高职国际贸易专业国际商法课程双语教学探索
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:5
[高职院校国际贸易实务专业双语教学的探索]双语教学是什么意思一、国际贸易实务专业开展双语教学的必要性国际贸易实务专业属于外向型专业,人才培养过程中英语课程的比例很高,但与专业课严重脱节,造成学生四、六级的通过率虽然很高,但是专业词汇相当贫乏,也不了解专业的最新发展,在实际应用时遇到诸多困难。
双语教学的开展,有利于将外语和专业知识有机结合,从而真正培养出专业知识和外语知识兼具的复合型人才。
这一必要性也为学生所认识,在笔者组织的关于本专业双语教学的一次调查中,90%以上的学生都认为双语教学很有必要开展,对于提高自身的素质有很大作用。
(一)“双语教学”是国际贸易实务专业适应我国教育教学改革的需要2001年教育部颁发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的意见》(教高字4号)中就提出,“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。
对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、贸易、法律等专业,更要先行一步,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%—10%” 2005年1月,教育部在《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”的要求。
(二)国际贸易实务专业推行双语教学是适应WTO要求的需要随着世界经济一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易实务专业的双语教学,培养既有丰富专业知识,熟悉中国国情,又有较好外语水平,精通WTO规则和世界经济的国际化的人才。
从这个意义上讲,国际贸易实务专业双语教学势在必行。
二、高职院校国际贸易实务专业实施双语教学的现状及面临的难题(一)高职院校国际贸易实务专业实施双语教学的现状目前,高职院校国际贸易实务专业双语教学尚处于摸索阶段。
本专业课程体系中涉及到英语教学较多的课程有《外贸函电》、《外贸单证制作》、《国际结算》等,但在实际教学过程中大多采用中文教学。
国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)论文摘要:国际经济与贸易专业双语教学探索与实践(1)为基础,总结了经验与不足,并提出了制定长期的双语教学规划、加大师资培养力度、完善双语教学准入制度、建立双语教学课程评估体系等相关建议,以促进国内高校的国际贸易与经济专业双语课程工作的开展。
论文关键词:国际贸易与经济教学方法双语课程。
一、高等教育国际化与双语教学。
(一)高等教育国际化。
高等教育国际化是指在经济全球化、贸易自由化的大背景下,充分利用国内和国际两个教育市场,优化配置本国的教育资源和要素,抢占世界高等教育的制高点,培养出在国际上有竞争力的高素质的人才。
可见,教育国际化的最终目的是培养具有国际意识、国际交往能力、国际竞争能力的人才。
教育国际化的深度和广度直接影响着高等教育的质量。
正如联合国教科文组织《世界二十一世纪高等教育宣言》所指出:“国际化是高等教育质量的一个有机部分”。
安徽财经大学也十分重视高等教育的国际化,并已进行了一系列卓有成效的探索与实践。
如引进海外留学人员回国从事教学工作、外派师资接受培训、与国外开展多种形式的合作办学、进行专业课程的双语教学等。
然而和高等教育比较发达的欧美国家相比,在教育水平和教学效果上仍然存在较大差距。
(二)双语教学的界定。
通过长期的教学实践,我们认为双语教学是特指在专业学科教学过程中,采用外语(英语)作为教学语言开展和组织教学的活动。
双语教学应包括以下要素: 1 . 采用原版教材。
授课教师应了解国外相关专业的教材使用情况。
由于不同国家在政治、经济、文化、法律、技术等宏观环境方面存在差异,原版的教材可能存在部分章节不适用的情况,但这并不影响教学活动的组织。
授课教师可同时指定多本参考教材。
2 . 使用外语授课或课堂讲授以外语为主。
如果只是使用原版教材,而还用汉语授课,笔者认为这不是双语教学。
教师必须使用英语完成备课、多媒体幻灯片、课堂讲授、课堂活动组织才是我们所说的双语教学。
高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文关键词:商法,高职,国际贸易,探索,课程高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文简介:0引言目前各高职院校国际贸易专业都普遍将国际商法列为专业课程之一。
国际商法课程主要以国际商事交易相关活动所遵守的各类法律规则与惯例为学习内容,涵盖商事组织、合同、买卖、海商、知识产权等方面,所涉及的法律规则包括国际贸易公约与贸易惯例,大陆法系与普通法系中的商事法律制度。
国际商法课程自身内容的涉外高职国际贸易专业国际商法课程双语教学的探索论文本文内容:0 引言目前各高职院校国际贸易专业都普遍将国际商法列为专业课程之一。
国际商法课程主要以国际商事交易相关活动所遵守的各类法律规则与惯例为学习内容,涵盖商事组织、合同、买卖、海商、知识产权等方面,所涉及的法律规则包括国际贸易公约与贸易惯例,大陆法系与普通法系中的商事法律制度。
国际商法课程自身内容的涉外性质适合开展双语教学,通过双语教学能够帮助学生构建比单一中文教学更为全面和扎实的国际商法理论基础与专业英语技能,对今后从事涉外经贸活动,解决实务中所出现的法律问题具有很好的指导作用。
笔者在我校国际贸易专业从事国际商法课程的教学工作,主导了从单纯中文教学到双语教学的转变过程,在这一过程中不仅认识到国际商法课程双语教学对国贸专业学生的必要性,也深刻体会到双语教学方式的复杂性和难度,并对如何提高教学效果做出了若干尝试。
1 国际商法课程双语教学的必要性首先,国际商法具有很强的国际性。
国际商法是调整超越一国国界的商事交易的各种法律规范的总和。
国际性是其重要特征,具体体现在:①调整对象的国际性,国际商法调整的对象为超越一国国界的商事交往关系,即国际商事关系,其通常发生于国际贸易、国际技术转让、国际金融等各个领域。
②主体的国际性。
国际商法的主体既可以是处于同一国家的当事人,也可以是处于不同国家的当事人,但主要是处于不同国家的当事人。
科技资讯 SC I EN C E &TE C HN O LO G Y I NF O R MA T IO N 科 技 教 育高等职业教育的发展越来越受到关注,中外合作办学是其走向国际化道路的重要途径之一。
这样,一方面有利于引进国外各种先进的教育理念和资源,提高国家办学能力,解决办学中的困难,利用各种渠道,让大众享有优质的教育资源,满足人们的教育需求,提高人们知识的宽广度。
另一方面,中外合作办学可以加强国际间教学的沟通与协作,对国外教学理念、教学资源、教学方式进行研究、利用和创新,找出自身不足,弥补差距,办出我国高等职业教育的特色。
正是基于以上两方面,培养既精通外语,又具备良好专业特长的国际化人才是中外合作办学的最终目标。
内蒙古商贸学院经内蒙古教育厅批准,与英国桑德兰城市学院进行合作办学,于2007年正式列入普通高等招生计划(专科),合办专业之一是国际贸易与商务专业,到今年正式成立国际教育学院已有5年。
笔者作为国际教育学院的国贸专业课教师,承担过几门课程的教学工作,对于双语教学过程中存在的问题感受颇多,以下是对这些问题的思考及对策,希望对高职院校中外合作开展专业课教学有所启迪。
1 语言的使用双语教学并不是单纯的英语语言教学,而是一种使用英语作为教学手段来进行学科教学的过程。
学生不是为了单纯地学习专业英语,重要的是运用语言这种工具来学习专业课程的核心知识和前沿理论。
正如对外经贸大学刘亚教授所说:双语教学是手段而不是目的。
目前,在实践中,国内院校中外合作双语教学的模式主要有以下三种:第一,浸入型。
全英文授课,全英文考核。
采用这种授课方式的主要是针对留学生和英文水平较高的国内学生。
如:对外经贸大学。
第二,混合型。
采用英文课件,中文讲解,全英文考核。
第三,简单渗透型。
大部分讲授用中文,对于一般专业方面的解释用英文表达,考核方式采用中英文结合。
对于高职高专层次的学生,课堂上英语与母语的使用比例究竟为多少才可以实现双语教学的目标,确实是个很难把握的问题。
高职《国际贸易实务》课程开展双语教学浅谈双语教学是教育走向国际化,培养参与国际竞争人才的必然。
作为与国际经济贸易紧密联系的国际贸易实务课程,实施双语教学正是现实所需。
而然,当前在我国高职院校对国际贸易实务课程实施双语教学还存在许多问题和障碍,本文就这些问题进行了探讨和思考,以期对今后的高职院校双语教学起借鉴作用。
标签:国际贸易实务双语教学随着我国逐渐融入世界经济一体化,当前我国需要的是大量具有涉外知识、适应国际竞争的高素质实践应用型高等技术专门人才。
因此高职院校的国际贸易专业如何开展教育提高高职学生的外语应用能力成为一个值得探讨的问题。
外语课教学当然是当前教育体系下使学生掌握外语的一种主要方法。
但很多学生拿到了英语等级证书,却不能很好地运用到实际工作中。
因此,在高职教育的专业课程中有必要开展双语教学,使学生将英语作为工具,掌握更多的专业知识。
笔者认为,在国际贸易专业的众多课程中,《国际贸易实务》课程由于实践性较强,比较适合开展双语教学,但其中还有许多问题和障碍需要解决和克服。
一、高职院校《国际贸易实务》课程开展双语教学中存在的问题1.师资问题大多数高职院校在双语教学的师资配备方面,一部分是来自原来从事公共外语教学的中青年教师,同时又经过了相关专业的培训学习;另一部分是一些专业骨干并且其外语水平相对较高的教师。
而然这两种情况都存在一些问题。
比如双语教学主要是指专业教学,专业教师在把握教材内容,基本概念等方面比较准确、清楚,而公共外语教师由于专业知识的限制,在这一方面表现相对较弱。
而另一方面,有些经验丰富的专业教师外语水平不高,所以开展双语教学有一定的难度。
2.学生问题高职院校的学生由于生源方面的原因,外语基础普遍较差,特别是听力水平和口语水平更是偏低。
同时,学生学习专业外语的动力不足、兴趣不浓。
因此,很多人认为在高职院校开展双语教学没有必要,所有这些因素都给开展双语教学活动带来了诸多难度。
3.教材问题目前,国内正式出版的适合高职层次的国际贸易方面双语教材寥寥无几,国内学者编写的英文版教材主要适用于本科院校的学生,不符合高职高专的人才培养理念。
高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨【摘要】本文主要探讨了高职院校国际贸易类课程双语教学的现状及应用。
首先介绍了该课程的背景、研究意义和研究内容,然后分析了高职院校国际贸易类课程现状,探讨了双语教学在国际贸易课程中的应用以及对学生的影响。
接着深入讨论了双语教学的教学模式和课程设计实施,最后展望了双语教学在高职院校国际贸易类课程中的应用前景,对教育教学的启示,并提出了未来研究的方向。
通过本文的研究,可以更好地了解双语教学对高职院校国际贸易类课程的重要性和价值,为相关教育教学工作提供参考和借鉴。
【关键词】关键词:高职院校,国际贸易类课程,双语教学,现状分析,教学模式,课程设计,学生影响,教育教学,应用前景,研究方向。
1. 引言1.1 背景介绍在当今全球经济一体化的背景下,国际贸易作为重要的经济活动之一,在全球范围内发挥着至关重要的作用。
随着中国经济的快速发展,对外贸易也变得越来越重要,因此对国际贸易人才的需求也日益增长。
双语教学不仅能够提高学生的外语水平,同时也能让学生更好地了解和融入国际贸易领域,增强其就业竞争力。
探讨高职院校国际贸易类课程双语教学的意义和实践方法,对于培养具有国际视野和全球化竞争力的人才具有重要的意义。
1.2 研究意义在当今全球化的背景下,国际贸易已成为各国经济发展的重要组成部分,对于高职院校国际贸易类课程的双语教学具有重要的研究意义。
双语教学有助于提高学生的语言能力和跨文化交流能力,为他们未来从事国际贸易相关工作提供良好的语言基础和能力支持。
通过双语教学,学生能够接触到更广泛、更深入的国际贸易领域知识,有助于拓宽他们的视野,提升专业素养和综合能力。
双语教学还可以促进学校间的国际交流与合作,为培养具有国际竞争力的高素质人才奠定基础。
深入探讨高职院校国际贸易类课程双语教学的意义及应用,对于提升教育教学质量、促进学生全面发展具有积极作用,值得研究和推广。
1.3 研究内容本研究旨在探讨高职院校国际贸易类课程中双语教学的实践应用,着重分析双语教学在国际贸易课程中的有效性、对学生的影响以及教学模式的探讨。
双语教学法在高职“国际贸易实务”课程教学中的应用1. 引言1.1 背景介绍随着全球化进程的加快和我国对外贸易的日益增长,国际贸易已经成为了高职院校重要的专业课程之一。
传统的以中文教学为主的模式已经无法满足学生在实际工作中的需求。
为了提高学生的国际化素养和英语交流能力,越来越多的高职院校开始引入双语教学法来开设“国际贸易实务”课程。
双语教学法是指在课堂教学中使用两种语言进行教学,既有利于学生提高英语水平,又能够让学生更好地理解国际贸易实务相关知识。
在这种背景下,本文将探讨双语教学法在高职“国际贸易实务”课程中的应用,分析其应用价值、具体操作方式、学生应具备的基本条件等方面,并通过案例分析和效果评价来总结双语教学法在教学中的实际效果。
希望通过本文的研究,可以更好地探讨双语教学法在高职“国际贸易实务”课程中的重要性,并展望未来发展趋势。
1.2 双语教学法概述双语教学法是指在教学过程中同时使用两种语言进行教学的方法。
它旨在帮助学生培养双语能力,提高他们的语言运用能力和跨文化交流能力。
双语教学法广泛应用于各个教育领域,包括中小学、高等教育以及职业培训机构。
在高职“国际贸易实务”课程中,双语教学法的应用能够帮助学生更好地理解和掌握国际贸易的相关知识,提高他们的专业素养和竞争力。
双语教学法强调语言与内容的有机结合,通过在教学中灵活运用双语教学手段,使学生在学习过程中不仅能够获得知识,还能够提升语言能力。
在“国际贸易实务”课程中,双语教学法可以通过双语授课、双语教材、双语讨论等形式进行,激发学生的学习兴趣,加深对知识的理解和消化。
通过与英语专业化的内容相结合,帮助学生更好地掌握专业知识,提高综合运用语言和专业知识的能力。
双语教学法在高职“国际贸易实务”课程中的应用有助于提高学生的学习效果和实践能力,帮助他们更好地适应国际贸易领域的发展需求。
在未来的教学实践中,双语教学法有望得到更广泛的应用和深入的研究,为高职学生的学习和职业发展提供更好的支持和保障。
国际贸易专业双语教学探析
近年来,由于全球化的发展,国际贸易学科已经成为现代经济学的主流学科,并迅速成为研究方向新兴的学科。
当代经济社会发展迅速,国际贸易活动更加活跃,深入发展国际贸易专业双语教学,开发国际贸易人才,已成为经济发展的迫切需要。
随着国际贸易专业双语教学的深入发展,它对语言学习、归纳整理、分析论证以及实践能力的训练并为国际贸易专业的发展提供了有力的保证和支持。
双语得以被作为一个系统,可以作为未来国际贸易专业发展的强有力的基础。
在当今的国际贸易专业双语教学中,课堂教学是教学中最基本也是最重要的环节。
只有抓住正确的教学目标,才能充分发挥双语教学的优势,更好地培养未来国际贸易人才。
教师应当在双语教学过程中,大力倡导学生融汇中外的文化,提高学生的英语实践能力及分析论证能力,尤其是文献阅读、报告书写等技能。
另外,要充分发挥双语教学系统的潜力,也应加大开设实践课的力度,比如国际贸易理论实践课、国际贸易特训课、国际贸易市场实验课等。
只有通过实践,学生才能更加深入地理解和分析国际贸易专业知识,更好地把握国际市场发展趋势,为未来的发展做准备。
最后,应利用网络、多媒体等现代网络技术,进一步完善国际贸易专业双语教学。
通过网络课程,学生可以更加便捷有效地学习,同时,教师也可以更加有效地分发资料、检查作业等工作,增加教学效率,提高教学质量。
综上所述,国际贸易专业双语教学是现阶段朝夕相处的教学模式,它能够更好地培养未来国际贸易人才,促进国际贸易学科的发展,为经济发展做出贡献。
因此,当前应加强国际贸易专业双语教学的研究,完善双语教学的体系,研发更多有效的学习方法,以更好地发挥双语教学的作用。
高职国际贸易专业国际商法课程双语教学探索自倡导双语教学以来,国际贸易专业国际商法课程双语教学的巨大价值得到了广泛认同,作为高职国际贸易专业的核心课程,实施双语教学是十分必要的。
但国际商法双语教学也面临很多问题,实际的教学效果与预期目标存在着较大的差距。
本文作者通过多年的教学实践,指出了该课程实施双语教学中存在的问题,并有针对性地提出了教改建议。
标签:国际商法双语教学探索0 引言目前各高职院校国际贸易专业都普遍将国际商法列为专业课程之一。
国际商法课程主要以国际商事交易相关活动所遵守的各类法律规则与惯例为学习内容,涵盖商事组织、合同、买卖、海商、知识产权等方面,所涉及的法律规则包括国际贸易公约与贸易惯例,大陆法系与普通法系中的商事法律制度。
国际商法课程自身内容的涉外性质适合开展双语教学,通过双语教学能够帮助学生构建比单一中文教学更为全面和扎实的国际商法理论基础与专业英语技能,对今后从事涉外经贸活动,解决实务中所出现的法律问题具有很好的指导作用。
笔者在我校国际贸易专业从事国际商法课程的教学工作,主导了从单纯中文教学到双语教学的转变过程,在这一过程中不僅认识到国际商法课程双语教学对国贸专业学生的必要性,也深刻体会到双语教学方式的复杂性和难度,并对如何提高教学效果做出了若干尝试。
1 国际商法课程双语教学的必要性首先,国际商法具有很强的国际性。
国际商法是调整超越一国国界的商事交易的各种法律规范的总和。
国际性是其重要特征,具体体现在:①调整对象的国际性,国际商法调整的对象为超越一国国界的商事交往关系,即国际商事关系,其通常发生于国际贸易、国际技术转让、国际金融等各个领域。
②主体的国际性。
国际商法的主体既可以是处于同一国家的当事人,也可以是处于不同国家的当事人,但主要是处于不同国家的当事人。
③法律渊源的国际性。
国际商法的法律渊源既包括国际法渊源又包括国内法渊源,它不仅包括国际商事公约、惯例、示范法、国际组织决议和判例,还包括各国的涉外商事法律、法规以及相关司法解释和判例等。
双语教学有助于学生外语能力,特别是专业外语能力的提高。
双语教学更能开拓学生的思路,学习外国的研究成果,站在世界的高度,以国际视角分析问题、解决问题。
其次,国际商法还具有很强的实务性。
国际商法对国际商事交往中的组织、合同、代理、买卖、海商、保险等众多国际商事活动作了具体、详实的规定,具有很强的可操作性和技术性,这与民法等其他部门法偏重法理规范的特点不同。
相应地,国际商法较少对原理性问题进行研究,而是更侧重对法律的可操作性及技术性的研究和对国际商务实践中所需人才的培养。
如果我们培养的法律人才不能热练地运用外语与外国当事人进行谈判沟通,不能看懂外文法律文书,就无法在国际商事活动中提供法律服务。
正因如此,国家教育部提出应当加强双学教学,开设双语课程,法学更要在双语教学方面先行一步。
2 高职国际商法双语教学存在的问题2.1 学生的法律基础薄弱当前的国际经贸活动广泛建立在各种国际商事法律规则与惯例基础之上。
因此,掌握国际商事法律的基本规则惯例以及争议解决的法律途径,对国际经贸活动的顺利开展及维护正当合法权益都十分必要。
然而,国际商法作为一门专业性较强的法律课程,其中包含很多基本的法律术语和法律概念。
比如什么是举证责任倒置,什么是过错责任原则等等,而这些基本的法律术语和法律概念是民法、经济法等课程中应该先学习的基本内容。
然而受教学计划的限制,国际贸易专业学生不可能事先开设民法、经济法等前置性的课程。
目前高职国际贸易专业学生一般仅在入学的第一学期开设了思想道德修养与法律基础课,但该门课程主要讲思想道德这一块,学生从该门课程上所获得的法律知识很少,也无法形成基本的法律素养。
这直接增加了学生掌握国际商法专业知识的难度。
2.2 学生英语基础较差双语教学要求学生有一定的英语基础。
一般来说,本科院校国际贸易专业学生的外语基础较好,很多学生已经通过英语四六级,能够看懂基本的英文文献和简单的法律专业英语。
但高职院校的学生英语水平普遍较弱,很多学生连简单的英语单词和文法都不甚了解,加之缺乏必要的法律基础,因此在双语教学时容易出现一边法律知识基础薄弱、专业知识掌握消化不良,一边法律专业英语词汇掌握不好的境地。
由于学生的英语基础差,导致教学日常进度较慢,难度较大。
2.3 国际商法双语师资匮乏师资水平是决定双语教学成败的关键。
作为国际商法双语教学的教师,一方面要精通国际商事法律,另一方面需要具备较强的英语口语能力,同时还需要有扎实的专业法律英语基础。
就目前国内承担双语教学的老师来看,同时具备上述条件的教师为数不多。
尤其是对于高职院校,大多承担该课程的教师均出自“本土”国贸专业或法律专业,外语水平相形见绌。
而目前我国的高职院校至今还没有专门针对双语师资的培养规划,现有的双语教师缺乏专门系统的双语师资培训。
2.4 缺乏适合的双语教材国际商法双语教学课程教材的使用是当前实施双语教学的难点。
目前国内有关国际商法的双语教材并不多,主要分为两类,一类主要为国内学者编著,典型的如姜作利、张学森等编写的《国际商法》双语教材;另一类主要是西方原版的国际商法教材。
两类教材均有一定的优缺点。
国内学者编写的教材为数不多,其优点是符合中国人的视角与教材编写习惯,语言难度有所降低,一般的学生可以接受,有利于学生全面地理解掌握,缺点是其内容表述上往往具有较为明显的中国式的思维习惯与表述方式,而非地道的专业英语。
而国外教材的优点是能够使学生学到最纯正的法律英语及最新的国际纠纷案例,但这类教材本身针对的对象是西方学生,缺少对中国涉外法律规则和相关涉外案例的介绍,因此与中国学生学习从事涉外经贸活动规则的要求相差较大。
无论是对教师还是学生,对这一类教材内容的熟悉与把握都需要较多的时间。
3 完善高职国际商法双语教学的几点建议3.1 完善学生的法律基础和素养国际商法涉及经济法、民法等领域,然而受教学计划的限制,国际贸易专业学生不可能事先开设民法、经济法等前置性的课程。
然而这些前导性课程对学生理解和掌握国际商法是必不可少的,而且这些课程对完善学生的法学基础和法律素养非常重要。
因此,笔者建议一方面教师在讲解国际商法内容时应尽可能多传授一些基本的法律概念和术语的意思,让学生对这些法学基础知识有更好的了解与掌握。
另一方面教师可给学生推荐一些较通俗易懂的法律基础知识书籍和普法视频等,让学生在课外多花时间补上法律基础知识不足的缺陷。
3.2 合理安排教学计划,注重学生法律专业英语训练由于高职学生的英语基础普遍较差,如果在低年级的时候就开设双语教学这种形式对学生来说难度无疑太大。
而学生在经过大一和大二近两年的英语学习和强化之后其英语水平总体来说有了较大进步,且已有部分学生通过了英语四级,相對来说会比较容易接受双语教学这种形式。
目前笔者所在的学校就是在大二的第二个学期开设国际商法双语课程,学生反响良好。
在国际商法的双语教学过程中,教师还应加强对学生法律专业英语术语和词汇的训练与讲解。
国际商法本身具有专业术语多的特点,一些英文词汇在日常应用时的含义与其在法律术语中的含义相去甚远。
因此,教师在讲授每一章节前,最好能把该章节所涉及的法律专业术语和词汇单独拎出并进行讲解,使学生在阅读章节内容时不至于被英语词汇的日常含义所混淆。
3.3 加强国际商法双语师资的培养国际商法双语教学成败的关键在于师资。
教师的英语水平、专业素质、教学科研能力以及授课艺术等对于这门课程的质量起到了决定性的作用,只有具备了专业的师资水平,才能使双语教学得到根本性提高。
高职院校应兼顾近期急需于长远规划,多方面着手建设一支专业结构合理、年龄梯度合适的双语教师队伍,并形成梯队式师资储备。
然而要培养兼具法律与外语水平的师资不可能一蹴而就,需要有步骤、有计划地加以推进。
首先,有条件的院校,可选拔外语基础良好、具有较好教学效果的任课教师,有计划地赴国外交流学习,提供国际学术交流平台。
同时,还可让双语教学的教师定期接受相关的英语培训,不断提高教师的外语水平。
其次,加强教师与国内外商事主体的合作,积极参与到企业国际商事纠纷的解决中,不断提高国际商事案件的处理能力。
最后,为消除一些教师关于双语教学影响教学评价的担忧,可考虑对双语课程实行教学评价豁免,并且在年终考核、课时津贴、科研经费等方面给予优先的考虑。
3.4 积极推进高职国际商法双语教材建设教材的选择在双语教学中至关重要。
国外的原版教材其教学体系与我国国内的课程教学内容并不匹配,而且其英语语言难度明显偏大,和我国学生的英语水平相距甚远,对高职学生来讲就更不合适了。
而国内学者编写的双语教材都是面向本科院校的,其编写的内容结构与难度并不完全符合高职院校学生的特点与知识结构。
因此,笔者认为,编写一本适合高职院校学生使用的国际商法双语教材是当务之急。
而且以下几个因素应在选择教材时予以充分考虑:一是内容体系应当与高职国际贸易专业的教学计划相适应,考虑到与其它相关课程教学内容的衔接,并合理融入与国际商法有关的法学基础知识,即将国际商法所需法学基础知识加以整理放在教材之前,或将该部分知识有机融入教材的每一章内容;二是是语言表述能够尽量适应学生的阅读习惯,符合中国学生学习思维,但必须使用地道的法律英语。
而且在每一章节的后面还应附有专业法律名词的中英对照,使学生对专业法律术语和名词有更好的掌握。
此外,面对法律发展日新月异的局面,仅仅拘泥于有限的教材已远远不能满足学生对先进技术知识的渴求,因而国际商法的双语教学在参照教材的同时,授课教师可以借助网络等资源充分收集国外有关方面的最新资料并呈现给学生,并尽可能多地采用视频、多媒体等视听资料激发学生的学习兴趣。
4 结束语自倡导双语教学以来,国际贸易专业国际商法课程的双语教学的巨大价值得到广泛认同,这契合了国贸专业培养专业理论与实践复合型人才的最终目标。
但是国际商法双语教学一开始往往会陷入困境,实际的教学效果与预期目标存在着较大的差距。
这种困境既是专业学科差别,也是由双语教学模式自身缺陷所导致的。
面对存在的困境,我们需要不断分析问题,总结经验,及时找出改进教学效果的方法,从而逐步实现双语教学的目标。
参考文献:[1]宋伟杰.国际商法双语案例教学探析[J].法制与经济,2011(6).[2]张书林.国际商法双语教学基本问题探析[J].世纪桥,2009(2).[3]何燕.国际商法双语教学若干问题研究[J].大众科技,2010(1).[4]高然.国际商法双语教学探析[J].文化教育,2011(11).项目来源:浙江机电职业技术学院教改课题“高职《国际商法》课程案例教学创新方案设计与实践”(0511020324)的阶段性研究成果。
陈科杰(1979-),男,浙江慈溪人,职称:中级,研究方向:国际商法。