初年级日语文章阅读
- 格式:doc
- 大小:20.00 KB
- 文档页数:3
初级日语文章阅读春子さんの家【単語】側(がわ)(名词)侧,一边,旁边隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔短大(たんだい)(名词)短期大学通う(かよう)(自五)来往,通行卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业【閲読】<部屋にテレビと電話があります>春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。
浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。
雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。
家族(かぞく)は三人です。
両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。
二階にあります。
部屋にテレビと電話があります。
ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。
春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。
家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。
猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。
短大(たんだい)には留学生もいます。
春子さんは時々彼女達と会話をします。
卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】《房间里有电视机和电话》春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。
雷门在她家西面。
一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。
房间里有电视机和电话。
钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。
家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。
短期大学里也有留学生。
春子常常和他们交谈。
毕业后,她也要到外国去留学。
日本神户游记「単語」押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来かもめ(名词) 海鸥ケーブル「cable」(名词/外) 电缆賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹ていねいだ(形容动词) 小心翼翼,有礼貌「閲読」<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>六甲山(ろっこうさん)は高くないです。
神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。
都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)现代病“睡眠覚醒XXX障害”导致越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
译文越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这是现代病“睡眠覚醒リズム障害”导致的。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
注释:1、睡眠覚醒リズム障害:睡眠觉醒节律障碍2、現代病:现代病,指由于现代社会环境、生活方式等因素引起的疾病。
失眠症”被称为现代病,越来越多的年轻人正在经历“想睡觉,但睡不着”的困扰。
这种病指的是睡眠时间与正常生物钟时间不同步。
它会影响工作和研究,情况非常严峻。
在这个电视24小时播放、互联网普及、昼夜界限模糊的时代,睡眠质量已经变得混乱不堪。
要在被誉为世界物价之最的东京留学,首先需要做好充分的资金规划。
虽然有一些留学中介宣传可以通过打工来支付学费和生活费,但是实际上单靠打工已经无法维持留学生的生活。
而且,最近日本经济不景气,找到打工机会也变得极为困难。
渋谷是一个年轻人文化的发源地,也是时尚的代名词。
在渋谷,人们常常以“忠犬八公”雕像为标志进行约会。
这个雕像是为了纪念主人去世而建造的。
在6月,XXX成熟,静静地降着雨,除了北海道,整个日本都被淋湿了。
虽然在婚礼日下雨并不受欢迎,但最近受到欧美的影响,6月的新娘也越来越多了。
雨中湿润的绿色和闪耀的纯白新娘形成了鲜明的对比,成为了日本的新风景。
6月是日本除北海道外各地的梅子成熟季节,也是持续不断的雨季。
尽管人们通常不喜欢在婚礼上遇到雨天,但近年来受到欧美文化的影响,越来越多的人在6月穿上婚纱成为新娘,淋雨的绿色和新娘洁白的衣裳形成了醒目的对比,成为日本的一道新风景线。
由于年轻女性都到城市里去了,日本的农村和渔村正面临着媳妇不足的问题。
为了解决这一结婚难的问题,介绍中国、韩国、菲律宾等国的新娘的公司应运而生。
但问题在于这些新娘稳定下来的比率很低。
日本人和外国人的国际婚姻人数呈急速上升趋势。
私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。
そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。
子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。
理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。
私も梦がたくさんあります。
小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。
みんなだいすきでした。
彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。
长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。
心から数学の教师にならたいと思いました。
両亲も喜んで応援してくれました。
12歳、中学校に入りました。
その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。
そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。
时々、真似たり、一人で歌ったりしました。
何时でも。
何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。
いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。
私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。
今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。
时间がはやくたちました。
瞬く间にもう大学生になりました。
今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。
その梦とは外资企业に勤めることです。
通訳でも翻訳でもいい出です。
そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。
あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。
答えはなかなか出てきませんでした。
ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。
梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。
一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。
礼儀と節度が大切1.人の呼び方日本人は、自分と相手との関係によって話し方をかえるという言語習慣をもっています。
その典型的なれがひとのよびかたです。
日本は礼節が重視される国でもあります。
礼節とは礼節と節度、つまり社会の中でお互いの秩序や関係を適切に保つために必要とされる行動や作法などのことを言います。
日本の社会の中で日本語で人の名前を呼び時は、相手が日本人でなくとも日本の習慣を見習って言葉、人の名前のあとに付ける敬称の使い方を覚えたほうが良いでしょう。
A.日本人の名前日本次の名前は、次のような構成になっています。
例:苗字+名前=山田+太郎苗字とは家族の名であり、名前とは親が個人につけてくれたなです。
B.敬称の種類と使い方人を呼ぶときに使う敬称は、1ちゃん、2君、3さんの3種類が一般てきですが使い方には次のようなルールがあります。
1・ちゃんの使い方小学校低学年までの女の子や小学校入学前の男の子名前につけて使われます。
ちゃんは可愛らしい子供という響きがあります。
そして通常、名前に付けてつかわれています。
2・くんの使い方自分より年下に男性に対し使います。
通常女性には使いません。
3・さんのつかいかた学校の卒業し社会人になった大人やあまり親しくない人、目上の人、年上の人などを呼び場合に男女を問わず使われます。
このさんは苗字に付けて使われるのが一般的です。
4・呼び捨ての使い方日本人は家族以外の人を呼び場合でも自分と同等の社会的地位の人や親し友人を呼び時に苗字だけで敬称をつけてない呼び方をことがあります。
この敬称を付けてない呼び方を呼び捨てといいます。
5・家族間の呼び方家族の間で、親が子供を呼び時は、名前を呼び捨てにするが一般的です。
子どもが親を呼び時はお父さんお母さんなどです。
6・会社の中の呼び方会社や企業のなかと行った仕事の世界では、一般的に目上もしたの区別なく、また男女の差なく、苗字にさんを付けて用いられいます。
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
1 手紙恵子さん、お元気ですか。
毎日暑いですが、私は元気ですから、安心してください。
日本に来てから、もう二カ月です。
日本語の勉強は面白いですが、少し難しいです。
いつも学校の友達と日本語で話しますが、時々言葉を忘れます。
ですから、ちょっと心配です。
明日は休みですから、勉強がありません。
ですから、今晩早く寝ます。
また手紙を書きます。
体に気を付けてください。
さようなら。
張立2美智子みちこさんへ元気ですか。
私はウィーンにいます。
ここはちょっと寒いです。
ウィーンはとてもきれいな町です。
昨日はお城を見ました。
古かったですが、とてもきれいでした。
たくさんの写真を撮りました。
夜はクラシックのコンサートに行きました。
よかったです。
ウィーンにはカフェがたくさんあります。
毎日カフェでコーヒーを飲みます。
ケーキも食べます。
とても美味しいです。
四月に帰ります。
また日本で会いましょうね。
山田良子3 スミスさんの手紙恵子さん、来週の土曜日にうちへ遊びに来ませんか。
国の料理をいろいろ作ります。
周さんやキムさんも来ますから。
みんなでいろいろ話しましょう。
うちは市川ですから、JR の市川駅で待ち合わせましょう。
駅前のスーパーで果物やお酒を買います。
それから、うちへ行きましょう。
待ち合わせの時間は何時にしましょうか。
11時ごろはどうですか。
明後日の夜、電話をします。
その時に時間を決めましょう。
マリア・スミス4山本さんへ先日はどうもありがとうございました。
とても楽しかったです。
寮ではあまり日本の料理を食べませんが、お母さんの料理はとても美味しかったです。
それから、着物をありがとうございました。
とてもきれいな着物ですね。
どうぞ、韓国に来てください。
私はソウルの面白いところを知っていますから、案内します。
11月28日スー・キム5加藤さん、お元気ですか。
毎日寒いですが、私は元気ですから、心配しないでください。
日本へ来てから、もう三週間です。
阅读1わたしはいつも、小学校一年生の妹といっしょにうちへ帰ります。
そして、4時半までうちで勉強します。
4時半に、幼稚園へ弟を迎えにいきます。
ははは、スーパー・マーケットで働いています。
ですから、迎えにいくことができません。
ちちは、月曜日から金曜日まで、会社で働いています。
ちちの会社の仕事の時間は、午前10時から8時間です。
うちへ帰るのは、とても遅いです。
日曜日には、ときどき、ちちといっしょに公園へ遊びに行きます。
(1)、わたしの家族は、何人ですか。
A4人B5人C6人D7人(2)、お父さんは一週間に何日間会社へ行きますか。
A四日間B五日間C六日間 D七日間(3)、お父さんの仕事が終わるのは何時ですか。
A5時B6時C7時D8時(4)、日曜日にときどき、どこへいきますか。
A幼稚園Bスーパー・マーケットC会社D公園(5)わたしの妹は何年生ですか。
A一年生B二年生C三年生D四年生阅读2田中さんの娘さんは絵が上手です。
今日娘さんは学校で富士山の絵をかきました。
1時間しかかかりませんでした。
それは美しい絵です。
富士山の上には雪があります。
王さんも先週富士山の絵をかきました。
王さんは絵の専門学校で勉強したことがありますから、田中さんの娘さんより絵がずっと上手です。
王さんも田中さんの娘さんも21歳です。
王さんは日本語があまり分かりません。
田中さんの娘さんは中国語がすこし分かります。
でも、日本語より中国語のほうが難しいと思っています。
田中さんの娘さんの中国語はあまり上手ではありません。
(1)、田中さんの娘さんの絵と王さんの絵とどちらが上手ですか。
A、田中さんの娘さんのほうが上手です。
B、王さんのほうが上手ですC、田中さんの娘さんも王さんのあまり上手ではありません。
D、田中さんは娘さんより絵が上手です。
(2)、田中さんの娘さんは王さんより若いですか。
A、はい、そうです。
B、いいえ、そうではありません。
王さんのほうが若いです。
1、ゴールデンウイーク黄金周「風薫る1五月」といわれるように、この時期、野山2は新緑3に包まれ、さわやかな五月晴迎える。
四月下旬から五月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイーク4と呼ばれている。
この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。
「かぜかおるごがつ」といわれるように、このじき、のやまはしんりょくにつつまれ、さわやかなごがつばれむかえる。
しがつげじゅんからごがつじょうじゅんにかけてきゅうじつがつづいているため、ゴールデンウイークとよばれている。
このやすみをりようして、こくないりょこうやかいがいりょこうをするひともたくさんいる。
译文正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。
人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。
很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。
注释:1、風薫る:熏风送香2、野山:田野山川3、新緑:新绿,嫩绿4、ゴールデンウイーク:golden week黄金周2、たこ风筝日本のたこは、八世紀ごろ中国から伝わったといわれている。
十七世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。
地域によっては、大凧上げやたこ合戦1など、年中行事2として凧揚げを行うところもある。
豊作祈願3、厄除け4、子供の成長を祝うなど、さまざまな意味が込められている。
全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。
にほんのたこは、はちせいきごろちゅうごくからつたわったといわれている。
じゅうななせいきになると、こどものしょうがつあそびとしてりゅうこうするようになった。
ちいきによっては、おおだこあげやたこかっせんなど、ねんじゅうぎょうじとしてたこあげをおこなうところもある。
ほうさくきがん、やくよけ、こどものせいちょうをいわうなど、さまざまないみがこめられている。
ぜんこくかくちにそれぞれのとくしょくをもったきょうどだこがある。
译文据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。
第一课:磁悬浮列车比日本的新干线快基本句例1.今天比昨天热。
京都比大阪安静。
2.北京和东京相比,哪个(城市)大?汉语和日语相比,哪种(语言)更简单?3.比起九州,北海道更大。
比起钱,爱更加重要。
4.新干线不如磁悬浮列车快。
横滨不如东京方便。
5.点心里,杏仁豆腐拉,冰激凌拉,这些甜食都不错。
星期天买买东西,打扫打扫,很忙碌。
基础句例1.王:浦东机场怎么样?田中:真漂亮啊。
比虹桥机场更加宽敞明亮。
王:到市区还可以乘坐磁悬浮列车田中:(乘)出租车和磁悬浮列车哪个便宜。
王:因为是3个人,所以出租车便宜些。
2.张:原宿和新宿哪个比较繁华?田中:都很繁华。
张:浅草也很热闹吗?田中:是的,不过没有上野热闹。
3.张:日本都有哪些汽车制造商啊?田中:丰田啊、本田啊、日产啊比较有名。
张:哪家公司的车最好?田中:这个…应用会话王:田中先生,这位是上海事务所的小张。
张:初次见面,我是小张。
田中:初次见面,我是田中。
以后要麻烦你了,还望多多关照。
张:哪里哪里。
很累吧。
田中:还好,只是2个小时的短途飞行,挺舒适的。
(环顾四周)多漂亮的机场啊!王:是啊。
第而候机楼建成后,宽敞不少。
那,我们坐车走吧。
田中:从这里到宾馆要多长时间。
张:晚上道路不拥挤,1小时左右吧。
田中:啊,刚才那个是磁悬浮列车吗?王:是的。
在浦东机场和市区之间通行。
最高时速430公里左右,比日本的新干线还快。
到终点站只需要7分钟左右。
田中:真的吗?下次真想坐坐在。
张:马上要进市区了。
现在正行使在南浦大桥上呢。
田中:高楼大厦鳞次节比啊!王:请望右边看。
那是有名的东方明珠电视塔,还有,那两座高楼是金茂大厦和上海环球金融中心大厦。
田中:金茂大厦和上海环球金融中心大厦哪个比较高。
王:上海环球金融中心大厦比较高。
最近要建更高的“上海中心”呢。
田中:真了不起啊。
王:这附近是2010年上海世博会的预定用地。
啊。
还有,东方明珠电视塔的对面是外滩,英语中被称为远东堤岸的地方。
田中:真是一派充满了活力的美丽景象。
《中日交流标准日本语》初级上册所有课文译文14-24第14 课我要书(1)我要书。
想看科技方面的书。
我去图书馆借书。
我要饮料。
想喝咖啡。
我去咖啡馆喝咖啡。
(2)中餐好吃,所以在日本也很受欢迎。
街上中餐馆很多。
例如,有专卖面条的,也有专卖饺子的餐馆。
昨天,我和田中一起去吃中餐。
中国是个广大的国家,所以地区不同,菜的味道也不同。
有甜味菜,也有辣味菜。
我们想吃辣味菜,进了四川餐馆。
昨天天气热,所以要冷饮。
我们要了两瓶啤酒。
(3)店员:欢迎光临。
田中:真想要点儿冷饮啊!张:是啊,喝啤酒好不好?田中:就那样吧。
请来两瓶啤酒。
店员:知道了。
张:这是家专营川菜的餐馆吧。
田中:对。
我一个月大约来吃一回。
这家的麻婆豆腐可好吃了。
张:是吗?一定得尝尝。
田中:再要一瓶啤酒吧。
张:好,就那样吧。
第15 课在这儿写上姓名(l)请在这儿写上姓名。
请把这个包裹寄往北京。
小陈住在北京。
小陈现在正给小王写信。
小王住在东京。
小王住在吉祥寺的公寓。
小王现在正看报纸。
(2)小陈是北京大学的学生。
上星期小陈给小王来了信,信上说:"我想要日语磁带。
北京也有卖的,但种类不多。
请从日本寄来。
"现在,小王正给小陈写回信。
"我有很好的磁带,对学习日语很有帮助。
明天用包裹寄出,请你使用。
"小王明天去邮局寄包裹。
(3)王:请把这个包裹寄往北京。
职员:海路还是航空?王:请用海路寄。
职员:知道了。
里面装的是什么?王:盒式录音带。
有5盒。
职员:请把您的姓名和住址写在这儿。
王:好,知道了。
邮费多少钱?职员:现在正称重量,请稍候。
第16 课可以回去(l)可以回去。
可以向公司请假。
不可以洗澡。
向公司请假去医院。
去医院看病。
取药后回家。
(2)今天早上田中发烧38度。
头痛,没食欲。
今天,他向公司请了假,去医院看病。
田中把挂号证交给挂号处以后,进了候诊室。
候诊室里人很多。
过了30分钟左右,护士唤田中的名字,他就进了门诊室。
(3)医生:您叫田中吧,怎么啦?田中:发烧,头痛。
スーパー・マーケット田中さんの奥さんは1週間に4回くらいスーパー・マーケットへ買い物にいきます。
スーパー・マーケットではいろいろな種類の商品を売っています。
食料品の種類も多いです。
肉や魚はパックに入っていますから、とても清潔です。
手に取って選んでもいいです。
このほかに冷凍食品やインスタント食品の売り場もあります。
食料品や日用品のほかに、雑誌や化粧品やカセット・テープも売っています。
スーパー・マーケットはセルフ・サービスの店です。
自分でかごを持って、商品を選びます。
デパートや一般の店ではそれぞれの売り場でお金を払います。
でも、スーパー・マーケットでは全部の買い物をすませてから、レジで一度に払います。
とても便利です。
超市田中夫人到超市买东西,每周去四次左右。
超市出售各种各样的商品,食品的种类也很多。
肉呀、鱼呀都放在包装盒内,很卫生。
可以拿起来挑选。
此外,还有冷冻食品、快餐食品的专柜。
除了食品、日用品,还出售杂志、化妆品、盒式磁带等。
超市是自助式商店,由顾客自己提着篮子挑选商品。
百货商店或一般的商店要在各自的柜台付款,而超市则在挑齐全部东西之后,在付款处一次付清,颇为方便。
2桜秋の紅葉と春の桜は、日本の代表的な風物です。
特に桜は日本の国花です。
桜の開花は地方によって時期が違います。
南の地方は早くて、北は遅いです。
九州では、3月に桜の花が咲きます。
本州では4月の中旬に桜が満開になります。
北海道では5月の中旬に満開になります。
南から北へ、だんだんに移動していきます。
これが桜前線です。
桜の情報はテレビやラジオで知ることができます。
全国に桜の名所があります。
東京では上野公園が有名です。
桜の花は盛りが短いですから、満開の時期には、おおぜいの人が花を見に行きます。
桜は昼も美しいですが、夜も美しいです。
人々は桜の花の下で歌を歌ったり、酒を飲んだりします。
樱花秋天的红叶和春天的樱花是日本有代表性的景物。
特别是樱花,它是日本的国花。
星座の歴史 読解マラソン集 小1 春 1番昔むかしの人々ひとびとは、明るいあか 星ほしを結んむす で星座せいざを思い描きおも えが ました。
星座せいざを作っつく たのは、シュメール人じんという説せつもありますが、一般いっぱん的てきには、約やく五千せん年ねん前まえ、バビロニゕの羊ひつじ飼いか たちによって、作らつく れたのが最初さいしょと言わい れています。
初めはじ のころは、十二星座せいざでしたが、その後 ご、四十八星座せいざに増えふ ました。
十七世紀せいきに、オランダで望遠鏡ぼうえんきょうが発明はつめいされ、暗いくら 星ほしも観測かんそくできるようになると、四十八星座せいざのすきまにも新しいあたら 星座せいざが作らつく れるようになりました。
そのころ、星ほしを見つけるみ たびに、こんな会話かいわが交わさか れたかもしれません。
「新しいあたら 星ほしを見つけみ たぞ。
」「だめ。
それは、おらンダ。
」それまでは、星座せいざというと、北半球きたはんきゅうのものに限らかぎ れていました。
しかし、今いままで知らし れていなかった南半球みなみはんきゅうの星座せいざが紹介しょうかいされるようになると、新しん星座せいざ作りづく のブームが起こりお ました。
なぜ星座せいざがたくさん作らつく れたのかというと、二十世紀せいきの初めはじ までは、星座せいざを作るつく ことに決まりき がなく、誰だれでも簡単かんたんに作るつく ことができたからです。
一時いちじは百ひゃく二十もの星座せいざが作らつく れたことがあり、あまりの多おおさに混乱こんらんが起きるお ようになってしまいました。
そこで、二十世紀せいきになってから、国際こくさい天文学てんもんがく連合れんごうによって、八十八の星座せいざに統一とういつされ、星座せいざの境界きょうかいも定めさだ られることになりました。
現在げんざい、私わたしたちが親しんした でいる星座せいざは、このときに定めさだ られたものです。
57、日本の古い町京都は日本の古い町で、古い建物がたくさんあります。
お寺や神社が多いので、一年中いろいろなまつりがあります。
特に有名なのは5月のあおいまつりと、7月の祇園まつりと、10月の時代まつりです。
京都の祇園というところでは、いつでも伝統的なおどりが見られます。
町できれいな着物を着た女の人を見ることもできます。
伝統的な日本料理が食べられる店もたくさんあります。
とうふの料理が有名なので、ぜひ食べてみてください。
京都は有名な観光地なので、一年中たくさんの観光客が来ます。
桜の花が咲く春と、木の葉が赤や黄色にかわる秋は、特にきれいな季節です。
そのころは観光客がとてもおおいので、ホテルを早く予約したほうがいいですよ。
京都はいつでも、だれでも楽しめる所ですから、みなさん、ぜひ一度来てみてください。
注釈:まつり(祭り)「名」祭祀、祭典、庙会、神社的赛会、纪念。
あおいまつり(葵祭り)「名」京都下鸭神社,上贺茂神社的祭典。
ぎおんまつり(祇園祭り)「名」京都八坂神社的祭礼。
時代祭り(じだいまつり)「名」京都平安神社的神幸祭。
問題:いつでも伝統的なおどりが見られるところは、次のどこですか。
1、下鴨神社2、八坂神社3、平安神社4、上賀茂神社京都が特にきれいな季節は、いつですか。
1、春と夏2、夏と秋3、秋と冬4、春と秋答案:24参考译文:日本的古城京都是日本的古城,有很多古老的建筑。
由于有很多寺庙和神社,因此一年中有很多祭祀的节日。
特别有名的是5月下鸭神社和上贺茂神社的葵祭,7月八坂神社的祗园祭和10月平安神社的神幸祭。
在京都被称为祗园的地方,总是可以看到传统的舞蹈,城镇中也总能看到身着艳丽和服的女子。
也有很多可以品尝传统日本料理的料理店。
豆腐的料理很有名,所以请一定要试着品尝一下。
由于京都是有名的游览胜地,一年中会有很多的游客来这里。
樱花开放的春天,树叶变成红色和黄色的秋天,是特别美丽的季节。
那个时候的游客非常多,因此要早点预订旅馆才好哦。
初级日语文章阅读春子さんの家
初级日语文章阅读春子さんの家
【単語】
側(がわ)(名词)侧,一边,旁边
隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落
時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔
短大(たんだい)(名词)短期大学
通う(かよう)(自五)来往,通行
卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业
【閲読】
<部屋にテレビと電話があります>
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。
浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。
雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。
家族(かぞく)は三人です。
両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。
二階にあります。
部屋にテレビと電話があります。
ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。
春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。
家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。
猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。
短大(たんだい)には留学生もいます。
春子さんは時々彼女達と会話をします。
卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】
《房间里有电视机和电话》
春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。
雷门在她家西面。
一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。
房间里有电视机和电话。
钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。
家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。
短期大学里也有留学生。
春子常常和他们交谈。
毕业后,她也要到外国去留学。
【参考答案】
1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。
习题
初级日语阅读练习题
問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。
下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。
今まで、教室で勉強していました。
勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辞書がありません。
知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。
どこに置きましたか。
本間:机の上です。
鈴木:どんな辞書ですか。
本間:国語辞書です。
ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
(ア)1、なん2、どう3、なに4、どれ
(イ)1、書きました2、書きましょう3、書いています4、書いてあります
(ウ)1、なに2、いつ3、だれ4、どこ
問題2:次の文を読んで、質問に答えなさい。
答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
(1)純子:明日また来ます。
明日は家にいますか。
丸子:午前中授業に出ますが、午後からいます。
質問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。
1、午前行きます。
2、午後中行きます。
3、あさって行きます。
4、あさ行きます。
(2)桜子:また勉強しますか。
典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寝ます。
質問:典子さんは今からどうしますか。
1、寝ます。
2、テストをします。
3、勉強します。
4、風呂に入ります
短篇日语文章阅读:日本神户游记
「単語」
押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来
かもめ(名词) 海鸥
ケーブル「cable」(名词/外) 电缆
賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹
ていねいだ(形容动词) 小心翼翼,有礼貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。
神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。
都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。
休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(みなみがわ)は海です。
海は広いです。
その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。
風が強かったです。
しかし、頂上は寒くありませんでした。
でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。
すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。
あそこで魚を釣(つ)りました。
その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。
中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。
わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。
店の人はとても親切(しんせつ)でした。
言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。
神戸は本当(ほんとう)にきれいです。
■答案■
译文参考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。
假日里,很多人拥向山里。
平时则游人稀少。
神户的南面是大海。
大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。
昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。
风很大,但山顶上不冷。
不过我有点害怕。
三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。
中华街在元町,非常热闹。
我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。
店家很亲切,用语也客气。
昨天我们很愉快。
神户真美丽。