史记·老子韩非列传(7)全文

  • 格式:doc
  • 大小:16.50 KB
  • 文档页数:4

史记·老子韩非列传(7)全文
夫事以密成,语以泄败。

未必其身泄之也,而语及其所匿之事①,如是者身危。

贵人有过端②,而说者明言善议以推其恶者③,则身危。

周泽未渥也而语极知④,说行而有功则德亡⑤,说不行而有败则见疑⑥,如是者身危。

夫贵人得计而欲自以为功⑦,说者与知焉⑧,则身危。

彼显有所出事⑨,迺自以为也故⑩,说者与知焉,则身危。

强之以其所必不为(11),止之以其所不能已者(12),身危。

故曰:与之论大人(13),则以为间己(14);与之论细人(15),则以为粥权(16)。

论其所爱,则以为借资(17);论其所憎,则以为尝己(18)。

径省其辞(19),则不知而屈之(20);泛滥博文(21),则多而久之。

顺事陈意,则曰怯懦而不尽;虑事广肆(22),则曰草野而倨侮(23)。

此说之难,不可不知也。

①及:到,至。

引申为涉及、牵扯。

匿:隐藏。

②过端:过失,过错。

端,端倪,即刚刚有些迹象,而尚未昭著。

按以下一段文字句序与今本《韩非子》有异。

③善议:巧妙的议论。

推:推导、推论。

④周泽未渥:意谓交情还不够深厚。

周,亲密。

泽,恩泽,恩惠。

渥,浓厚、深厚。

语极知:把知心话尽其所有都说出来。

极,穷尽。

⑤德:功劳,功德。

亡:通忘,忘记。

⑥见疑:被怀疑。

⑦得计:计谋可以实现。

⑧与知:参予此事。

⑨出事:做事。

⑩也:疑当作他。

盖形近而误。

今诸本《韩非子》作乃自以为他故。

他故,别的事情。

(11)强(qiǎng,抢):勉强。

(12)已:停止。

(13)大人:达官贵族。

此指在任重臣。

(14)间已:离间君主与大臣的关系。

(15)细人:地位低下的人。

(16)粥(y,育)权:卖弄权势。

粥,通鬻,卖。

(17)借资:借助别人的力量,以为己助。

(18)尝己:试探自己含怒的深浅。

尝,试探。

(19)径省其辞:说话简略,直接了当。

径省,简略。

(20)知:通智,智慧。

屈之:使他遭受委屈。

(21)泛滥:水势漫溢横流。

比喻夸夸其谈,没有边际。

博文:追求浮华之辞。

(22)广(kung,旷)肆:谓谋虑远而放纵无所收束。

广,通;旷,远也。

肆,放纵。

(23)草野:鄙陋粗俗。

倨侮:倨傲侮慢。

凡说之务①,在知饰所说之所敬②,而灭其所丑③。

彼自知其计④,则毋以其失穷之⑤;自勇其断,则毋以其敌怒之;自多其力⑥,则毋以其难概之⑦。

规异事与同计⑧,誉异人与同行者⑨,则以饰之无伤也⑩。

有与同失者,则明饰其无失也。

大忠无所拂悟(11),辞言无所击排(12),迺后申其辩知焉(13)。

此所以亲近不疑,知尽之难也。

得旷日弥久(14),而周泽既渥,深计而不疑,交争而不罪,迺明计利害以致其功(15),直指事非以饰其身(16),以此相持(17),此说之成也。

①务:要旨。

②饰:粉饰,美化。

③灭:遮掩、掩盖。

④自知:自己认为高明。

知,通智。

⑤穷之:指使君主困窘、难堪。

⑥多:推崇,赞美。

⑦概之:压抑、限制他。

概,古代量谷物时,用以刮平斗斛的器具。

《管子枢言篇》釜鼓满,则人概之。

此是引申义。

⑧异事:他事,另一件事。

同计:与君主谋划相同。

这一句的意思是说
谋划另一件事与君主计策相同,谋划他事等于谋划此事,可以不犯扬己之嫌,不掠君主之美。

⑨这一句的意思是说另一个人与君主同德行,称赞那个人等于称赞君主,可以不露阿谀君主之迹。

⑩无伤:没有害处。

(11)拂悟:违逆,抵触。

悟,通牾。

(12)击排:攻击,排斥。

(13)申:同伸。

舒展,伸直。

引申为施展。

(14)旷日弥久:犹今语旷日持久,即多费时日,拖得很久。

旷,荒废,费。

弥久,很久。

(15)明计:明白权衡剖析。

致:达,得到。

(16)直指:直陈,讲话无顾虑。

饰其身:正其身。

饰,修治,整治。

(17)相持:指君信臣,臣忠君。

伊尹为庖①,百里奚为虏②,皆所由干其上也③。

故此二子者,皆圣人也,犹不能无役身而涉世如此其污也④,则非能仕之所设也⑤。

①伊尹为庖的故事见《韩非子难言》,说他为了游说商汤,身执鼎俎为庖宰,昵近习亲,而汤乃仅知其贤而用之。

《墨子尚贤中篇》也提到这个故事,说伊尹是有莘氏女之私臣,亲为庖人,汤得之,举以为相。

《史记》卷三《殷本纪》则谓伊尹想求得商汤的任用而无由,于是就做了随同有莘氏女出嫁的媵臣。

说他亲负鼎俎,以滋味说汤,致于王道。

②虏:奴隶。

百里奚为虏的故事,《韩非子难言》,又《难一》、《难二》,均及之,但语焉不详。

《史记》卷五《秦本纪》说他原为虞国人,晋献公灭虞以后,他被俘虏,做了秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐的陪嫁臣到了秦国,后亡秦走宛,被楚国人捉住。

秦穆公知其贤,便用五张黑公羊皮把他赎回来,与语国事三日,秦穆公大悦,于是授之国政。

卷之十九《晋世家》亦略及其事。


由:经由,经此。

干:求取。

上:君主。

④役身:自身做贱役。

涉世:涉足社会。

⑤非能仕之所设也:当依《韩非子》作非能仕之所恥。

能仕,智能之士。

仕,通士。

宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:不筑且有盗,其邻人之父亦云①,暮而果大亡其财②,其家甚知其子而疑邻人之父③。

昔者郑武公欲伐胡,迺以其子妻之④。

因问群臣曰:吾欲用兵,谁可伐者?关其思曰:胡可伐。

迺戮关其思,曰:胡,兄弟之国也⑤,子言伐之,何也?胡君闻之,以郑为亲己而不备郑。

郑人袭胡,取之。

此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮⑥,薄者见疑⑦。

非知之难也,处之则难矣。

①父:老者,老人。

亡:丢失、被窃。

③知其子:以其子为智。

④子:指女儿。

古代男、女都称子。

妻之:嫁给胡君为妻。

⑤兄弟之国:亲戚的通称。

春秋战国时,两国虽非同姓,但有婚姻关系也叫兄弟之国。

⑥甚者:重的。

⑦薄者:轻的。

以上两句谓,言重则被杀,言轻则见疑。

按此段文字与诸本《韩非子》多有不同。