语法隐喻
- 格式:doc
- 大小:379.50 KB
- 文档页数:6
语法隐喻·构式·类比映射语言是一门复杂的艺术,我们在日常的沟通中,接触到的是地道的口头语言,这些语言构成了大量的句子,以及相关的语法和构式。
除此之外,语言中也会有很多的隐喻,以及其他的比喻等形式,这些隐喻和比喻能够深刻地表达一个思想并中肯构思,从而使文章桥接更具有深度和宽度;此外,这些比喻表达可以使文章更有错综微妙的精妙,更加有说服力。
一般来说,语法隐喻是用一个比喻的角度,把人的语言表达的意义进行隐喻表现,从而达到特定的目的,比如修辞手法当中的比喻,就是用一种意义上的关联性,来表达某种特定的抽象的形象。
另外,构式和类比映射也是一种非常常用的修辞手法,其中构式主要是指句子结构的形式,类比映射则是用一种手法,在对比之间建立起某种逻辑关系,从而使句子表达更加有层次感。
语法隐喻、构式以及类比映射的运用,有着重要的价值,从一定程度上反映了人类的文化精神。
例如,比喻在古代的文言文中就有着广泛的运用,可以彰显文艺创作者对文字表达的把握程度。
而构式和类比映射,这种文章结构形式的运用,则可以有效地掌握句子表达的逻辑性和层次感,从而使文章显得更加清晰完善,更得人心。
比喻作为古代文言文形式的一种,不仅能够表达思想,还能够赋予文章更多的含义,这样修辞的精妙让人们对它的神奇及迷惑不已。
而构式和类比映射,这种文章结构形式的运用,更能有效地把句子结构控制自如,使文章可以让更多的读者理解,更有助于表达思想。
在古代,语法隐喻、构式以及类比映射在文言文中有着重要的地位,并且在今天依然如此。
在当今的文章撰写中,语法隐喻、构式以及类比映射的运用有着重要的价值,可以使文章更准确、更有力地把思想转化为文字,让文章更有力。
例如,比喻的运用可以使思想更加丰满,构式更加准确,而类比映射可以使句子各个组成部分更加完美地表达出思想。
综上所述,语法隐喻、构式以及类比映射对于文章撰写具有重要的价值,而它们有着自身的体系,也可以帮助读者理解文章,使文章更加完美充满创意。
英语中的人际语法隐喻语法隐喻,作为一种重要的语言现象,广泛存在于各种文体中。
其中,名词化语法隐喻在科技英语中尤为常见,它在构建科技英语语篇的衔接和连贯性方面起着关键作用。
本文将探讨名词化语法隐喻及其在科技英语中的语篇衔接功能。
名词化语法隐喻是指通过使用名词或名词短语来表达动词或形容词的含义,从而使语言更加简洁、客观、专业。
在科技英语中,由于需要描述复杂的概念和过程,名词化语法隐喻的使用尤为常见。
构建语义关系:名词化语法隐喻在科技英语中可以用来构建语义关系,使语篇中的句子之间更加连贯。
例如,使用名词化的动词短语“施行手术”可以简洁地表达“做手术”的含义,使句子之间的更加紧密。
提升信息密度:名词化语法隐喻还可以提高语篇的信息密度。
通过将复杂的动作或状态抽象为名词,科技英语可以更有效地传递信息。
例如,“执行任务”这个名词化短语可以简洁地表达“完成任务”的含义,大大提高了信息密度。
增强客观性:名词化语法隐喻的使用可以增强科技英语的客观性。
通过将主观感受或动作转化为客观的名词,名词化语法隐喻可以让读者更加清晰地理解作者的意图,减少主观因素的影响。
提高表达效率:在科技英语中,名词化语法隐喻的使用可以提高表达效率。
使用名词化的短语可以减少冗余的表述,使语言更加简洁明了。
例如,“进行实验”这个短语就比用“做实验”更加简洁高效。
名词化语法隐喻在科技英语中扮演着重要的角色,它不仅可以帮助构建语义关系、提升信息密度、增强客观性,还可以提高表达效率。
对于科技英语的学习者和使用者来说,理解并掌握名词化语法隐喻是提高阅读和写作能力的重要一环。
在翻译研究中,语法隐喻一直是一个备受的话题。
语法隐喻作为一种语言现象,指的是通过改变语法形式来表达不同的语义和语用功能。
在翻译过程中,语法隐喻为译者提供了一种重要的工具,可以帮助他们更好地理解和转换源语言和目标语言之间的意义。
本文将探讨语法隐喻在翻译研究中的重要性及其应用。
语法隐喻的基本原理在于通过改变语法形式来表达不同的意义。
概念语法隐喻的体认基础
概念语法隐喻是一种使用语法结构来传达概念的修辞手法。
其
体认基础可以有以下几个方面:
1. 语法结构:概念语法隐喻基于语法结构的变化来传递新的概念,因此对语法结构的认知非常关键。
例如,对于一个“时间是金钱”的隐喻,我们需要理解“时间”和“金钱”在语法结构上的相
似性,以便推导出这个隐喻的含义。
2. 语言能力:概念语法隐喻需要我们能够理解和使用语言,以
便从语言结构中推导新的概念。
语言能力的提升可以帮助我们更好
地理解和创造隐喻。
3. 背景知识:隐喻的理解需要依赖我们对世界的知识和经验,
因此对于不同的人来说,他们可能会有不同的理解。
例如,对于一
个医学专业的人来说,“病毒攻击身体”可能是一个很自然的隐喻,但对于一个非医学背景的人来说,这个隐喻可能需要更多的解释。
4. 文化背景:不同的文化背景可能会影响人们对隐喻的理解和
使用。
因此,对于跨文化沟通的情境下,我们需要考虑文化背景的
影响,以避免因为隐喻的误解而导致的矛盾和冲突。
英语人际语法隐喻与语篇建构英语人际语法隐喻与语篇建构一、概述传统观点认为,“隐喻”是增加语言表达效果的修辞手段。
功能语言学对“隐喻”的研究从传统的词语修辞方式延伸至语法的隐喻方式,提出了语法隐喻理论。
语法隐喻指概念在词汇语法层的隐喻化表达方式,与之相对的是一致式。
韩礼德主要从概念语法隐喻和人际语法隐喻两方面对语法隐喻进行了探讨[1]。
概念语法隐喻主要表现为及物性隐喻,即过程类型的转化。
人际语法隐喻涉及情态意义和评价意义的表达。
两种隐喻形式都广泛存在于语言中,并以变化的句法形式反映人类经验和概念结构,为语篇的建构提供多样化的选择。
文章重点探讨人际语法隐喻的语篇建构功能,关于概念语法隐喻的语篇建构功能将另行撰文论述。
二、人际语法隐喻语言不仅可以表达说话者的亲身经验和心理活动,还具有反映说话者身份、态度以及他对事物的判断和评价等功能。
语言的这一功能称作“人际功能”。
语言的形式和意义不是一一对应,除了一致式之外,人际语法隐喻也是实现“人际功能”的有效手段。
人际语法隐喻包括情态隐喻和语气隐喻两部分。
(一)情态隐喻情态功能不仅可以通过情态动词、情态副词体现,还可以通过其他语言形式实现。
如例 1:(1)Probably that pudding never will be cooked.(2)I don't believe that pudding ever will be cooked.例 1(1)中的情态意义由副词 Probably 和 never 体现,是一致式的表达形式;而该情态意义在例1(2)中,由小句I don'tbelieve 体现,虽然该小句的语法成分齐全,但在功能上体现的是情态语义。
体现情态意义的小句相当于一个语气状语,以不同的方式表达了同一情态意义,在语法层上形成一个隐喻结构。
[2]情态可分为两种类型:情态化和意态化。
情态化包括可能性和经常性,意态化包括义务和意愿。
韩礼德认为[1],情态意义的体现形式由情态取向决定。
MING RI FENG SHANG287社 会 视 野文|周 雪系统功能语言学中的语法隐喻理论的发展摘要:“语法隐喻”这一概念是由韩礼德在1976年首次提出的,提出以来语法隐喻成为语言学界的研究热点。
语法隐喻在系统功能语言学中占据了基础地位,它是语义层与词汇语法层的重要联结方式。
本文首先介绍了经典语法隐喻理论,然后阐述了语法隐喻的发展阶段,希望对研究系统功能语言学的语法隐喻的学习者有一定的帮助。
关键词:系统功能语言学;语法隐喻;发展一、引言语法隐喻一词最早是由系统功能语言学家韩礼德提出的,即“隐喻现象并不仅限于词汇层面,而且经常发生在语法层面”并且他将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻两大类。
国内也有一些语言学家或学者从不同的方面对语法隐喻理论进行了进一步的完善和发展。
例如:朱永生和严世清阐述了语法隐喻理论的根据,他们还揭示了当代隐喻研究的意义以及贡献(朱永生,严世清,2000);胡壮麟也对韩礼德的语法隐喻的一些框架的不彻底性提出讨论(胡壮麟,2000);常晨光也对韩礼德提出的人际语法隐喻进行再分析(常晨光,2001)。
本文主要对语法隐喻的发展进行详细阐述,并就语法隐喻的一些问题进行相关的讨论。
二、语法隐喻的发展“语法隐喻”这个概念首次出现在韩礼德1976年发表的论文《反语言》中,而语法隐喻的发展事实上历经了三个阶段:1、第一阶段这一阶段是语法隐喻的萌芽阶段,以韩礼德的《反语言》和《英汉语中的语法隐喻》这两篇论文为代表作。
在《反语言》中,韩礼德认为“反语言”是日常语言的一种隐喻形式,并且隐喻可以在语言系统的各个层面出现,如语音隐喻、语法隐喻、以及语义隐喻,语法隐喻可以进一步分为词法、词汇和句法隐喻三种。
韩礼德还指出,语言的基本属性之一就是语法隐喻,在日常生活中的语言大部分是隐喻性的。
但此时的这些理论观点还未成熟,缺乏具体的论证。
随后,在1984年的《英汉语中的语法隐喻》这一论文中,韩礼德开始解决上面阐述的问题。
名词化、动词化与语法隐喻在秋天,枫叶逐渐变得红艳艳的,它们在枝头绽放出美丽的色彩。
我们可以将这些红艳艳的枫叶名词化为“秋天的宝石”,这些宝石在阳光的照耀下闪闪发光,为大自然增添了一抹绚丽的色彩。
当风吹过时,枫叶从树上飘落下来,我们可以将这些飘落的枫叶动词化为“舞动的秋意”。
它们在风中轻盈地翩翩起舞,仿佛在诉说着秋天的美丽和忧伤。
年轻人在枫叶树下漫步,他们感受着秋天的气息,追求着美好的梦想。
我们可以将这些追求梦想的年轻人语法隐喻为“乘着秋风的翅膀”。
他们在大自然的怀抱中放飞自己的梦想,感受着青春的活力和激情。
在枫叶的飘落中,我们仿佛听到了大自然的呼唤。
这个呼唤引导着我们走向远方,去寻找那更加美好的未来。
我们可以将这个呼唤语法隐喻为“秋天的呼唤”。
它激发着我们去追求自己的梦想和目标,让我们在人生的道路上不断前行。
秋天是一个充满魅力和诗意的季节。
在这个季节里,枫叶为我们带来了无尽的美丽和遐想。
通过名词化、动词化和语法隐喻的手法,我们可以将这些美丽和遐想展现得更加淋漓尽致。
让我们一起跟随秋天的步伐,去追寻那些更加美好的梦想吧!汉语名词化标记"的、者、所、之"的语法功能和语义功能在汉语中,名词化标记"的、者、所、之"在句子中起着非常重要的作用。
它们不仅可以用来表示名词的性质和特征,还可以用来传达句子的语法和语义信息。
本文将探讨这些名词化标记的语法功能和语义功能,以便更好地理解汉语语言。
"的”、“者”、 "所”和"之"都可以用来表示自指,即用来指代已经提及的人或事物。
"的"用于形容词后面,将形容词转化为名词,例如:"者"主要用于动词后面,将动词转化为名词,例如:"所"主要用于动词前面,与后面的动词结合成一个名词化的词语,例如:"之"主要用于形容词前面,与后面的形容词结合成一个名词化的词语,例如:“者”、"所”和"之"还可以用来表示转指,即用来指代其他的人或事物。
第六讲语法隐喻1、书面语与口语体的区别判断书面语的复杂程度的两个重要的指标是看语法复杂程度和词汇复杂程度。
词汇密度和语法复杂程度是两个重要的语言特征。
这两个特征与名词化有着密切的关系,同时也是口语体和书面体的主要区别。
在书面语中,词汇比较复杂,密度大,语法结构简单;在口语体中,词汇密度小,语法结构复杂。
然而,国内的许多学者都注意到名词化这一特征并没有在外语学习者的作文中体现出来。
2、词汇密度词汇密度指的是一个语篇中小句实义词的平均值。
提高词汇密度的一个有效的途径就是减少虚词,减少小句。
3、名词化名词化是口语体向书面体转变的主要手段。
所谓名词化,就是将不是名词的词(如动词和形容词)变为名词,并引起句子中其他成分的相应变化。
名词化是产生语法隐喻的惟一之最重要来源。
4、名词化的功能名词化能使我们避免很多拖泥带水的表达,因为它表达的是本来需要用很多小句才能表达的意义。
名词化的使用使句子词汇密度加大、语言简练了。
它为简化句子结构,避免复杂冗长创造了条件。
例115:She became powerful and popular in a phenomenal way, and she became powerless and unpopular in a fantastic way and then she was made politically powerful and popular again even more rapidly and remarkably less than four years before she was assassinated in the autumn of 1984. (Halliday &Matthiessen, 1999: 280)这个句子属于口语体,其中包含了四个小句,中间用and连接。
它的语法复杂程度为4,词汇密度为9.3。
把这个句子用书面语表达: 例116:Her phenomenal rise to power and popularity was followed by a fantastic fall and then by an event more rapid and remarkable political resurrection less than four years before her assassination in the autumn of 1984.整个句子只有一个小句,中间没有连词连接,其语法复杂程度为1,词汇密度为22。
语法隐喻的名词化类型及其功能研究摘要:语法隐喻是系统功能语法中的一个重要概念,而名词化又是语法隐喻的重要来源。
名词化是产生语法隐喻最强有力的源泉,是把动词、形容词、介词等转化为名词,把句子转化为名词词组的语法转化过程。
它具有增加语篇的词汇密度使意义表达简练、生动,使行文语体正式、地道的功能。
名词化在英语语篇中大量存在,并具有多种功能,本研究将着重探讨名词化的类型及其功能。
关键词:语法隐喻;名词化;名词化类型;名词化功能1.引言“语法隐喻”这一概念是由韩礼德在1985年出版的《功能语法导论》一书中首次提出的。
语法隐喻是功能语法的重要组成部分,揭示了存在于词汇语法层与语篇语义层接面上的一种重要语言现象。
语法隐喻在系统功能语言学理论框架中的重要地位随着韩礼德多年来对此问题的阐述和发展变得越来越突出,成为其语言哲学思想的理论基础(严世清,2002),也引起了国际语言学界人士的广泛关注。
[4]我国学者对语法隐喻理论的评介包括朱永生(1994)、[5]胡壮麟(1996)、[6]严世清(2003)等。
[7]虽然就语法隐喻现有研究呈现良好的发展态势,但也明显存在着研究的全面性和系统性欠缺,研究范围有待进一步拓宽。
本研究聚焦于概念语法隐喻的名词化研究,旨在探讨概念语法隐喻的名词化类型及其功能研究,加深对名词化现象的理解以及对概念语法隐喻词汇语法特征的认识,使得语法隐喻的相关研究更加全面。
1.语法隐喻理论Halliday( 1985)将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻两种,概念语法隐喻主要的表现形式是以名词形式表达本应由动词和形容词表达的过程或性状;[1]人际语法隐喻主要的语言表现形式则是以小句表达本应由副词表达的语气与情态意义,即将人际意义以命题形式表达出来。
对名词化现象较早进行解释的是Jespersen,但其研究主要集中于句子层面,而未能扩展到语篇角度,且对名词化的分类过于狭窄。
Quirk等人(1985)从词性转换的角度对名词化作过界定,把它看作是“一个在形态上与小句谓语相对应的名词短语”。
一.修辞中的隐喻和认知中的隐喻认知语言学认为,隐喻是人类的基本认知方式,是人们谈论和思维抽象概念的认知工具。
Lakoff认为:“隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动中。
我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的”。
这样的隐喻被Lakoff 和Johnson 等称为概念隐喻。
概念隐喻在英语中通常用大写字母表示, 如LIFE IS A JOURNEY 和HAPPY IS UP。
这里的LIFE 和HAPPY 称为目标域( target domain) ,JOURNEY 和UP 称为始发域(source domain) ,IS 被看作是“经验集的简化,隐喻以它为基础,因此,这三者之间的关系就是建立在经验基础之上的由始发域向目标域的映射。
换言之,隐喻能使我们用较熟悉的、具体的概念去理解、思维和感知抽象的、难以直接理解的概念,其方式就是把始发域的结构映射到目标域上,这样的映射是在两个不同的认知域之间实现的,其基础就是经验。
We are comparing different ways o the same meaning.Congruent expression and incongruent(metaphorical) expression常规隐喻、死隐喻与新隐喻Lakoff 所说的概念隐喻通常只指常规隐喻(conventional metaphors ) , 而不是死隐喻( deadmetaphors) 、新隐喻(novel metaphors) 。
常规隐喻指那些建构我们文化的普遍概念系统,并且反映在日常语言中的隐喻,它们才是我们真正赖以生存的隐喻;死隐喻是指那些特有的、孤立的、无系统性的隐喻表达式,如山脚、葱头和桌腿,它们虽是隐喻家族中的成员,但根本不与其他成员来往,更没有在我们的语言和思维中被系统地使用(虽然有的临时可以被激活) ,因此,它们不是我们赖以生存的隐喻。
在隐喻研究中,区别常规隐喻与死隐喻具有重要的意义。
第九章语法隐喻9.1 韩礼徳1985/1994模式在韩礼徳《功能语法入门》1985年和1994年两个版本中主要提到概念隐喻(ideational metaphor)和入际隐喻(interpersonal metaphor)两种形式。
9.1.1 概念隐喻在概念隐喻中韩礼徳显示一个属于概念元功能的及物性,其过程可以隐喻为另一个过程。
随着过程的转换,各小句中的功能成分(如参与者、过程、环境因子等;参加第4章)可互相隐喻化,被转换的功能成分在词汇语法层体现时又可以从一个形式(如短语和词类等)隐喻为另一个形式。
例如,(1)a. On the fifth day they arrived at the summit.b. The fifth day saw them at the summit.例1a的语义是一个物质过程,而例1b的语义是一个心理过程,每句中的功能成分科分图9—19.1.2 人际隐喻在人际隐喻中,韩礼徳则区分情态隐喻和语气隐喻,前者表现为情态的体现形式可以有多种,如情态动词、形容词、副词、名词等,而语气可以由多种言语行为互相转换。
9.1.2.1 情态隐喻情态隐喻表现在原来由情态动词体现的情态情态语义可以由词汇语法层次的其他形式体现,如例2。
(2)a. Probably that pudding never will be cooked.b. I don’t believe that pudding ever will be cooked.我们从图9—3中可以看到:(1)英语中情态动词may和might的情态语义可由例2a中的副词Probably和例2b中的I don’t believe小句体现;(2)例2a中的副词Probably和never中的否定语义成为例2b中的α小句,虽然这个小句的主语、限定词和谓语动词齐全,但在功能上体现的是情态语义。
同样,例3a中的介词短语和例3b中的小句所表示的情态语义是一样的,只是后者融合了限定词中的否定成分。
语法隐喻北京大学胡壮麟(原载《外语教学与研究》1996年第4期,人大复印资料《语言文字学》1997年第1期复印)提要:隐喻是生活中常见的一种比喻,一种生动的源自生活的表达方式。
在英语专著中对隐喻的较新的定义为:“将一个词从其本义转为一般不能换用但却相似的另一个词,强调其认同,即两者相似,但不是明喻”(Larham,1991∶100)。
那么,什么是语法隐喻呢?目前尚无一个公认的清晰的定义。
我个人认为在构成隐喻的两个概念领域中,其中至少一个领域应与语法形式有关。
本文就是从这个最基本的认识出发,介绍几种主要的语法隐喻形式。
关键词:隐喻语法*************************************************************************** ****************⒈ 古典时期的语法隐喻不论是西方还是我国,许多语法术语来自对现实世界的隐喻。
古希腊的斯多葛学派认为语法中“格(case)”这个术语有心理学的和形而上学的依据(Alford,1982)。
“格”源自希腊语的ptosis(直译为“跌落”),它反映了从词源学上当时的人们对该术语功能的模糊认识,即一个词跌落在另一个词上面,表示词与词之间的关系。
由于主语总是挺然直立的,它从不跌落于其它词之上,因而格又可分为ptosis eutheia(直格)和ptoseis plagiai(斜格)(Robins,1951;岑麒祥,1988)。
我国虽没有类似西方的完整的语法体系,但“助词”这个术语上承《谷梁传》的“遂,继事之辞也”;复数的概念早先为“众辞”,也见于《谷梁传》的“人者,众辞也”。
至于像“部首”、“实词”、“虚词”、“方言”等术语都是源自对现实世界的认识和比喻。
如果我们把“隐喻化”过程以“→”表示,那么这一时期的语法隐喻的特征可表示为“现实世界→语法术语”。
⒉ 中世纪的语法隐喻大量运用语法隐喻的昌盛时期在中世纪,特别是在12至14世纪。
名词化、动词化与语法隐喻一、本文概述本文旨在探讨语言学中的一个重要概念——语法隐喻,特别是其与名词化和动词化两种语言现象之间的关系。
语法隐喻是指在日常语言中,通过使用不同的语法结构或词汇来表达相同或类似的概念或关系,从而达到修辞或表达效果的目的。
而名词化和动词化则是两种常见的语言现象,它们分别指将动词转化为名词或将名词转化为动词的过程。
本文将首先介绍语法隐喻的基本概念及其在语言中的作用,然后重点分析名词化和动词化两种语言现象如何体现语法隐喻。
通过对这两种现象的具体分析,我们可以更深入地理解语法隐喻在语言表达中的多样性和灵活性。
本文还将探讨语法隐喻在语言教学和语言应用中的实际意义,以期帮助读者更好地掌握和运用这一语言学知识。
二、名词化名词化是语法隐喻的核心概念之一,它指的是将其他词性(如动词、形容词等)转化为名词的过程。
这种转化不仅改变了词语的表面形式,更重要的是,它改变了词语在句子中的功能和意义。
通过名词化,动词和形容词等词性的动作和属性被赋予了实体的特性,从而可以在句子中充当主语、宾语等名词性成分。
名词化在语言使用中具有广泛的应用。
它可以简化句子结构,将复杂的从句或动词短语转化为名词,从而减少句子的层次和复杂性。
这种简化有助于提高语言的表达效率,使句子更加清晰易懂。
名词化可以强调信息的实体性,使语言更加客观、具体。
通过将动作或属性转化为名词,可以突出其作为独立存在的实体,从而更好地传达说话者的意图和信息。
名词化还在不同语体、不同语境中发挥着重要作用。
在科技、法律等正式语体中,名词化被广泛使用,以体现语言的客观性和精确性。
在这些语体中,名词化有助于将复杂的概念、动作或属性转化为具体的名词,从而更好地进行交流和沟通。
同时,在广告、政治演讲等语境中,名词化也被用来赋予某些概念或行动以更高的地位和价值,从而达到宣传或说服的目的。
然而,名词化并非没有争议。
一些语言学家认为,过度使用名词化可能导致语言的“物化”现象,即过于强调事物的实体性而忽略其动作性或过程性。
到了20 世纪下半叶,随着认知语言学的兴起,隐喻被认为是人们认知世界的方式。
莱考夫(Lakoff)等人认为,隐喻决不仅仅是一种语言现象,从根本上讲,隐喻是一种认知现象。
隐喻性思维是人类认识事物、建立概念系统的一条必由之路。
莱考夫等人的隐喻概念也是比较宽泛的,他们把换喻(metonymy)、提喻(synecdoche)和反语(irony)等都当作了隐喻。
莱考夫和约翰逊在《我们所赖以生存的隐喻》(Metaphors we live by)一书中指出:“隐喻无所不在,在我们的语言中、思想中。
其实,我们人类的概念系统就是建立在隐喻之上的。
” [1]1 按照莱考夫等人的理解,语言使用中的隐喻只是一种表层现象,真正起作用的是深藏在我们概念系统中的隐喻概念(metaphorical concepts),例如:英语文化中的深层隐喻(conceptual metaphor):Argument is war, Time is money 等导致了一系列英语语言使用中的隐喻现象:He shot down all of my arguments. I’ve never won an argument with him. You’re wasting my time. How do you spend your time these days? 理查兹(Richards)也认为:隐喻是人类“语言无所不在的原理(the omnipresent principle of language)”。
隐喻不仅仅是一种语言现象,它其实还是人类思维的一种方式。
它在本质上是人类理解周围世界的一种感知(perceptual)和形成概念(conceptualize)的手段。
语言中的隐喻产生于隐喻性思维过程,反映了人类大脑认识世界的方式,是我们探索、认识和解释新体验的一种工具。
它可以帮助我们利用已知的事物来理解未知的事物,或者可以帮助我们重新理解我们已知的事物。
语法隐喻在语篇分析中的应用摘要:语法隐喻是系统功能语言学中的一个重要概念,在系统功能语言学中,依据元功能可将其细分为概念语法隐喻、人际语法隐喻和语篇语法隐喻。
在英汉翻译教学中,充分利用一致式和隐喻式的表达形式的转换,利用名词化隐喻以及语篇语法隐喻中的衔接功能进行语篇分析,有助于加深学生对目的语的理解,提高翻译的质量。
关键词:语法隐喻;语篇;应用;英汉翻译中图分类号:g420文献标志码:a文章编号:1002-0845(2012)05-0061-02一、语法隐喻概述语法隐喻主要体现在语法层面的变式上,即用一种语法类别或语法结构来取代另一种语法类别或语法结构。
依照功能语法派的观点,即是用“隐喻式”的语法结构代替“一致式”的语法结构。
根据著名语言学家汤普森的解释,“一致式”指的是一种“更加靠近外部世界的事态”的表达方式,而语法隐喻指的是,当一个“词汇语法”形式偏离了它通常所表达的意义时,这个表达形式就是语法隐喻。
从一致式和隐喻式表达入手可以帮助我们有效分析语言结构的功能。
例如,名词通常表示人物、地点、团体、概念,而动词则表示动作、状态;同样,依照语法解释,疑问句应表示“提问”意义,陈述句应表示“陈述”意义,这些都是一致式的表达方式。
然而,在实际应用中总会出现一定程度的偏移,如当名词不是用来表示事物、地点、概念,而是用来表示动作时,这就出现了隐喻式表达形式;同样,当疑问句不是用来提出问题,而是责难或质问对方时,这也是一种隐喻式表达形式。
在系统功能语言学中,依据元功能可将语法隐喻分为三类,即概念语法隐喻、人际语法隐喻和语篇语法隐喻。
1 概念语法隐喻“及物性”系统(参与者、环境、过程)内部各过程(包括物质过程、存在过程、心理过程、言语过程、关系过程)之间的相互转换被称为概念语法隐喻。
作者意图的表达有赖于系统过程的支撑,随着过程依照作者的意图进行转化,各小句的功能成分可以互相隐喻化,这一转化的过程即是通过概念语法隐喻使作者意图得以实现的过程。
一.修辞中的隐喻和认知中的隐喻认知语言学认为,隐喻是人类的基本认知方式,是人们谈论和思维抽象概念的认知工具。
Lakoff认为:“隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动中。
我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的”。
这样的隐喻被Lakoff 和Johnson 等称为概念隐喻。
概念隐喻在英语中通常用大写字母表示, 如LIFE IS A JOURNEY 和HAPPY IS UP。
这里的LIFE 和HAPPY 称为目标域( target domain) ,JOURNEY 和UP 称为始发域(source domain) ,IS 被看作是“经验集的简化,隐喻以它为基础,因此,这三者之间的关系就是建立在经验基础之上的由始发域向目标域的映射。
换言之,隐喻能使我们用较熟悉的、具体的概念去理解、思维和感知抽象的、难以直接理解的概念,其方式就是把始发域的结构映射到目标域上,这样的映射是在两个不同的认知域之间实现的,其基础就是经验。
We are comparing different ways o the same meaning.Congruent expression and incongruent(metaphorical) expression常规隐喻、死隐喻与新隐喻Lakoff 所说的概念隐喻通常只指常规隐喻(conventional metaphors ) , 而不是死隐喻( deadmetaphors) 、新隐喻(novel metaphors) 。
常规隐喻指那些建构我们文化的普遍概念系统,并且反映在日常语言中的隐喻,它们才是我们真正赖以生存的隐喻;死隐喻是指那些特有的、孤立的、无系统性的隐喻表达式,如山脚、葱头和桌腿,它们虽是隐喻家族中的成员,但根本不与其他成员来往,更没有在我们的语言和思维中被系统地使用(虽然有的临时可以被激活) ,因此,它们不是我们赖以生存的隐喻。
在隐喻研究中,区别常规隐喻与死隐喻具有重要的意义。
新隐喻具有和常规隐喻一样的系统特征,如果一个新隐喻进入了我们的日常概念系统(有的也是一种必然趋势,正如胡壮麟先生(1997) 指出:“一代人的隐喻是另一代人的常规表达”) ,即成为了概念隐喻,它就会改变我们原有的概念系统及行动方式。
因而新隐喻可以创造新现实,而不是一种对业已存在的现实进行概念化的又一方式。
所以Lakoff &Johnson(1980 :145) 说:“许多文化变迁归因于新隐喻概念的引进和旧隐喻概念的消亡”。
并且,他们还举例说明,现在全世界范围的文化之所以西化,部分原因是由于“时间即金钱”这一概念隐喻的引进和推广。
二.语法隐喻英国著名语言学家韩礼德在他的《功能语法导论》一书中提出了“语法隐喻”这一理论。
隐喻是意义表达的“变异”,在隐喻表达中, 一个语法范畴表达两个( 或多个) 语义特征。
系统功能语言学认为隐喻不仅限于词汇层面,而且常常发生在语法层面。
在语气隐喻中, 语气隐喻体现为言语功能的复合体。
例如: 陈述语气“I wonder if it is necessary”是陈述意义和疑问意义结合的结果; “Admit that you have not done anything about it”是陈述意义和命令意义结合的结果; 而“Can you tell me something about him ?”是疑问意义和命令意义结合的结果。
语法隐喻指的是以一个常见的形式表达事物却被以另一种语法形式表达出来。
同一语言过程可以有不同的表达方式。
在这些表达方式中,除一种为适合表达(congruent wording)外,其余为隐喻表达。
韩礼德的语法隐喻包括概念隐喻和人际语法隐喻。
其中人际语法隐喻又分为情态隐喻和语气隐喻。
Grammatical metaphor:the expression of a meaning through a lexical-grammatical form which originally used to express a different meaning.Lexical metaphor an be seen as sub-category of grammatical metaphor.1 概念隐喻1)过程的转换(process transformation)及物性(transitivity)a.On the fifth day, they arrived at the summit.b.The fifth day saw them at the summit.2)词汇语法的转换 (lexical transformation)包括被动化和名词化。
名词化指说话者把本来可以用动词结构或句子表达的内容用名词性成分表达。
Nominalization: the use of a nominal form to express a process meaning.eg,Those ideas have been subject to widespread criticism. Many people have criticized the ideas. Nominalization can also be used to express an attributive meaning.- a relational process together with the attribute:Eg.The ambivalence towards literacy seems to be a strong element in contemporary culture. People are ambivalent towards literacy.A verb has a subject, but a noun does not. Yet a noun can have attributes.A process is expressed as a “thing”.--- meaning condensation:They ignored his suggestion that it is too late.>He suggested that it is too late.----objectivity:to be expressed without the doer----generalization: nominalised processes are non-finite: they are not tied to any specific time—subject and finite disappear,thus it is detached from the here-and- now which is impossible for a verb process ___generalized > academic writing to establish general truths使用名词性成分替代动词性结构能有效削弱语篇的动作感。
“名词化将过程和活动转化为状态和物体,将具体事物变为抽象事物”。
名词化通过删除情态成分,模糊事件概念和掩饰过程的参加者即因果关系和行为者等创造一种非人际化的效果,使受众的注意力集中在受动者和动作,为掩饰因果关系和行为者提供方便。
请看以下两则标题:a.IBM closes factory. Workers protest.b.Workers attack closure of factory.标题a中,IBM位于句首,是施动者。
这表明IBM在这一事件中是主要责任者。
因为IBM关闭工厂才导致工人抗议。
标题b隐去了IBM而把工人置于施动者的位置,是工人实施了“attack”这一及物动作,因而其责任显著增大,同时把动词“close”转化名词“closure”,使原先的及物性动作更加模糊抽象,读者对IBM 在这一事件中的责任一无所知。
从词汇看,标题a中有关工人的动词是“protest”(抗议)而标题b则变成“attack”(进攻)。
我们都知道“抗议”是对某事不满或感到不公而采取的表达怨气的行为,是有理的抗争;而进攻则是行为人主动发起的具有挑衅性的行为。
很显然刊载以这两个标题为题的新闻的传媒对工人持有不同的立场。
标题a对工人持同情立场,而标题b 的立场在公司(资方)。
语用预设功能 95时间性的丧失语气语态的丧失 111 112名词化与虚义动词结构的聚焦功能 197 正式文体功能 204被动化(passivation)The boy was shot dead when the policeman’s gun went off.The policeman shot the boy.两个过程,boy行为者,when不表示因果,policeman句中非重点2 人际隐喻(interpersonal metaphors)韩礼德系统功能语言学有三大元功能:概念功能、人际功能和语篇功能。
其中人际功能指的是人们用语言来影响别人,表达自己的情绪、观点,来建立与外部世界的联系等,人际功能直接与态度、观点等相连。
人际功能通过语气系统和情态系统,称呼语、人称代词以及可以表达讲话者态度的动词、名词、形容词和副词等具体词汇来体现。
人际功能主要是通过语气系统和情态系统实现的。
1)语气隐喻(mood metaphor>mismatch of mood choices and speech roles)在言语交际过程中, 讲话者可以扮演不同的“言语角色( speech role) ”, 如陈述自己的见解、提问、下命令、作指示、表达惊讶或恐惧的情感、表示怀疑等,但它最基本的任务只有两个: 给予和求取。
交际中的“交( commodity exchanged) ”也可归结为两种最基本的类型:物品/ 服务和信息。
言语角色和交流物这两个变项组成了四种最主要的言语功能: 陈述、疑问、命令和提供。
言语功能范畴是由语气系统体现的。
在通常情况下, 语气系统中用于体现陈述的是陈述语气, 体现疑问的是疑问语气, 体现命令的是祈使语气, 提供可以由几种不同的语气来体现。
我们把体现言语功能的通常形式称为言语功能的一致体现。
从表一可以看出, 如果不考虑提供的话, 在言语功能及其语气的一致体现中, 言语功能范畴(语义层面) 和语气范畴(词汇语法层面) 二者之间是一一对应关系。
但是, 在语言的使用中, 语法类型与语义类型之间绝非如此简单的一一对应关系。
例如,我们除了用祈使语气表达命令外, 还可以用陈述语气和疑问语气表达命令:(1) Pass me the tea pot. (祈使语气)(2) I’d like you to pass me the teapot. (陈述语气)(3) Can you pass me the tea pot ? (疑问语气)也就是说, 一种言语功能可以用几种不同的语气来体现。