小语种法语翻译狼与狗
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:3
- 232-校园英语 / 翻译研究法汉动物习语的文化比较与翻译方法天津外国语大学/李妍霖一、法汉动物习语的文化内涵比较在汉语和法语中,动物习语的象征意义和文化内涵既有相似之处,也有不同之处,即便是同一种动物的习语,也有基本对应、部分对应,还有完全不同甚至相反的文化含义,但有时,两种不同动物的习语却能表达出差不多的文化内涵。
那么,我们就通过一些具体实例来比较一下两国动物习语所蕴含的文化内涵。
1.相同的动物,相同的文化内涵。
(1)狗。
在中法两国文化中,“狗”有忠实、值得信赖的优秀品质,如fidèle comme un chien;“愿效犬马之劳”体现出一个人的忠心耿耿。
中法两国也都给狗赋予了一些贬义,中国人形容趋炎附势的人时说“哈巴狗、走狗”,法语中也有类似说法:chien couchant。
《追忆似水年华》中有一句话阐释了这个含义:Pourquoi ne se rebiffe-t-il pas davantage,au lieu de prendre ces airs de chien couchant?(2)狼。
两国都认为狼是残忍、贪婪的动物。
法语中avoir le boyau de loup、avoir une faim de loup;manger comme un loup 与汉语“狼吞虎咽”的含义一致。
法国人用un froid de loup来形容冬季的严寒;enfermer le loup dans la bergerie与汉语“引狼入室”对应;jeune loup与“狼子野心”对应。
(3)绵羊。
说起绵羊,我们中国人就自然会想到它是一种性情温顺的动物。
在法国也不例外,我们可以从法语中的两个习语看出:“être doux comme un mouton/agneau”(像小绵羊一般温顺),“C’est un agneau.”(这是一个非常温顺的人。
)在中国,绵羊还具有胆小、合群性强的特点,在法国乃至欧洲亦是如此,例如,古希腊哲学家亚里士多德在他的著作《动物志》第九卷中说道:绵羊是这个世界上最愚蠢的动物。
Un retour tardif, porter la viande àfaire, seulement les restes d'os.Deux loups sur le chemin, loin.Peur, jeter des os.Un loup s'est arrêté, un loup encore.Ré-voté, après le loup et le loup ànouveau.L'os a étéfait. Les deux loups et conduire comme d'habitude.Tu embarrassés, peur de leurs ennemis avant et après.Gu Ye champ de blé, le propriétaire a accumuléun salaire, dans un monticule.La carcasse est appuyée contre elle, relâchant le couteau.Le loup n'a pas oséregarder en avant.Moins de temps, un chemin de loup, un chien assis devant.Longtemps, comme si, le temps libre.Tu aboyes, avec un couteau pour diviser la tête du loup, et plusieurs couteaux tués.Fang Xiang, en fonction de l'accumulation de salaire, parmi eux un trou de loup, ce qui signifie que le tunnel attaquera aussi plus tard.Le corps a étéàmoitiédedans, seulement la queue de r osée.狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
法语基础知识之---<修辞篇>法語的性法語有陰陽性,un(陽性)une(陰性)是像英文的a,le(陽性)la(陰性)是像英文的the。
例如:駕駛:un conducteur;une conductrice 。
貓: un chat [sha] ;une chatte [shat’]。
狗:un chien [shi-in] ;une chienne [shien’] 。
例如:駕駛:le conducteur;la conductrice 。
貓: le chat [sha] ;la chatte [shat’]。
狗:le chien [shi-in] ;la chienne [shien’] 。
而des 是不特定的複數;les 則是特定的複數。
例如:des tables和les tables。
法語的動詞法語的詞彙中,如果字尾為-er, -ir 或-re,表示為動詞詞彙。
例如:parler (說) chanter (唱) manger (吃) marcher (走) aller (去) ecouter (聽) laver (洗) commencer (開始)finir (結束) mourir (死) courir (跑) sentir (感覺) avoir (有) venir (來) savoir (知道) vouloir (要) sourire (微笑) vivre (活) boire (喝) entendre (聽) etre ( 是) conduire (駕駛) vendre (賣)。
動詞的變格chanter (唱) :je chante [shant’] 我唱;tu chantes [shant’] 你唱;il/elle chante [shant’] 他/她唱;nous chantons [shanton] 我們唱;vous chantez [shante]你們唱/您唱;ils/elles chantent [shant’] 他/她們唱。
canard仅指公鸭,cane雌鸭jars 公鹅oie仅指雌鹅,verrat公山羊ch r re仅指母山羊狗chie n n. m., chie nne n.f.?猫chat n.m., chatte n.f. ?骆驼chameau n.m. ,chamelle n.f.?骡子mulet n.m., mule n.f.?家兔lapin n.m., lapine n.f. ?狐狸renard n.m., renarde n .f. ?老虎tigre n.m., tigresse n.f.? 狮子lion n.m., lionne n.f. ?厶匕熊ours n.m., ourse n.f.?老鼠rat n.m., rate n.f.〔包括野老鼠鸽子pigeon n.m., pige onne n.f. ? 火鸡dindon n.m., dinde n.f. ?孑L雀paon n.m., paonne n.f. ?马 c h e v a l n.m., jument n.f. ?牛taureau n.m., vache n.f.? 猪cochon/verrat n.m., truie n.f. ? 山羊bouc n.m., ch r re n.f. ? 绵羊b^ier n.m. brebis n.f. ? 鹿cerf n.m., biche n.f. ? 鸡coq n.m., poule n.f.? 鹅jars n.m., oie n.f.?野兔li vre n.m., hase n .f.?野猪sanglier n.m., laie n.f. ?猴子singe n.m., gue non n.f. ? 大象在phant n.m. 母象un l phant fem ,词义比家鼠souris 更广〕une femelle l 砂ant; la femelle de l' l phan 隹,? 名词皆可按同样方法表述其雌性动物〕蛇serpent n.m.螃蟹crabe n.m. 〔注:此类阳性动物名称海豚dauphin n.m.抹香鲸cachalot n.m. 麻雀moineau n.m. 蚊子moustique n.m. 白鹮ibis n.m. 牦牛yack; yak n.m 水牛buffle n.m斑马z (fo re n.m.猫头鹰hibou n.m.天鹅cygne n.m.熊猫panda n.m.恐龙dinosaure n.m.猩猩gorille n.m.例②:始终是阴性的动物名词羚羊gazelle n.f. 公羚羊unegazelle male;un male gazelle; le male de la gazelle,〔注:此类阴性动物名称名词皆可按同样方法表述其雄性动物〕豹panth fo re n.f.长颈鹿girafe n.f. 鲸鱼baleine n.f. 鹳cigogne n.f., 龙虾langouste n.f. 青蛙grenouille 鼹鼠taupe n.f., , 家鼠sourisn.f.蝉cigale n.f.蜜蜂abeille n.f. 鹌鹑法语caille n.f. 鸵鸟autruche n.f. 蜻蜓libellule n.f.螳螂mante (religieuse) n.f.苍蝇mouche n.f. 蚂蚁fourmi n.f.鸭蛋oeuf de cane鸡蛋oeuf de poule?鹌鹑蛋oeuf de caille?鹅蛋oeuf d'oie?鸵鸟蛋oeuf d'autruche?恐龙蛋oeuf de dinosaure 〔特殊情况,用阳性名词〕?鸽蛋oeuf de pigeon〔特殊情况,习惯上不用oeuf de pigeonnG ?牛奶lait de vache?马奶lait de jument?山羊奶lait de ch vre^绵羊奶lait de brebis?驴奶lait d'anesse?骆驼奶lait de chamelle?牦牛奶lait de yack〔特殊情况,用阳性名词〕?奶牛vache laiti re?e供挤奶的山羊ch <Vre laiti re?e供挤奶的马jument laiti re?e挤牛奶traite de la vache?山羊奶酪fromage (de lait) de chvre? e绵羊奶酪fromage (de lait) de brebis牛奶奶酪fromage (de lait) de vache•法语中涉及性别的词汇使用时,与汉语一样应区分是人还是牲畜,有些词专门用于人,另一些专用于动物,不能混淆。
法语谚语选读1)A bon chat, bon rat.有刁猫就有刁鼠;道高一尺,魔高一丈;棋逢对手;将遇良才。
2)Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心,就能成功;磨杵成针。
3)C’est bonnet (无边软帽,便帽)blanc et blanc bonnet.半斤八两。
4)C’est demander la peau à un tigre.与虎谋皮;太岁头上动土;虎口拔牙。
5)Faire la pluie et le beau temps.呼风唤雨;称王称霸。
6)Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.为了生存而吃饭,不为吃饭而生存。
7)Il ne faut pas jeter de l’huile sur le feu.不要火上加油8)L’encre la plus pale vaut mieux que la meilleure mémoire.烂笔头胜过好记性。
9)L’argent ne fait pas le bonheur.有钱不一定幸福。
10)Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.杀死熊前勿先卖熊皮;勿说大话空话;无把握之事不干。
11)Il ne faut réveiller le chat qui dort.莫要把睡着的猫吵醒;不要自找麻烦。
12)L’homme propose et Dieu dispose(决定,支配,处置).谋事在人,成事在天。
13)L’invité s’introduit comme l’hôte.喧宾夺主。
14)Le plus riche n’emporte qu’un linceul.最富的人也只能带走一块裹尸布;财富生不带来死不带去。
Comment allez-vous ?- Bonjour, madame.- 您好,夫人。
- Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。
您好吗?- Très bien, merci. Et vous?- 很好,谢谢,您呢?- Moi aussi, merci.- 我也很好,谢谢。
- Salut, Fanny.- 你好,法妮。
- Salut, Yves.- 你好,伊夫。
- Comment ça va?- 你好吗?- Ça va bien, merci. Et toi?- 很好,谢谢。
你呢?- Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?- 我(也)很好…… 呦,这是谁?- C‟est ma sœur, Emma.- 这是我妹妹,艾玛。
- Bonjour, Emma.- 你好,艾玛。
- Bonjour, Yves.- 你好,伊夫。
Qui est–ce ?- Bonjour, Jacques.- 你好,雅克。
- Bonjour, Eric.- 你好,埃里克。
- Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.- 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
- Enchanté. Je m‟appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
- Enchantée, monsieur Rivière.- 很高兴(认识你),里维埃先生。
- Alice, c‟est toi? Salut!- 阿丽丝,是你啊?你好。
- Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?- 你好,让。
呦,这是谁?- C'est ma sœur- 我妹妹。
Aàprép. 到…,在…(指时间、地点)absent,e a. 缺席的,不在的accepter v.t. 接受accident n.m. 事故achat n.m. 购物acheter v.t. 买,购物,购买actuellement adv. 目前adresse n.f. 地址aéroport n.m. 飞机场affaire n.f. 生意;事情âge n.m. 年龄agir v.i. 行动agréable a. 愉快的,舒适的,讨人喜欢的aide n.f. 帮助aider v.t. 帮助aimer v.t. 喜欢,爱ainsi adv. 这样,如此air n.m. 空气;神态aller v.i. 去alors adv. 那么;当时ambulance n.f. 救护车Américain ,e n.pr. 美国人;美洲人ami,e n. 朋友amicalement adv. 友好地amitién.f. 友谊an n.m. 年;年龄anglais n.m. 英语Anglais,e n.pr. 英国人anglais,e a. 英国的animal n.m. 动物année n.f. 年anniversaire n.m. 生日,周年août n.m. 八月appartement n.m. 套房appeler(s’)v.pr. 名叫apprendre v.t. 学;数après prép. 在…之后après-midi n.m. inv. 下午arbre n.m. 树argent n.m. 钱arrêter(s’)v.pr. 停止arriver v.i. 到达asseoir(s’)v.pr. 坐,坐下assez adv. 足够,相当attendre v.t. 等待attention n.f. 当心,注意attirer v.t. 吸引attitude n.f. 态度aujourd’hui adv. 今天aussi adv. 也,同样地aussitôt adv. 立刻autobus n.m. 公共汽车automne n.m. 秋天autoroute n.f. 高速公路autre a.indéf. 另外的,其他的avant prép. 在…以前avantage n.m. 好处,利益,方便avec prép. 和,同,与avion n.m. 飞机avoir v.t. 有avoir envie de loc.verb. 渴望,想要avoir lieu loc.verb. 举行,发生avril n.m. 四月Bbagage n.m. 行李baguette n.f. 小棒;棍子面包billet n.m. 票ballon n.m. 皮球banlieue n.f. 郊区banque n.f. 银行bateau n.m. 船bavarder v.i. 闲聊beau,bel,belle a. 漂亮的,美丽的beaucoup adv. 很多,非常bébén.m. 婴儿bibliothèque n.f. 图书馆bicyclette n.f. 自行车bien adv. 好;很bien sûr loc.adv. 当然bientôt adv. 不久,马上bienvenue n.f. 欢迎bienvenu,e a. 受欢迎的bière n.f. 啤酒blanc,che a. 白色的blesser v.t. 使受伤bleu,e a. 蓝色的blouson n.m. 茄克衫blén.m. 小麦boeuf n.m. 牛boire v.t. 喝boisson n.f. 饮料bon,ne a. 好的bonbon n.m. 糖果bonheur n.m. 幸福bonjour n.m. 早安,日安bonsoir n.m. 晚上好bouche n.f. 嘴boulanger n.m. 面包师boulangerie n.f. 面包房boulot n.m. 工作bourse n.f. 奖学金bouteille n.f. 瓶,酒瓶bras n.m. 手臂,胳膊bureau n.m. 办公室;办公桌Ccadeau n.m. 礼物cafén.m. 咖啡;咖啡馆caméra n.f. 摄像机camion n.m. 卡车campagne n.f. 乡村car conj. 因为carrefour n.f. 十字路口carte n.f. 卡片,证件,地图cause n.f. 原因ce pron.dém. 这个,那个ce, cet, cette, ces, a. dém. 这cela(ça) pron.dém. 这个,那个cent a.num. 百centre n.m. 中心,中央cérémonie n.f. 仪式chaise n.f. 椅子chambre n.f. 房间,卧室champignon n.m. 蘑菇chance n.f. 运气changer v.t;vi. 变化chapeau n.m. 帽子chaque a. indéf. 每个chat n.m. 猫chaud,e a. 热的chauffeur n.m. 司机cher,ère a. 亲爱的cher,ère a. 昂贵的chemin de fer n.m. 铁路chercher v.t. 找,寻找cheval n.m. 马cheveu n.m. 头发chez prép. 在…家里chien n.m. 狗chiffre n.m. 数字,数目Chine n.f. 中国chinois,e adj. 中国的Chinois,e n.pr. 中国人choisir v.t. 选择choix n.m. 选择,挑选chose n.f. 东西,事情cigarette n.f. 香烟cinéma n.m. 电影院;电影cinq a.num. 五circonstance n.f. 情况,状况,环境circulation n.f. 交通classe n.f. 班级,教室client,e n. 顾客classique a. 古典的climat n.m. 气候coeur n.m. 心,心脏colère n.f. 怒气coiffeur n. 理发师combien adv. 多少;多么comme conj. 如同,象;由于clén.f. 钥匙comme d’habitude同往常一样commencement n.m. 开始commencer v.t;v.i. 开始comment adv. 如何,怎样commerce n.m. 商业commode a. 方便的composition n.f. 作文comprendre v.t. 懂得,理解compte n.m. 帐户compter v.t. 数,计算;打算concert n.m. 音乐会condition n.f. 条件conduire v.t. 驾驶conférence n.f. 讲座confortable a. 舒适的connaître v.t. 知道,懂得,认识,了解conseil n.m. 劝告,建议conseiller v.t. 劝告,建议conserver v.t. 保存,保管,保持consommer v.t. 消费;食用content,e a. 高兴的,满意的contrat n.m. 合同contrôler v.t. 检查,监督,控制convenir v.t.ind. 适合,适应costume n.m. 套装continu,e a. 连续的,继续的continuer v. t. 继续contre prép. 对,向;反对,反抗coopération n.f. 合作coucher(se) v.pr. 躺下,睡觉couleur n.f. 颜色coup n.m. 击、打couper v.t. 割,切,切断courage n.m. 勇气courageux ,se a. 有勇气的,勇敢的courir v.i. 跑,奔跑couramment adv. 流利地courrier n.m. 信件,邮件cours n.m. 课,课程;行市course n.f. 赛跑,购物court e a. 短的coûter v.i. 价值coutume n.f. 习惯,习俗cravate n.f. 领带crayon n.m. 铅笔cri n.m. 叫,叫喊crier v.i. 叫,叫喊critiquer v.t. 批评croire v.t. 认为,相信croissant n.m. 羊角面包cuisine n.f. 厨房;烹饪,烹调culture n.f. 文化;农作物Dd’abord loc.adv. 首先d’accord loc.adv. 同意,赞成d’ailleurs loc.adv. 此外,况且dame n.f. 女士danger n.m. 危险dangereux,se a. 危险的dans n.f. 在…里danse n.f. 跳舞,舞蹈danser v.i. 跳舞date n.f. 日期davantage adv. 更,更多,更加debout adv. 站立着,直立着début n.m. 开头,开始débuter v.i. 开始décider v.t. 决定décision n.f. 决定découvrir v.t. 发现degrén.m. 度déjàadv. 已经déjeuner n.m. 午饭déjeuner v.i. 用午饭demain adv. 明天demander v.t. 询问,要求,请求demi,e a. 一半的demoiselle n.f. 小姐dent n.f. 牙齿dépêcher(se) (de) v.pr. 赶紧depuis prép. 自…以来déranger v.t. 打扰désir n.m. 欲望dès que loc.conj. 一…就descendre v.i. 下来desirer v.t. 想要,希望désolé,e a. 抱歉dessert n.m (餐后)甜食deux a.num. 二développement n.m. 发展développer v.t. 发展décembre n.m. 十二月devoir v.t. 应该d’habitude loc.adv. 通常dictionnaire n.m. 词典différent,e a. 不同的difficile a. 困难的difficultén.f. 困难dimanche n.m. 星期日dîner n.m. 晚餐dîner v.i. 用晚餐dire v.t. 说direction n.f. 方向directeur n.m. 主任,经理diriger v.t. 领导,指挥discuter v.i. 讨论,争论disparaître v.i. 消失dix a.num. 十docteur n.m. 医师,大夫;博士donner v.t. 给,送,给予dormir v.i. 睡,睡觉dollar n.m. 美元dos n.m. 背doux,ce a. 温和的,柔和的douze a.num. 十二douleur n.f. 疼痛,痛苦droit,e a. 右的,右面的;直的,笔直的durée n.f. 期间,期限durer v.i. 持续,延续Eeau n.f. 水école n.f. 学校écouter v.t. 听,听从écrier (s’)v.pr. 喊叫écrire v.t. 写,写信éducation n.f. 教育église n.f. 教堂électricitén.f. 电électrique a. 电的élève n. 学生embrasser v.t. 拥抱,吻emmener v.t. 带走employé,e n. 职员,雇员embouteillage n.m. 交通堵塞enchanté,e a. 荣幸的encore adv. 还,再,又enfin adv. 终于ennuyer (s’)v.pr. 感到无聊;感到烦恼encouragement n.m. 鼓励environnement n.m. 环境entendre v.t. 听见,听到entre prép. 在…之间entrée n.f. 进口处,入口处enterprise n.f. 企业entrer v.i. 进入enveloppe n.f. 信封environ adv. 大约,左右erreur n.f. 错误,差错escalier n.m. 楼梯,扶梯espérer v.t. 希望essayer v.t. 试穿,试用essence n.f. 汽油estimer v.t. 估计,评价,认为et conj. 和étonner v.t. 使惊讶étranger,ère a. 外国的être v.i. 是étude n.f. 学习étudiant,e n. 大学生euro n.m. 欧元examen n.m. 考试examiner v.t. 检查,细看excuse n.f. 抱歉excuser v.t. 原谅excellent,e adj. 极好的exercice n.m. 锻炼,训练,练习expérience n.f. 实验,经验explication n.f. 解释,说明expliquer v.t. 解释,说明exposition n.f. 展览会exprimer v.t. 表达extraordinaire a. 特别的,奇特的Ffabriquer v.t. 制造,制作facile a. 容易的facilement adv. 容易地façon n.f. 方法,方式facteur n.m. 邮递员facultén.f. 系,学院faim n.f. 饥饿faire v.t. 做,干falloir v.impers. 需要,应该famille n.f. 家庭fatigué,e a. 疲劳的,疲惫的faute n.f. 错误,过失félicitation n.f. 祝贺femme n.f. 妇女,妻子fenêtre n.f. 窗fermer v.t. 关,关闭fête n.f. 节日fêter v.t. 庆祝feu n.m. 火,灯火festival n.m. 音乐节,联欢节,会演feuille n.f. 纸页;树叶février n.m. 二月fièvre n.f. 发烧,发热fille n.f. 女儿,姑娘film n.m. 电影,胶片fils n.m. 儿子finir v.i.;v.t. 结束fleuve n.m. 江fois n.f. 次,回fort,e a. 有力的,强壮的,棒的foule n.f. 人群franc n.m. 法郎français n.m. 法语français,e a. 法国的;法国人的;法语的Français,e n.pr. 法国人frère n.m. 兄弟fruit n.m. 水果fumer v.i;v.t. 吸烟Ggagner v.t. 赢得garçon n.m. 男孩garder v.t. 保留,看管gare n.f. 火车站garer (se) v.pr. 停放,停车gauche a. 左的,左面的gens n.pl. 人,人们gentil,le a. 可爱的gentillesse n.f. 热情,殷勤,亲切geste n.m. 手势,姿势,动作goûter v.t. 品尝gouvernement n.m. 政府grand,e a. 大的,伟大的grand-mère n.f. 祖母,外祖母grand-père n.m. 祖父,外祖父gros,se a. 大的,胖的guide n. 导游Hhabiter v.i;v.t. 居住habitude n.f. 习惯heure n.f. 钟点heureux,se a. 幸福的,高兴的hier adv. 昨天hiver n.m. 冬天homme n.m. 男人hôpital n.m. 医院horaire n.m. 时间表,时刻表hôtel n.m. 旅馆huit a.num. 八humeur n.f. 性情,情绪Iici adv. 这儿identitén.f. 身份il pron. 他il y a loc. 有important,e a. 重要的impossible a. 不可能的ingénieur n.m. 工程师inquiet,ète a. 担心的,不安的inquiéter(s’)v.pr. 担心,不安installer v.t. 安置,安装installer(s’)v.pr. 定居,安家instant n.m. 瞬间,片刻interdit,e a. 禁止的intelligent,e a. 聪明的intégral,e a. 完整的intéressant,e a. 有意思的intéresser v.t. 使感兴趣internet n.m. 互联网interprète n. 翻译interroger v.t. 提问,询问invitation n.f. 邀请,请帖inviter v.t. 邀请italien n.m. 意大利语Jjaloux,se a. 嫉妒的jamais adv. 从不janvier n.m. 一月Japon n.pr. 日本jardin n.m. 花园jaune a. 黄色的jeter v.t. 扔、抛jeu n.m. 游戏;运动,比赛;赌注jeudi n.m. 星期四jeune a. 年轻的,幼小的jeunesse n.f. 青年时代joli,e a. 漂亮的jouer (à)(de) v.t.ind. 游戏,玩耍,踢、打(球类);演奏,弹拉(乐器)jouet n.m. 玩具jour n.m. 天,日子journal,aux n..m. 报纸journaliste n. 记者juger (de) v.t ind. 判断,评价juillet n.m. 七月juin n.m. 六月jupe n.f. 裙子jusqu’àloc.prép. 直到juste adv. 正好,恰巧justement adv. 正好,准确地Kkilo n.m. 公斤kilomèter n.m. 公里Llà-bas loc.adv. 那儿laisser v.t. 留下,留,让lait n.m. 牛奶lampe n.f. 灯langue n.f. 语言;舌头lecture n.f. 阅读leçon n.f. 课légumes n.m pl. 蔬菜lendemain n.m. 次日lettre n.f. 信;字母lever(se) v.pr. 起床,起身libre a. 自由的;空闲的lieu n.m. 地方ligne n.f. 线lire v.t. 阅读lit n.m. 床livre n.m. 书logement n.m. 住所,住房loger v.t. 安顿,留宿loi n.f. 法律,法令loin adv. 远,遥远long,ue a. 长的,长久的longtemps adv. 长久地,很久longuement adv. 长时间地lorsque conj. 当…时候louer v.t. 租借;出租loup n.m. 狼lourd,e a. 重的,笨重的,沉闷的loyer n.m. 房租lundi n.m. 星期一lycée n.m. 公立中学Mmachine n.f. 机器madame n.f. 夫人,太太mademoiselle n.f. 小姐magasin n.m. 商店magnifique a. 极美的,极好的,壮丽的mai n.m. 五月main n.f. 手maintenant adv. 现在mail n.m. 电子邮件mairie n.f. 镇政府,市政府mais conj. 但是maison n.f. 房屋,家mal adv. 坏,糟mal,aux n.m. 疼痛malade a. 生病的maladie n.f. 病,疾病malgréprép. 不顾,尽管malheureux,se a. 不幸的,倒霉的manger v.t. 吃manifestation n.f. 游行manquer v.t.ind. 缺少manteau n.m. 大衣marchand,e n. 商人marche n.f. 行走,运行marcher v.i. 行走,运转,marchén.m. 市场mardi n.m. 星期二mari n.m. 丈夫mariage n.m. 婚姻,结婚,婚礼mars n.m. 三月marier(se) v.pr. 结婚mathématiques n.f.pl. 数学matin n.m. 早上matinée n.f. 上午mauvais,e a. 坏的médaille n.f. 奖章,奖牌médecin n.m. 医生ménage n.m. 家务menu n.m. 菜单mer n.f. 海,海洋merci n.m.;interj. 谢谢mercredi n.m. 星期三mère n.f. 母亲message n.m. 信息météo n.f. 天气预报métro n.m. 地铁mettre v.t. 放、置mettre(se) (à) v.pr. 开始(做某事)mètre n.m. 米mieux n.m. 最好adv. 更好地midi n.m. 中午mignon,ne a. 娇小可爱的milieu n.m. 中间ministère n.m. 部ministre n.m. 部长,大臣minuit n.m. 子夜,午夜十二时minute n.f. 分钟moderne a. 现代的mois n.m. 月,月份moment n.m. 时刻monde n.m. 世界monnaie n.f. 货币,零钱monsieur n.m. 先生montagne n.f. 山monter v.i. 乘上,登上,上楼;v.t. 搬上montre n.f. 手表montrer v.t. 出示,显示monument n.m. 纪念性建筑物;名胜古迹mort n.f. 死亡mot n.m. 字,词,短信moteur n.m. 马达,发动机mourir v.i. 死,死亡moyen n.m. 方法,办法moyen,ne a. 中等的musée n.m. 博物馆musique n.f. 音乐Nnaissance n.f. 出生nager v.i. 游泳né,e p.p. 出生的neiger v.impers. 下雪ne…jamais loc.adv. 从未,永远不ne…pas loc.adv. 不ne…personne loc.adv. 无人,没有人ne…plus loc.adv. 不再ne…que loc.adv. 仅仅,只是ne…rien loc.adv. 一点儿也不,没什么东西neuf a.num. 九neveu n.m. 侄子Noël n.m. 圣诞节noir,e a. 黑的nom n.m. 名字,名称nombre n.m. 数字non adv. 不non plus loc.adv. 也不nouveau(nouvel, nouvelle) a. 新的nouvelle n.f. 消息,新闻novembre n.m. 十一月nuit n.f. 夜间,夜晚numéro n.m. 号码Oobéir v.t.ind. 服从obliger v.t. 强迫,迫使obligation n.f. 义务obtenir v.t. 获得,取得occasion n.f. 机会occupé,e a. 忙的;被占据的octobre n.m. 十月oeuf n.m 蛋,鸡蛋offrir v.t. 提供oiseau n.m. 鸟olympique a. 奥林匹克的on pron. 人们onze a.num. 十一orange n.f. 橙子ordure n.f. 垃圾ordinateur n.m. 电脑organiser v.t. 组织orphelin,e n. 孤儿orthographe n.f. 拼写oùadv. 哪里ou conj. 或者oublier v.t. 忘记ouest n.m. 西,西面;西的,西方的,西部的oui adv. 是,是的,对的ouvrier,ère n. 工人ouvrir v.t. 开,打开Ppage n.f. 页pain n.m. 面包pantalon n.m. 裤子papiers n.m.pl. 证件paquet n.m. 包裹par prép. 被,经过,通过parapluie n.m. 雨伞parc n.m. 公园parce que loc.conj. 因为pardon n.m. 原谅,对不起pardonner v.t. 原谅parents n.m.pl. 父母parfait,e a. 完美的parisien,ne a. 巴黎的parler v.i. 说话,讲话parole n.f. 话partie n.f. 部分partir v.i. 出发,动身partout adv. 到处pas encore loc.adv. 还没有passeport n.m. 护照passer v.i. 通过,经过;v.t. 穿过,越过,通过;v.pr. 发生,经过patience n.f. 耐心patron n.m. 老板pauvre a. 贫穷的payer v.t. 支付pays n.m. 国家,地区pays natal 故乡paysage n.m. 风景,景色paysan,ne n. 农民peine n.f. 痛苦,辛苦,困难pendant prép 在…期间penser v.i;v.t. 思考,想到,想念,以为perdre v.t. 丢失,遗失,失去père n.m. 父亲permettre v.t. 允许,使可能personne n.f. 人petit,e a. 小的pharmacien,ne n. 药剂师photographe n. 摄影师piano n.m. 钢琴pierre n.f. 石头piqueniquer v.i. 野餐pétrole n.m. 石油peur n.f. 害怕peut-être adv. 也许photo n.f. 照片phrase n.f. 句子pied n.m. 脚pique-nique n.m. 野餐place n.f. 广场;座位placer v.t. 放置,安排座位plaisir n.m. 乐趣,高兴plan n.m. 平面图,交通图,计划plante n.f. 植物,作物plat n.m. 一盘菜plein,e a. 满的pleurer v.i. 哭pleuvoir v.impers. 下雨pluie n.f. 雨plupart n.f. 大部分,大多数plus adv. 更plusieurs a.indéf.pl. 好几个的plutôt adv. 宁愿,相当poisson n.m. 鱼police n.f. 公安机关,警察politesse n.f. 礼貌pomme n.f. 苹果pomme de terre n.f. 土豆populaire a. 民间的,人民的population n.f. 人口,居民porter(se) v.pr. 处于…的身体状况porte n.f. 门poser v.t. 提出possible a. 可能的poste n.f. 邮局,邮政pour prép. 为了pourquoi adv. 为什么pouvoir v.aux. 能,能够,可以préférer v.t. 更喜欢premier,ère a. 第一的prendre v.t. 拿;乘坐;吃喝prénom n.m. 名préparation n.f. 准备préparer v.t. 准备près de loc.prép. 靠近,将近présenter v.t. 介绍presenter(se) v.pr. 自我介绍président n.m. 主席,庭长,总统presque adv. 几乎,差不多presser (se) v.pr. 赶紧,急忙prêter v.t. 出借prévoir v.t. 预见、预测prier v.t. 恳求,请求principal,e a. 主要的printemps n.m. 春天prix n.m. 价格probable a. 很可能的problème n.m. 问题prochain,e a. 下一个的production n.f. 生产,产量produire(se) v.pr. 发生,出现produit n.m. 产品professeur n.m. 教师,教授programme n.m. 节目,节目单,大纲,程序projet n.m. 计划,打算promenade n.f. 散步promener (se) v.pr. 散步promettre v.t. 答应,允诺proposer v.t. 提议,建议proposition n.f. 提议,建议protection n.f. 保护protéger v.t. 保护puis adv. 接着,然后Qqualitén.f. 质量,品质quand conj. 当…时;adv. 何时quart n.m. 一刻钟;四分之一quartier n.m. 区quatorze a.num. 十四quatre a.num. 四que pron.interr. 什么quel,le a.interr. 什么样的quelque a.indéf. 某一个,某些,少许question n.f. 问题qui pron.indéf. 谁quinze a.num. 十五quitter v.t. 离开quoi pron. 什么Rraconter v.t. 叙述raison n.f. 理由ramasser v.t. 拾取,捡起rapide a. 快的,快速的rarement adv. 很少地ravi,e a. 很高兴的recevoir v.t. 接受,接待,收到recherche n.f. 寻找;研究reconnaître v.t. 认出,承认refuser v.t. 拒绝regarder v.t. 看,注视regard n.m. 目光region n.f. 地区,区域règle n.f. 规则régler v.t. 处理,解决regretter v.t. 惋惜,遗憾remarquer v.t 注意到,察觉到remercier v.t. 感谢remplir v.t. 履行,执行;充满,填写rendez-vous n.m. 约会rencontrer v.t. 碰见,会见,遇见rendre v.t. 归还,退还,回报rentrer v.i. 回家,回来repas n.m. 餐,饮食répéter v.t. 重复说,重复做répondre v.t;v.t.ind. 回答,答复résoudre v.t. 解决repos n.m. 休息reposer(se) v.pr. 休息représentation n.f. 演出reserver v.t. 保留,保存;预定respect n.m. 尊敬,敬意responsable a. 负责的,负有责任的;n. 负责人ressembler(à) v.t.ind. 和…相象restaurant n.m. 饭店rester v.i. 停留,待résultat n.m. 结果retard n.m. 迟到,延误réussir v.i. 获得成功;v.t. 成功revenir v.i. 再来,回来revoir v.t. 重新见到revue n.f. 杂志rire v.i. 笑rivière n.f. 河,江robe n.f. 连衣裙riz n.m. 稻,大米;米饭rôle n.m. 作用,角色roman n.m. 小说rouge a. 红色的rouler v.i. 行驶;滚动route n.f. 公路rue n.f. 马路,街道Ssac n.m. 包,袋sain et sauf 安全,平安无事saison n.f. 季节salaire n.m. 工资salle de bain(s) n.f. 浴室salle de séjour n.f. 起居室salon n.m. 客厅,会客室saluer v.t. 向…致意,向…致敬salutation n.f. 致敬,致意samedi n.m. 星期六sang n.m. 血sans prép. 没有,无,不satisfait,e a. 满意的sauf prép. 除…之外savoir v.t. 知道,会science n.f. 科学scientifique a. 科学的séance n.f. 一场,一次,一回secrétaire n. 秘书seize a.num. 十六séjourner v.i. 逗留semaine n.f. 星期,周sembler v.i. 好象,似乎sentir v.t. 闻,感到sentir(se) v.pr. 感到,觉得sept a.num. 七septembre n.m. 九月service n.m. 服务servir v.t. 为…服务;端上(饭菜)servir (se) v.pr. 使用,利用servir vt.ind. 充当,作为seul,e a. 独自的,唯一的seulement adv. 仅仅,只si conj. 假如,要是simple a. 简单的six a.num. 六soeur n.f. 姐妹soigner v.t. 治疗;照顾soin n.m.;pl. 细心,关心,注意;治疗soir n.m. 傍晚,晚上soirée n.f. 晚间,晚会soleil n.m. 太阳solution n.f. 解决办法somme n.f. 款项sortie n.f. 出口处sortir v.i. 出去,外出souhait n.m. 祝愿,愿望souhaiter v.t. 祝愿,希望soupe n.f. 汤,浓汤sourire n.m.;v.i. 微笑sous prep. 在…之下soutenir v.t. 支持soutien n.m. 支持souvenir(se)(de) v.pr. 回忆起,想起,记起souvent adv. 经常spectacle n.m. 景象;演出sport n.m. 体育运动sportif,ve n. 运动员stage n.m. 实习期,培训班studio n.m. 单间套房stylo n.m. 钢笔succès n.m. 成功,成就sud n.m. 南,南面suffire v.t.ind. 足够,满足suivre v.t. 跟随,伴随superficie n.f. 面积,表面supermarchén.m. 超级市场sur prép. 在…上面;关于s’il vous plaît loc. 请,劳驾sûr,e adj. 肯定的,可靠的sûrement adv. 肯定地,可靠地;当然,必然surtout adv. 尤其,特别T tâche n.f. 任务,工作tabac n.m. 烟草table n.f. 桌子,饭桌taille n.f. 身材,尺码talent n.m. 才能,才干,才华taire(se) v.pr. 沉默不语tant pis loc.adv. 算了,活该,倒霉tard adv. 晚,迟taxi n.m. 出租车tel,le a. 这样的téléphoner v.i. 打电话téléphone n.m. 电话téléviseur n.m. 电视机télévision n.f. 电视température n.f. 气温,体温temporaire a. 暂时的,临时的temps n.m. 时间,天气tenter v.t. 试图,尝试terre n.f. 土地,地面tête n.f. 头,脑袋texte n.m. 课文,文章,正文théâter n.m. 戏剧;剧院thén.m. 茶toast n.m. 祝酒,干杯tôt adv. 早toujours adv. 总是,永远tour n.m. 环绕,环行,一圈tourisme n.m. 旅游T.G.V 高速列车tour Eiffel n.pr. 艾菲尔铁塔tomber v.i. 跌倒,倒下tout à l’heure loc.adv. 待一会儿tous pron.indéf. 大家,所有的人tout pron.indéf. 一切,所有的事tout à coup loc.adv. 突然,忽然tout de suite loc.adv. 立即,马上tout le monde 大家traduire v.t. 翻译transmettre v.t. 转达,转交tranquillitén.f. 安宁train n.m. 火车,列车traitement n.m. 对待;治疗transport n.m. 运输,运送transporter v.t. 运输,运送travail n.m. 工作,劳动travailler v.i. 工作,劳动travaux n.m.pl. 工程traverser v.t. 穿越,穿过treize a.num. 十三très adv. 非常,很trois a.num. 三tromper(se) v.pr. 弄错,搞错trop adv. 太,过于trottoir n.m. 人行道trouver v.t. 找到,发现Uunique a. 唯一的,独特的universel,le a. 普遍的,全世界的universitén.f. 大学un peu loc.adv. 一点儿,少许usine n.f. 工厂utile a. 有用的,有益的Vvacances n.f.pl. 假期,休假valise n.f. 手提箱vélo n.m. 自行车vendeur,se n. 售货员vendre v.t. 卖,出售vendredi n.m. 星期五venir v.i. 来,来到vent n.m. 风ventre n.m. 腹,肚子verre n.m. 玻璃,玻璃杯vers prép. 向,朝;将近,接近veste n.f. 上装,上衣vêtement n.m. 衣服,服装viande n.f. 肉victoire n.f. 胜利vie n.f. 生命,生活vieux,vieil,vieille a. 年老的,古老的,陈旧的vigueur n.f. 精力,活力villa n.f. 别墅village n.m. 村庄,乡村ville n.f. 城市,都市vingt a.num. 二十violon n.m. 小提琴visa n.m. 签证visite n.f. 参观,访问visiter v.t. 参观,游览visiteur,se n. 来访者,参观者vite adv. 快,迅速地vivre v.i. 活着,生活voeu n.m. 祝愿,心愿voici prép. 这是,这儿是voiláprép. 那是,那儿是;这是,这儿是voir v.t. 看见,看到,观看,看望voisin,e a.;n. 相邻的;邻居,邻座的人voiture n.f. 车辆,小汽车vol n.m. 飞行;航班volontiers adv. 乐意地,自愿地vouloir v.t. 想要,愿意voyage n.m. 旅行,旅游voyager v.i. 旅行,旅游voyageur,se n. 旅客,游客,乘客vrai,e a. 真实的,确实的vraiment adv. 真正地,确实地Wwagon n.m. 车厢,车皮;货车week-end n.m. 周末Yy adv. 这儿,那儿yeux (un oeil) n.m.pl. 眼镜Zzéro n.m. 零;无,没有zone n.f. 地带,带,区zoo n.m. 动物园。
filtre àhuile非了特啊玉了n.m 机油滤芯filtre àgasoil非了特啊嘎Z哇了n.m 柴油滤芯planning de travail普拉宁的他哇也n.m 工作计划pneu普讷n.m 轮胎avertissement阿喂何地丝忙n.m 警告prime呸木n.f 奖金法文中文发音中文dossier d'agréement到斯哎啊可爱忙n.m 审批资质mise en tention米Z昂当讯n.f 张拉injection安日哎可讯n.f 灌浆support虽包和n.m 支架cachetage嘎是达日n.m 封锚récépage嘿C巴日n.m 截钢绞线contreplaqué共特不拉给n.m 胶合板tromplaque通不拉克n.f 锚礅prédalle赔大了n.f 搭板décente d'eau得桑豆n.f 搭瓦fosséde crête否噻得凯特n.m 截水沟appareil d'appui啊巴海也打B鱼n.m 支座joint de chaussée如安的收C n.m 伸缩缝bossage包撒日n.m 支座垫石Entrez, s'il vous pla?t 。
请进。
昂特,Sei了无扑来Asseyez-vous. 请坐。
阿Sei也无ça sent bon ! 真香!撒桑泵C’est délicieux ! 很美味!噻德利设思vous êtes très gentil ! 您真好!无艾特让地Joyeux anniversaire!生日快乐!如哇也啊你外盒赛和A votre santé!干杯啊吴特桑德Bon courage !加油泵股哈日Bonne chance!祝幸运!祝成功! 包呢上思Bon,je le prends. 好的,我买了。
【听歌学法语】蝴蝶Le papillon poule 母鸡2.le gigeon 鸽子3.le loup 狼4.l'agneau .m.小羊5.le lièvre 野兔 tortue 乌龟 sauterelle 蟋蟀 libellule 蜻蜓这里面有几个单词还不是那么好记的哦,现在我们一起开始来进入这首歌的学习。
Le papilllon《蝴蝶》Pourquoi les poules pondent des oeufs?〖为什么母鸡会下蛋〗9.pondre.vt. 产(卵),下(蛋)这是一个第三组的动词。
Pour que les oeufs fassent des poules. 〖为了让鸡蛋会变成小鸡〗10.fassent这个词是faire的虚拟式现在时变位。
Pourquoi les amoureux s'embrassent? 〖为什么情侣们拥抱〗C'est pour que les pigeons roucoulent〖因为鸽子咕咕叫〗11.看到这句歌词不知道有没人有有这样的疑问,情侣拥抱和鸽子咕咕叫联系起来会不会牵强?玄机在roucouler这个动词上,这个词除了表示鸽子咕咕叫外,情人间窃窃私语,也可以用这个词,这样,第二句和爱情联系上了,连起来看,是不是感觉这两句歌词写的很有情趣呢?当然,这只是偶个人滴一点看法~Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 〖为什么美丽的花会凋谢〗Parce que ça fait partie du charme〖因为这也是美的一部分〗12.charme.m.魅力,诱惑力。
这一句的翻译我个人是很有疑问的。
我有怀疑过faire partie du charme是不是有典故什么的在里面,但是我用googl.fr搜索partie du charme,出来的都是这首歌的歌词,而且,全部都是翻译为"因为这是游戏的一部分",电影的字幕翻译也是这么译的,只不过不知道是不是官方译法=.=,我不敢说这种翻译错了,因为网上流传的全都是这种译法,但我目前也找不到理由说服自己认同这种译法。
1、郑国有个人想买鞋,他量好脚的尺码后直奔鞋店,但到了鞋店他一摸口袋:“哎呀我给忘了!”于是急忙回家。
1, Zheng quelqu'un veut acheter des chaussures, chaussures de taille à après une bonne quantité de son pied, mais au magasin de chaussures il a touché la poche: "Oh, j'ai oublié!Et hâte de rentrer.有人拉住他笑道:“为什么不直接用你的脚去试穿呢?你宁愿相信尺码也不相信自己的脚,不觉得太死板了吗?人一定要学会灵活变通!”Quelqu'un a tiré il sourit et dit: "Pourquoi ne pas essayer avec ton pied?Vous préférez croire la taille ne crois pas ses pieds, ne pense pas trop rigide?Les gens doivent apprendre àflexibilité! "郑国人:“成语故事都是骗人的!你能放手吗?我是忘了带钱。
”Les gens: "l'histoire est un mensonge!Tu peux laisser tomber?J'ai oublié de prendre de l'argent ".2、某人穿越到先秦:“里边请,请问客官是打尖还是住店?”2, quelqu'un à pré -: "s'il vous plaît, excusez - moi, Monsieur, c'est l'hôtel de pincement ou?"“我吃面!”"Je mange des nouilles!"“那抱歉,这位客官,面条可是要到宋朝的款式才能定形呢,小店现在还没有”"Désolé, le monsieur, nouilles mais à la chanson de styles pour amorphe, le magasin, il n'y a pas de"“什么鸟店!连碗面都没有,馒头包子总有吧,上一屉!”"Quel magasin d'oiseaux!Pas même un bol de nouilles, Bun Baozi toujours, un tiroir! "“这位爷,也没有,这得等到蜀汉诸葛丞相伐孟获才有,抱歉了您呢……”"Le père, il n'y a pas, il doit attendre jusqu'à ce que le Premier Ministre l'a Shu - Meng, désolé de vous?"“擦!那你们不会只供应白米饭吧!”"Effacer!Tu ne l'approvisionnement du riz blanc! "“抱歉,咱这是关中,水稻啊,得过了长江才能种,咱这也没有……”"Je suis désolé, il est la, riz, ah, trop Yang peut, il n'a pas de..."“要死了,来个大侠套餐吧,二两女儿红,半斤熟牛肉……你捂我嘴干嘛!”"Meurs, un guerrier d'emballages, seconde fille rouge, un demi - kilo de viande cuite...Je vous couvre la bouche quoi! " “客官,轻点声!私宰耕牛那可是大罪,被人告了可是充军流放的罪过,万万不敢啊!”[来自我要看笑话]"Monsieur, doucement!C'est un péché mortel 私宰 le bétail a été accusé, mais faute de l'exil en exil, absolument pas! "“得得得,酒我也不喝了,茶水总有吧?”"D'accord, je n'ai pas bu de vin, thé, il y a toujours?" “茶?那玩意儿得汉朝才有,哪怕到唐朝也是士大夫喝的,咱这儿也没有……”"Thé?C'était de la dynastie Han, même à la dynastie Tang aussi érudit de boire, j'ai ici il n'y a pas de "...“你他娘的到底有什么?”"Tu es sa mère?“粟米的窝窝饼,可以沾肉酱,烫白菜。
正文狼与狗一只骨瘦如柴的狼,因狗总是跟它过不去,好久没有找到一口吃的了。
这天遇到了一只高大威猛但正巧迷了路的狗,狼真恨不得扑上去把它撕成碎片,但又寻思自己不是对手。
于是狼满脸堆笑,向狗讨教生活之道,话中充满了恭维,诸如仁兄保养得好显得年轻,真令人羡慕云云。
狗神气地说:“师傅领近门,修行靠个人,你要想过我这样的生活,就必须离开森林。
你瞧瞧你那些同伴,都像你一样脏兮兮饿死鬼一样,生活没有一点保障,为了一口吃的都要与别人拼命。
学我吧,包你不愁吃和喝。
”“那我可以做些什么呢?”狼疑惑地眨巴着眼问。
“你什么都不用做,只要摇尾乞怜,讨好主人,把讨吃要饭的人追咬得远远的,你就可以享用美味的残羹剩饭,还能够得到主人的许多额外奖赏。
”狼沉浸在这种幸福的体会中,不觉眼圈都有些湿润了,于是它跟着狗兴冲冲地上了路。
路上,它发现狗脖子上有一圈皮上没有毛,就纳闷地问:“这是怎么弄的?”“没有什么!”“真的没有什么?”狗搪塞地说:“小事一桩。
”狼停下脚步:“到底是怎么回事?你给我说说。
”“很可能是拴我的皮圈把脖子上的毛磨掉了。
”“怎么!难道你是被主人拴着生活的,没有一点自由了吗?”狼惊讶地问。
“只要生活好,拴不拴又有什么关系呢?”“这还没有关系?不自由,不如死。
吃你这种饭,给我开一座金矿我也不干。
”说罢这话,饿狼扭头便跑了。
Etude :I. L’art du récit- La fable est dynamique (que des actions) et théâtrale car elle met en scène deuxanimaux (symbolique, allégorique)- Vers hétérométrique : les vers de mètres différents (alexandrin, décasyllabe,octosyllabe) entraînent une diversité.- Variété; souplesse, plaisir > rimes croisées, plates, embrassées (cf. fiche sur lesrimes). Cela fait plus « naturel » et « vivant »- Temps : utilisation du présent de narration, qui rend le récit plus vivant, et del’imparfait pour les actions longues et durables.- Les animaux sont personnifiés : utilisation des Majuscules- Les paroles des animaux sont rapportées au style direct, ce qui confère de la vivacitéau récit.II. Etude des animaux et du Monde humainLes deux animaux protagonistes, le chien et le loup, sont à la fois proches et opposés. Le loup sauvage opposé au chien. Il y a également l’opposition de la liberté àla servitude.1. Le chien-Plan physique : fort, beau, gras, poil luisant.-C’est un colosse car c’est un Dogue, « gras » >> grosseur de ce chien, puissance.- Plan psychologique : dans son tort et peut-être sur la défensive, d’où sa politesse.On remarquera le double sens du mot poli.- Image d’une personne asservie ; « bourgeois »- Quatre adjectifs pour décrire (puissant, beau, gras, poli).- La Fontaine emploie le champ lexical de l’argent pour le caractériser.- Le chien parle beaucoup, il a la parole, le pouvoir. Son discours exprime son autosuffisance, son auto-satisfaction. Il est imbu de lui-même.2. Le loup- Il est puissant mais très affaibli, squelettique. La cause de sa maigreur : à cause des chiens.- Allitérations en [q] et [k], sonorités dures, qui reflètent la dureté du loup. Le vers 5 «L'attaquer, le mettre en quartiers »montre son agressivité, son envie de tuer. Cependant, cette idée s’oppose à la réalité concrète « Mais », vers 7.- Champ lexical de la guerre : « s’attaquer », « bataille », « se défendre », « l’épée ». - «Sire loup »> aristocratie ; changement de discours (peur), le loup est flatteur envers la graisse du chien, très aimable sonorité douce / étouffée.3. Interventions de l’auteur- Prise de position envers le loup. Nous connaissons les pensées du loup, pensées internes. L’utilisation du mot « Sire loup » favorise le loup.- La parole du chien est privilégiée mais le loup aura le dernier mot.- Personnification, prosopopée (faire parler des animaux) ; il éprouve les sentiments des animaux, qui débattent sur le sujet de la liberté.III. L'enseignement moral de cette fable1. La servitude- Le chien est attachéet dépendant du maître pour sa nourriture et son affection. Il appartient au monde des domestiques, de la servitude.- Confort matériel, le chien incarne les cours serviles qui obéissent aveuglement au Roi pour obtenir des faveurs, des récompenses.- Le chien est vaniteux, a des préjugés, il est borné, donnant deux conseils au loup «quittez le bois » ; « suivez-moi », suivis de leurs conséquences. Le travail du chien est minimisé par l’énumération de 3 verbes à l’infinitif : donner la chasse, flatter, complaire. Un chiasme (« Flatter ceux du logis, à son Maître complaire ») insiste sur la nécessaire flatterie dans travail. Ainsi, La Fontaine dévalorise le travail du chien.2. La liberté- Le loup est libre, il va où il veut. Il est valorisé par l’emploi de « Maître Loup ».- Le loup est diplomate intelligent, le loup représente celui qui sait rester lui-même, qui sait conserver son indépendance. Le loup est surpris des conditions de vie du chien : détail anormal, il est inquiet et se questionne. Le chien est gêné, il évite de répondre, il minimise.- La liberté est un trésor, le loup est affligé par le mot « attaché ».Morale :Mieux vaut vivre affamé qu’attaché !ConclusionCet apologue est fondé sur un dialogue qui laisse au lecteur tirer lui-même la morale. Le plaisir que le lecteur éprouve à sa lecture tient à la réelle modernité de ce poème hétérométrique de 41 vers. L'argumentation du chien échoue puisqu'il néglige les contraintes liées à sa servilité et il insiste trop sur les avantages purement matériels. Il manque de tolérance vis-à-vis des autres modes de vie. Le loup reste fidèle àsa nature et opte pour la liberté, même si La Fontaine laisse deviner sa préférence pour le loup, mais il ne nous impose pas son choix afin de rester tolérant.La Fontaine dénonce les mœurs de son temps et l'attitude du roi. Ainsi, dans la fable Le loup et le chien, à travers le personnage du chien il condamne l'attitude des nobles qui sont serviles vis-à-vis de leur maîtres.。