中日同形词--困难
- 格式:doc
- 大小:32.50 KB
- 文档页数:2
【汉】困难(kun nan)【形】①事情复杂,阻碍多;②穷困,不好过。
◇他有他的祖国、事业。
我也不相信我对他有那么大的吸引力,能让他永远在中国。
他的研究课题,目前在中国搞起来就很困难。
/彼には彼の祖国と自分のやることがあるもの。
それに彼をずっと中国に引き留めておけるような魅力を私がもっているとは思えない。
彼の研究テーマは今の中国ではまずやるのが無理だから。
(插队的故事)
◇他长出了一口气。
而且无论如何和这些青年人的讨论是困难的。
/フーッと彼は息を吐いた。
とにかく青年たちとの討論はなかなか難しい。
(活动变人形)
◇这样的脚穿鞋是困难的。
/この足で靴をはくのは至難の業だ。
(活动变人形)
◇有困难,找大家想想办法,事情就办成了。
/困難があれば、みんなを集めて相談したらきっと何とかなるよ。
(金光大道)
◇眼下咱们翻身户还很困难。
/おれたち解放農家はまだまだ大変だ。
(金光大道)
◇生活要日见其困难起来。
/生活は日ごとに苦しくなる。
(彷徨)
◇现在的困难是,我要书,要资料,要大量的书和资料,你能不能给我办这件事?/今困ってるのは、本や資料が大量に必要だってことだ、君に何とかしてもらえないだろうか。
(天云山传奇)
◇在洋车夫里,个人的委屈与困难是公众的话料。
/車引きの世界では、一人一人の不平不満や窮境がみなの話のたねとなる。
(骆驼祥子)
◇尤其因为社会财富的过早分散和大量浪费,使军队供给很快发生困难/とくに社会の財貨の分散があまりにも早く、その浪費も多かったため、軍への物資の供給にたちまち支障をきたした。
(邓小平文选第一卷)
◇办学校最困难的是没有教员。
/学校を開くうえで最大の難点は、教員がいないことである。
(邓小平文选第一卷)
汉→日:困難難しい至難の業無理大変困る窮境苦しい難点支障
【日】困難(こんなん)「形動・自サ変」
①実行したり解決したりすることが難しいこと。
/指很难实行或解决。
②〔古い言い方で〕困り苦しむこと。
特に、生活に困窮すること。
/(一种过时的说法)
困苦,特别指生活穷困。
◇彼女は今、日常会話するのにもかなりの困難を覚えています。/现在,她连日常交谈都觉得困难。
(ノルウェイの森)
◇他国語、それも西欧語系以外の他国語を知らない人にはその習得の困難が実感できない。
/不了解外国语,尤其是西欧语系以外的语言的人是很难体味到语言掌握之艰难的。
(マッテオ・リッチ伝)
◇キリスト教改宗への期待に胸をはずませてリッチは報告の手紙を書くのだが、彼は改宗を妨げる困難にも気がつかなかったわけではない。
/利玛窦就是怀着这样激动的心情在报告书中汇报他对人们改信基督教的期待。
当然,同时他也感到了一种阻力。
(マッテオ・リッチ伝)
◇事実不要物を焚く必要から上がる煙であるか、それとも遠方の共謀者と信号する煙であるかを、煙の形から見分けるという困難な任務が、歩哨に課せられていた。
/这样,哨兵往往被课以一项艰巨的任务,即从烟的形状上区分这烟是为了焚烧废物而产生的,还是在与远方的同谋进行联络的人发出的信号。
(野火)
◇このため業種によっては工場の新規立地が困難になりつつある。
/因此,有的行业新建工厂的厂址越来越难以选定。
(日本列島改造論)
日→汉:困难艰难阻力难以艰巨
比较:日汉的“困難/困难”虽然都能表示处境艰难、事情复杂、阻碍多;生活困苦,但现代日语中多用于事情实行起来复杂、阻碍多。
很少用于生活困苦方面。
相较而言汉语中的“困难”意思更加丰富。
除了上面提到的两种用法,还可以表示外貌等,如长得比较困难。