凭单付现pay on delivery (P.O.D) 货到付款payment in kind 实物支付payment for (in) cash 现金支付,付现pay...Co. only 仅付...公司pay...Co. not negotiable 付...公司,不准疏通pay...Co. or order (pay to the order of...Co.) 付...公司或其指定人refusal 拒绝the refusal of payment 拒付the bank interest 银行利息decline 下降,下跌something goes wrong 某事上出问题,出现差错commodity 产品convenient 方便的discount 贴现draft 汇票Promisory Note 本票cheque 支票clean bill 光票document.ry bill 跟单汇票Sight Bill 即期汇票Time Bill 远期汇票Usance Bill 远期汇票Commercial Bill 商业汇票Banker's Bill 商业汇票Banker's Bill 银行汇票Commercial Acceptance Bill 商业承兑汇票Bankers' Acceptance Bill 银行承兑汇票invoice 发票Performer Invoice 形式发票Sample Invoice 样品发票Consignment Invoice 寄售发票Recipe Invoice 收妥发票Certified Invoice 证明发票Manufacturers' Invoice 厂商发票At sight 即期,见票即付At...days (month)after sight 付款人见票后若干天(月)付款At...days sight 付款人见票后若干天即付款At...days after date 出票后若干天付款At...days after B/L 提单签发后若干天付款remittance 汇付Mail transfer (M/T) 信汇Demand Draft (D/D) 票汇Telegraphic Transfer (T/T) 电汇collection 托收clean Bill for Collection 光票托收document.ry Bill for Collection 跟单托收Uniform Rules for Collection 《托收统一规则》Collection Advice 托收委托书Advice of Clean Bill for Collection 光票托收委托书Collection Bill Purchased 托收出口押汇Trust Receipt 信托收据copy 副本original 正本document. against Payment (D/P) 付款交单document. against Payment at Sight (D/P sight) 即期付款交单document. against Payment after Sight (D/P sight) 远期付款交单document. against Acceptance (D/A) 承兑交单dealing 交易,生意sales-purchasing 促销,推销stage 阶段,过程destination 目的地to make exception 例外Cash Against Payment 凭单付款Letter of Credit (L/C) 信用证form of credit 信用证形式Terms of validity 信用证效期Expiry Date 效期Date of issue 开证日期L/C amount 信用证金额L/C number 信用证号码to open by airmail 信开to open by cable 电开to open by brief cable 简电开证to amend L/C 修改信用证fixed L/C or fixed amount L/C 有固定金额的信用证Sight L/C 即期信用证Usance L/C 远期信用证Buyer's Usance L/C 买方远期信用证Traveler's L/C 旅行信用证Revocable L/C 可撤消的信用证Irrevocable L/C 不可撤消的信用证Confirmed L/C 保兑的信用证Unconfirmed L/C 不保兑的信用证Confirmed Irrevocable L/C 保兑的不可撤消信用证Irrevocable Unconfirmed L/C 不可撤消不保兑的信用证Transferable L/C 可转让信用证Untransferable L/C 不可转让信用证Revolving L/C 循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Back to Back L/C 背对背信用证Countervailing credit (俗称)子证Overriding credit 母证Banker's Acceptance L/C 银行承兑信用证Trade Acceptance L/C 商业承兑信用证Red Clause L/C 红条款信用证Anticipatory L/C 预支信用证Credit payable by a trader 商业付款信用证Credit payable by a bank 银行付款信用证usance credit payment at sight 假远期信用证Uniform Customs and Practice for document.ry Credits 跟单信用证统一惯例I.C.C. Publication No.400 第400号出版物Credit with T/T Reimbursement Clause 带有电报索汇条款的信用证method of reimbursement 索汇方法without recourse 不受追索Opening Bank' Name & Signature 开证行名称及签字beneficiary 受益人guarantor 保证人Exporter's Bank 出口方银行Importer's Bank 进口方银行Seller's Bank 卖方银行Buyer's Bank 买方银行Paying Bank 付款行,汇入行Remitting Bank 汇出行Opening Bank 开证行Issuing Bank 开证行Advising Bank 通知行Notifying Bank 通知行Negotiating Bank 议付行Drawee Bank 付款行Confirming Bank 保兑行Presenting Bank 提示行Transmitting Bank 转递行Accepting Bank 承兑行Additional Words and Phrasespay bearer 付给某人bearer 来人payer 付款人consignee 受托人consignor 委托人endorsement 背书bailee 受托人,代保管人payment against document. 凭单付款payment against document. through collection 凭单托收付款payment by acceptance 承兑付款payment by bill 凭汇票付款Letter of Guarantee (L/G) 保证书Bank Guarantee 银行保函Contract Guarantee 合约保函Payment Guarantee 付款保证书Repayment Guarantee 还款保证书Import Guarantee 进口保证书Tender/Bid Guarantee 投标保证书Performance Guarantee 履约保证书Retention Money Guarantee 保留金保证书document. of title to the goods 物权凭证Authority to Purchase (A/P) 委托购买证Letter of Indication 印鉴核对卡Letter of Hypothecation 质押书General Letter of Hypothecation 总质押书。
外贸函电专业术语汉译英答案第一篇:外贸函电专业术语汉译英答案专业术语翻译汉译英1.三资企业— enterprise for joint venture2.光票—clean bill3.租船代理人—charteringagent4.装船唛头—shipping mark5.船运集装箱—shipping container6.国营公司—state-owned(operated)corporation7.独家代理人—exclusive agent8.远期付款交单—D/P after sight9.跟单信用证 documentary L/C10.带有插图的目录illustrated catalogue11.分类目录 classified catalogue12.资信证明人a(credit)reference13.即期信用证a L/C at sight14.装船通知Shipping advice15.保(险)单insurance policy16.独家代理 exclusive agent17.肮脏提单 foul B/L18.清洁已装船提单clean on board B/L19.循环信用证Revolving L/C20.联运提单through bill of lading21.补偿贸易compensation trade速遣费despatch money23.滞期费demurrage24保险范围coverage25 受理索赔 entertain a claim 26关税壁垒customs barrier27海关当局customauthorities 28保(险)费insurance premium第二篇:外贸专业术语1、ORC(Original Received Charge,中文为:起运港装货费,远航时收:如货物从深圳发往美洲、欧盟等国家时收)注:ORC-(广东省内各港或华南地区)直接收货附加费。
除广东收ORC 外,现在南方各港也均收,如:海南、广西、福建等ORC:USD141/20’GP USD269/40’GP/40’HQ只能是装运港收货费或是起运港装货费或是原产地收货费,性质同 THC.也 ORC 不能称港建费,可以叫吊柜费或始发地收货费.2、THC(Terminal Handling Charge,中文为:码头费操作费,近航时收:如货物从深圳发往日本及一些东南亚等国家时收)这就是码头操作费,不过深圳这边的话加THC 就不加ORC.加了ORC 就不用THC,只取其一.THC:RMB370/20’GP RMB560/40’GP RMB560/40’HQ类似上面的附加费用还有:BAF,CAF,WRS,GRI,PSS,GRR,RR,PCS,NOX,ISPS......BAF(燃油附加费):BUNKER ADJUSTMENT FACTOR CFS 是集装箱货运站的英文简称.其英文全称是:Container Freight Station.散货拼箱的英文是:Less than Container Load.其简称是:LCL 整柜的英文是:Full Container Load.其简称是:FCL 常用术语大全: ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B组 BAF(燃油附加费):BUNKER ADJUSTMENT FACTOR BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
外贸术语汇票支付draft payment 期满expiration收货人consignee共同海损general average 水渍险with particular average承兑交单Document Against Acceptance平安险free from particular average进口配额import quota 即期汇票demand draft租船契约charter party滞期费(滞纳金)demurrage免赔率franchise清洁海洋提单clean ocean bill of lading合理破损damage allowance 空白背书(空白抬头)blank endorsed中性包装neutral packing 唛头(装船标志)shipping mark储备金reserve 船边交货价Freight alongside Ship关税协定tariff compact跟单信用证Document Letter of Credit议付银行negotiating bank 保兑不可撤消即期信用证confirmed irrevocable letter of credit付款交单document against payment 重量单weight memo抵押mortgage装船单据shipping document 仲裁人arbitrator暂行条provisional rules保险费premium 远期汇票time bill 特惠关税preferential tariff记名式背书endorsement in full装运单||载货单shipping invoice大副收据mates receipt 装船单shipping order 提货单delivery order装船通知shipping advice租船契约charter party 租船人charterer程租船||航次租赁voyage charter 期租船time charter空舱费dead freight舱单manifest 光票clean bill 不清洁提单foul bill 包装费另计casing extra 包装费不另计算cased free 情况良好in good condition情况不很完整, 有瑕疵in defective condition 小心搬运Handle with care. With care 小心易碎Fragile-with care 发票invoice 货物装运单foreign invoice 国内发票inland invoice 提单Bill of Lading||B/L 清洁提单||无纠纷提单clean Bill of Lading 不清洁提单||有不良批注提单foul Bill of Lading 联运提单Through Bill of Lading句子汉译英1. Thanks for your inquiry dated May 18, we are now sending you our latest price list for your reference.感谢你方5月18日询价,随函寄去我方最新价目单以供参考。
现行销售条款current sales terms展销会exhibition商品目录catalogue大使馆embassy规格specification价目表price list带插图的目录illustrated catalogue合资joint venture支付条件terms of payment针织机knitting machine专门经营exclusive operation贸易代表团trade delegation净价net price虚盘non-firm offer散装bulk有权势市况变更的报价offer subject to market fluctuation批发价wholesale price商业银行commercial bank最低价格bottom price卖方确认后有效的报价offer subject to seller’s confirmation代表处representative office数量折扣quantity discount最高价ceiling price有权随时变更发盘但不另行通知offer subject to change without notice单价unit price价格结构price structure实盘firm offer有权先售的报盘offer subject prior sale分公司branch总部headquarter、head office季节性折扣seasonal discount实际价格actual price现金折扣cash discount标号label number折叠椅子folded chair平均市场水平average market price子公司subsidiary常客regular customer 当前市场趋势current market trend法定价格legal price平方英尺square foot零售价retail price出口板条箱export crateOrders and RepliesCarton 纸板箱P/I 形式发票(proforma invoice)P/O 订单(purchase order)Force majeure 不可抗力Arbitral award 仲裁裁决续订单repeat order即期装运prompt shipment固定订单fixed order试订单trail order订金depositPacking and MarkingCorrugated paper board 瓦楞纸板Spontaneously Combustible 自燃散装货bulk cargo条形码bar code警告性标志warning mark防震,抗震shockproof腐蚀性物品corrosive指示性标志indicative mark外包装outer packing唛头shipping mark爆炸品explosive易碎品fragileShipment and TransportETA estimated time of arrival 预计到达时间ETD 预计出发时间Shipping space 舱位Notice of cargo readiness 货物备齐通知S.s. 汽船M.v. 内燃机船M.s.freight rate 运费班轮运输liner transportation发货人consignor清洁提单clean b/l一式三份in triplicate承运人carrier不清洁提单unclean B/L ,foul bill of lading 发货通知书consignment note单程租船single voyage charter收货人consignee一式两份in duplicate程租船voyage charter定期租船time charter订舱单booking note转运transshipment分批装运partial shipment承租合同Lease contract空舱费dead freight滞期费demurrage1.红星号轮将于11月2号从广州开往香港。
外贸函电词汇总结一、贸易术语相关。
1. FOB(Free on Board)- 读音:[ˌef oʊˈbiː]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:船上交货(指定装运港),卖方负责将货物装上船之前的一切费用和风险,货物越过船舷后,风险和费用由买方承担。
2. CIF(Cost, Insurance and Freight)- 读音:[ˌsiː aɪˈef]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:成本、保险费加运费(指定目的港)。
卖方负责租船订舱、支付运费和保险费,将货物运至目的港。
3. CFR(Cost and Freight)- 读音:[ˌsiːˌeɪˈɑːr]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:成本加运费(指定目的港)。
卖方负责租船订舱并支付运费,货物在装运港越过船舷时,风险由卖方转移至买方。
二、询价与报价相关。
1. inquiry(enquiry)- 读音:[ɪnˈkwaɪəri]- 词性:名词。
- 含义:询价,询问。
例如:We have received your inquiry for our products.(我们已经收到你们对我们产品的询价。
)2. quote.- 读音:[kwəʊt]- 词性:动词。
- 含义:报价。
例如:Please quote us your best price.(请给我们报你们最优惠的价格。
)- 名词形式为“quotation”,读音:[kwəʊˈteɪʃn],例如:We are waiting for your quotation.(我们正在等待你们的报价。
)3. offer.- 读音:[ˈɒfə(r)]- 词性:动词/名词。
- 含义:作为动词时,表示提供、出价、发盘;作为名词时,表示报盘、出价。
例如:We offer you our new products.(我们向你们提供我们的新产品。
);This is our best offer.(这是我们最好的报盘。
外贸函电常用词汇第一期:General Terms1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3. offer-报盘4. counter offer-还盘5. quantity-数量6. packing-包装7. time of shipment-装运期8. price-价格9. discount-折扣10. terms of payment-支付条款11. insurance-保险12. commodity[kə'mɔditi] inspection-商品检验13. acceptance-接受14. signing a contract-签订合同15. claim [kleim]:索赔16. agency ['eidʒənsi]:代理17. commission [kə'miʃən]:佣金18. exclusive[iks'klu:siv] (独有的,独占的,专用的) sales: 包销19. joint [dʒɔint] venture-合资企业20. compensation[,kɔmpen'seiʃən] trade-补偿贸易21. processing and assembling trade-加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1. recommendation [,rekəmen'deiʃən]:推荐、介绍2. inform 通知3. enter into business relations :建立业务关系4. catalogue ['kætəlɔ:g]:目录5. for your reference :供您参考6. specific inquiry:具体询价7. promptly [prɔmptli]:立即8. representative [repri'zentətiv]:代表9. chamber ['tʃeimbə] of commerce ['kɔmə:s]:商会10. specialize['speʃəlaiz](专攻;专门从事)in:专营11. on the bases['beisi:z] of equality[i:'kwɔliti] and mutual['mju:tʃuəl] benefit['benifit]:在平等互利的基础上12. pamphlet['pæmflit]:小册子They issued a pamphlet concerning[kən'sə:niŋ] the worsening environment [in'vaiərənmənt].他们出了一本有关环境恶化的小册子。
外贸函电翻译价格术语培训资料外贸函电中常用的价格术语有很多,以下是一些常见的术语及其翻译,希望对价格术语的翻译有所帮助。
1. FOB (Free On Board) –离岸价该术语表示卖方将货物运到指定的港口,并在货物装上船时把货物、运费和保险费的责任转给买方。
2. CIF (Cost, Insurance and Freight) –成本、保险费和运费价该术语表示卖方负责将货物运到指定的港口,并支付运费和保险费,直到货物抵达目的地。
3. EXW (Ex Works) –工厂交货价该术语表示卖方将货物准备好交付给买方,并由买方负责安排货物的运输。
4. DDP (Delivered Duty Paid) –进口税预付价该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,并承担所有的货物运输、进口税和相关费用。
5. MOQ (Minimum Order Quantity) –最低订单量该术语表示买方需要达到的最低订单数量,通常有接受定制的生产商或供应商设置。
6. DDP (Delivery Duty Unpaid) –进口税未付交货该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,但买方需要自行承担货物运输、进口税和相关费用。
7. CFR (Cost and Freight) –成本和运费价该术语表示卖方负责将货物运送到指定的港口,但买方需要自行承担保险费用和货物抵达目的地的费用。
8. DDU (Delivered Duty Unpaid) –未付进口税交货该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,但买方需要自行承担货物运输和抵达目的地的其他费用。
9. Incoterms –贸易术语这是国际货物贸易中常用的一套术语,规定了卖方和买方之间在交易过程中的责任和义务。
10. Price quotation –价格报价这是卖方提供给买方的价格清单,详细列出了产品或服务的价格、数量和其他相关信息。
以上是一些常见的外贸函电中使用的价格术语及其翻译,了解和掌握这些术语对于进行国际贸易活动和写作函电非常重要。
1.交货期delivery date2.报实盘firm offer3.最新价目表the latest price list4.市场需求market demand5.凭单付现cash against documents(CAD)6. 修改信用证amendment to L/C7.销售确认书sales confirmation8.现货stock in hand9.撤销一项发盘 to revoke an offer10.远期付款交单documents against payment after sight (date)11.加速开立信用证Accelerate opening l/c12.商业发票commercial invoice13.新货源new goods source14.立即装运immediate shipment15.用集装箱装运shipment in containers16. 还盘counter-offer17.长期业务关系long-term business relation18.防潮包装damp-proof packing19.小心轻放handle with care20.起运港port of shipment21.已装船清洁海运提单 clean on board ocean B/L22.底价base price或者lowest price23. 分批装船partial shipment24.水渍险WPA (with particular average)25.保险单policy of insurance1.FCL整箱货;整柜装箱装载(full container load)2.CIF到岸价;成本、保险费加运费(cost insurance and freight)3.FOB离岸价;装运港船上交货(free on board)Abandonment委托Acceptance接受(发盘)承兑(汇票)Account账户Actual totle loss实际全损Advance(payment)预付,定金,垫款Advanced bill of lading预借提单Advertisement广告Advice of drawing汇票通知书Advising bank通知行After date出票后After sight见票后Agency代理Agreement协定,协议Airmail航空邮寄All risks一切险,综合险Allowance津贴,折扣Amendment to an L\CAntidated bill of lading倒签提单Anti—dumping反倾销Applicant开证申请人Arbitral award仲裁裁决Arbitration institute仲裁机构Article商品,项目,条款Assured被保险人Assurer承包人Auction拍卖Back to back L\C背对背信用证Balance of trade 贸易平衡,贸易差额Bank draft 银行汇票Banker’acceptance bill 银行承兑汇票Barter trade 易货贸易Bearer持有人,持票人Beneficiary受益人Bill of exchange 汇票Bill of lading 提单Blank endorsement 空白背书Bana fide holder 善意持有人,正当持有人Booming season 旺季Brand 牌号,牌名,牌子Brochure小册子Broker 经纪人Bulk cargo 散装货Business license 营业执照Businessstanding 商业信用情况Buyer’sample 买房样品Carrier 承运人Cash against document 交单付款,凭单付款Cash on deliver 交货付现,货到付款Catalogue 商品目录Certificate of origin 原产地证书Chamber of commerce 商会Charter a vessel 租房Check 支票Circular 通函Claim 索赔Clean bill 光票Collecting bank 托收行Collection 托收Combined certificate 联合凭证Commercial draft 商业汇票Commission 佣金,手续费Commision agent 佣金代理Commodity 商品Confirmed letter of credit 保兑信用证Confirming bank 保兑行Consignee收货人Consignment 交运的一批货物Consignor发货人Consular invoice 领事发票Contract 合同Container 集装箱Counter offer 还盘Counter sample 对等样品,回样Countersign 回签,副署,连署Cover 保险Credit 信用,贷款,信贷,贷方Current account 往来账户,经常账户Current price 市价,时价Customs declaration 报关Date of expiry 到期日Debit 借方Deck cargo 甲板货Deferred payment 延期付款Delivery 交货Demand draft 票汇,即期汇票Direct bill of lading 直运提单,直达提单Discharging fee 卸货费Dishonor 拒付Dividend 股息,红利Divisible letter of credit 可分割信用证Documentary letter of credit 跟单信用证Documents against acceptance 付款交单Documents against payment 承兑交单Door to door service 门到门服务Double insurance 双重保险Draft 汇票Drawee 受票人Drawer 出票人,付款人Due date 到期日Dumping 倾销Duplicate sample复样Endorsement 背书Enquiry 询盘,询价Exchange control 外汇管制Exchange rate 外汇率Exchange settlement 结汇,外汇结算Exchange 交易所Excursion 展延Exclusive sales 包销Fair交易会Faulty packing 不良包装Firm offer 实盘Foreign exchange 外汇Forwarding agent 发运代理,运输代理,运输行Foul bill of lading 不清洁提单Free from particular average 平安险Freight collect 运费到付Freight prepared 运费已付Freight ton 运费吨Freighter 货轮,货船Full set of bill of lading 全套提单Fundemental breach of contract 根本违反合同,根本违约General agent 总代理General average 共同海损Gross loss 毛重Illustrated catalogue 图解目录,插图目录Import license 进口许可证In bulk 散装In triplicate 一式三份Income tax 所得税Incorporated company 股份有限公司Inner packing 内包装Inspection certificate 商检证书Insurance interest 保险利益,可保利益Insurance certificate 保险凭证,小保单Insurance policy 保险单,大保单Insurance 保险Insured amount 保险金额Insured 被保险人,保户Insurer 承保人Intensive distribution 集约型经销Interest rate 利率Invoice 发票Irrevocable letter of credit不可撤销信用证Opening bank 开证行Label 标签Letter of credit 信用证Letter of guarantee 保证函Liability 责任,义务,债务,负债Limited company 有限公司Loading fee 装船费Long form bill of lading 全式提单Mail transfer 信汇Managing director 总经理Margin 利润,保证金,定金,押金Marine loss 海损Mate’receipt 大副收据Maturity 到期More or less clause 溢短装条款Most favoured nation treatment 最惠国待遇Multi modal transport 多式联运Negotiating bank 议付行Nagotiation 议付Net weight 净重Neutral packing 中性包装Non-firm offer 虚盘Notary public 公证人Notice of cargo readiness 转载准备完成通知,备船通知Notify party 受通知人,到货联系人Nude cargo 裸装货Ocean bill of lading 海运提单Offer 发盘,报盘On board bill of lading 已装船提单On deck bill of lading 舱面提单Open bill of lading 不记名提单Open policy 开口保险单,预约保险单Order bill of lading 指示提单Original 正本Outer packing 外包装Packed cargo 包装货Packing list 包装单Partial shipment 分批装运Particular average 单独海损Patent 专利Pattern 式样Pay by installments分期付款Payee 收款人Payer 付款人Paying bank 付款行,汇出行Performance bond 履约保证书Premium 保险费Presentation 提示Principal托收人,委托人Proforma invoice 形式发票Promissory note 本票,期票Quality certificate品质保证书Quota 配额Quotation 报价Receipt 收据Received for shipment B\L备用提单Reciproca letter of credit 对开信用证Red clause letter of credit 红条款信用证Reimbursing bank偿付银行,清偿银行Remit 汇付,汇出Remitting bank 托收行Retail price 零售价Revocable letter of credit 可撤销信用证Revolving letter of credit 循环信用证Ruling price 市价,时价,现价Sailing date 启航日期Sales packing 销售包装Sample 样品Selective distribution 选择性分配Seller’ sample 买房样品Selling season 销售旺季Settlement 清算,结算,结账Shipper 发货人Shipping advice 装船通知Shipping document 货运单据Shipping instruction 装船须知Shipping mark 唛头,运输标志Shipping order 下装货单,装货单Short form bill of lading 简式提单Short-land memo 短卸证明书Stand-by letter of credit 备用信用证Sight draft 即期汇票Sole agent 独家代理Stale bill of lading 过期提单Standing信用情况Straight bill of lading 记名提单Survey report 公正报告,检验报告Tender 招标Tenor 期限,票据到期,欠债期限Test key 密押,密码Through bill of lading 联运提单,全程提单Time bill 期票,远期汇票,远期票据,定期汇票,定期票据Trade mark 商标Trade terms 贸易术语Transferable letter of credit 可装让信用证Transport packing 运输包装Transport bill of lading 转船提单Transshipment转船Trial order 试订单,试订货Unconfirmed letter of credit 未保兑信用证Usance bill 远期汇票Validity 有效性,有效期War risk 战争险Weight memo 重量单Wholesale批发With particular average 水渍险1.调节纠纷,纠纷调解,商业纠纷调解mediation of dispute 2.目的港码头交货DEQ, Delivered Ex Quay3.自然力acts of God4.大陆桥,欧亚大陆桥continental bridge5.包销exclusive sales。
外贸函电术语翻译货物采购(Procurement of Goods)咨询服务(Procurement of Services)投标保函bid bond银行保函bank guaranteeCall to order宣布会议开始Roll call 点名Announcement of quorum宣布会议法定人数Reading of minutes from/of the previous meeting宣读上次会议记录Approval of minutes from/of the previous meeting通过上次会议记录Chairperson’s report主席发言Subcommittee/participants’report与会者发言Unfinished business讨论未完成事务;讨论(上次会议)遗留问题New business讨论新的工作Announcement of the date (time, place) for next meetingAdjournment宣布会议结束讨论有关问题Related matters通报辞职与退休情况Resignations and retirements提名与选举Nominations and elections剪彩ribbon-cutting ceremony奠基典礼stone-laying ceremony落成典礼inauguration ceremony竣工典礼project completion ceremony论坛forum 全体会议plenary session/meeting座谈会panel discussion 小组讨论group discussion考察活动inspection tours 闭幕式closing ceremony招待晚宴Reception Banquet 文艺晚会Gala Night/EveningPayment Bond付款保证书;支付担保withholdings预扣款项debt covenant 债务契约创业中心The Center for Undertaking; Innovation Center求真务实,与时俱进Looking for the truth and being practical, growing with age 企业载体the carrier of enterprise对接会Matching Meeting, Matchmaking Meeting不可撤消和无条件地担保unconditionally and irrevocably guarantee Selected bids open bidsinvitation for bids招标邀请书eligible source countries 合格的货源国prequalification 资格预审postqualificationLetter of Authority 授权书Prospective bidders 有意向的投标人non-refundable payment 一经售出,概不退款special courier service 特别专递服务Staff assistant 行政助理No-shop agreement限制谈判协议merger合并or acquisition收购takeover购股兼并term sheet投资协议条款清单差旅费traveling expenses离职证明Employment Separation Certificate;Certificate of Resignation;Certificate of Termination of EmploymentChina International Fair for Investment and Trade(CIFIT)中国投资贸易洽谈会executive meeting主管会议called to order宣布会议开始人力资源开发部经理Director of the Human Resources DepartmentCareer Fair 人才招聘会in conjunction with连同,共同Fringe benefits 固定薪金以外的福利On-job/Off-job training在职、脱产培训Year-end bonus 年终奖sick leave, compassionate leave事假maternity leaveentry-level position 初级职位R.S.V.P 请回复strategic alliances战略联盟Corporate culture 企业文化投标表格及附件(Bid Form and Appendix)合同条款(Conditions of Contract合同的一般条款(General Conditions)合同的特殊条款(Conditions of Particular Application)]合同协议书的格式(Form of Agreement)工程的范围(Scope of Work)工程量清单(Bill of Quantities)工程进度表(Work Schedule)图纸(Drawings)投标及履约保函(Bid Security Form and Performance Security Form)。
1. 申请人applicant
2. 实盘firm offer
3. 装运日期Time of shipment/delivery(date of shipment/delivery)
4. 航空货运单air waybill
5. 即期汇票sight draft
6. 合法持有人bona fide holder
7. 通知银行advising bank
8. 检验报告survey report
9. 到岸价CIF/cost, insurance and freight
10. 信用证修改书amendment to letter of credit
11. 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation
12. 代收银行,汇付行collecting bank
13. 订舱book shipping space
14. 运费率Freight rate
15.钩损险Hook Damage Risk
16.包装不良Improper packing
17. 支付条款Payment terms/terms of payment
18. 汇票draft
19. 装运港port of loading
20. 品质检验证书Inspection Certificate of Quality
21. 资信状况credit standing
22 信用证letter of credit
23. 销售确认书sales confirmation
24. 电汇telegraphic transfer
25. 仲裁Arbitration
26. 付款交单document(s) against payment
27. 水渍险With particular average/WPA
28. 提单bill of lading
29. 离岸价FOB/free on board
30. 贸易条款terms and conditions
31. 装箱单packing list
32. 原产地证明certificate of origin
33. 开证行Issuing/opening bank
34. 装运单据shipping documents
35. 综合险All Risks
36. 有关信用证the relevant letter of credit
37. 销售合同Sales Contract
38. 保险单Insurance Policy
39. 租船契约Charter Party
40. 索赔Lodge a claim (againt)…/claim
41.商业发票Commercial Invoice
42. 中国商检局China Commodity Inspection Bureau
43. 装船通知shipping advice/notice
44.目的港port of destination
1.实盘firm offer
2.还盘counter-offer
3.船期/交货期time/date of shipment/delivery
4.装运通知shipping advice/notice
5.离岸价Free on Board/FOB
6.到岸价Cost, Insurance and Freight/CIF
7.在工厂交货ex-work
8.提单Bill of Lading
9.起订量minimum quantity
10.销售确认书Sales Confirmation
11.支付条款payment terms/terms of payment
12.资金情况financial standing/finances
13.原产地证明certificate of origin
14. 折扣率discount rate
15.转船transhipment
16.信誉情况credit standing
17. 佣金commission
18.目的港port of destination
19. 清洁已装船海运提单clean on board ocean Bill of Lading 19.受益人beneficiary
21.开证行opening bank
22.通知行advising bank
23.索赔lodge a claim against/claim/claim against
24. 运费付至Carriage paid to/CPT
25. 唛头shipping marks
26.破损险Breakage Risks/Risks of Breakage
27.中国保险条款CIC/China Insurance Clauses
28. 综合险/一切险All Risks
29. 信用证Letter of Credit
30.跟单信用证documentary letter of credit
31.付款交单documents against payment
32.保兑信用证confirmed letter of credit
33.战争险War Risks
34.商业发票Commercial Invoice
35.租船契约Charter-party
1.Without recourse 无追索权
2.China National Foreign Trade Transportation Corporation 中国对外贸易运输公司
3.Packing list 装箱单
4.Beneficiary受益人
5.Shipping documents装运单据
6.Freight prepaid 运费已付
7.Freight to/to be collect运费到付
8.(made out) to order空白抬头
9.Blank endorsed/blank endorsement空白背书
10.Accountee/applicant申请人
11.Bona fide holder 合法持有人
12.The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits统一跟单信用证惯例
13.ICC/International Chamber of Commerce国际商会
14.Stand-by letter of credit备用信用证
15.Performance bond履约保证金
16.Issuing/opening bank开证银行
17.Advising bank通知银行
18.Negotiating bank议付银行
19.Collecting bank代收银行,汇付行
20.Remitting bank托收银行
21.Partial shipments分批装运
22.Amendment to the L/C信用证修改书
23.Consignment note 托运单
24.Air Way Bill空运提单/航空货运单
25.Bill of Lading提单
26.Charter Party租船契约
27.Shipping Instructions装船指示/装运须知
28.Tariff compact关税协定
29.Shipping Advice 装船通知
mercial Invoice商业发票
31.Insurance Policy/Certificate保险单/凭证
32.to take out/cover/effect insurance 投保
33.保险险别P. 175
Theft, pilferage & non-delivery risks偷窃、提货不着险
All risks
Free from Particular Average/FPA平安险
With Particular Average/WPA水渍险,基本险
Shortage Risk /Risk of Shortage短量险
Clash & Breakage Risks碰撞、破损险
Hook Damage Risk钩损险
War Risk
34.Special rate of insurance特惠保率
35.Lodge a claim (againt)…/claim索赔
36.Settle a claim理赔
37.Entertain a claim受理索赔
38.Improper packing包装不良
39.Sole Agency Agreement 独家代理协议书
40.Letter of Intent 意向书。