中英文双语阅读8文学英语赏析

  • 格式:docx
  • 大小:22.35 KB
  • 文档页数:5

The Sniper Liam O’Flaherty狙击手连姆·欧弗拉赫提The long June twilight faded into night. Dublinlay enveloped in darkness but for the dim light of the moon that shone through fleecy clouds, casting a pale light as of approaching dawn over the streets and the dark waters of the Liffey. Around the beleagueredFour Courts the heavy guns roared. Here and there through the city, machine-guns and rifles, broke the silence of the night, spasmodically like dogs barking on lone farms. Republicans and Free Staters were waging civil war.On a rooftop near O’Connel l Bridge, a Republican sniper lay watching. Beside him lay his rifle and over his shoulders were slung a pair of field glasses. His face was the face of a student, thin and ascetic, but his eyes had the cold gleam of the fanatic. They were deep and thoughtful, the eyes of a man who is used to look at death.He was eating a sandwich hungrily. He had eaten nothing since morning. He had been too excited to eat. He finished the sandwich, and, taking a flask of whiskey from his pocket, he took a short draught. Then he returned the flask to his pocket. He paused for a moment, considering whether he should risk a smoke. It was dangerous. The flash might be seen in the darkness and there were enemies watching. He decided to take the risk. Placing a cigarette between his lips, he struck a match, inhaled the smoke hurriedly and put out the light. Almost immediately, a bullet flattened itself against the parapet of the roof. The sniper took another whiff and put out the cigarette. Then he swore softly and crawled away to the left. Cautiously he raised himself and peered over the parapet. There was a flash and a bullet whizzed over his head. He dropped immediately. He had seen the flash. It came from the opposite side of the七月,漫长的黄昏渐渐溶入夜色中,都伯林虽然被黑暗所笼罩,但微弱的月光还是透过稀薄的云层把一种朦胧洒在了街面上,洒在了利菲河幽暗的水面上。

咆哮的机枪声从被围的福尔考茨周围传来,街上其余的地方也有机枪和步枪声刺破城市寂静的夜空,就如同夜晚从偏远的农场不时传来的狗叫声。

共和军和自由邦军队在进行内战。

共和军的一名狙击手正埋伏在奥克诺尔桥附近的屋顶上。

他的狙击步枪静候在身旁,一副野外望远镜挂在他的胸前。

他脸庞清癯,给人学生气的感觉,但眼中放射着一种冷峻的狂热之光,深沉而若有所思,这是一双面对死亡已熟视无睹的眼睛。

此刻,他正在狼吞虎咽地吃一块三明治。

他从早晨到现在一直滴水未进,一整天都处在兴奋状态。

三明治吃完了,他从衣袋里掏出了一瓶威士忌,少喝了一点后又装回了衣袋。

他安静了片刻,盘算着能否冒险抽口烟。

这很危险,因为敌人肯定在暗中埋伏着,火光在黑暗中很容易暴露。

他决定冒险一试。

他先把烟叼在嘴上,划着了一根火柴,慌张而急促地吸了一口,马上灭了火。

说时迟那时快,一颗子弹呼啸着击中了他背靠的屋顶矮墙。

狙击手又猛吸了一口,将烟灭了。

他轻声骂了一句,向左侧爬去。

他小心翼翼地起身向墙外张望,火光一闪,一颗子弹从他头顶呼啸而过。

他赶紧蹲下身子,他看到了枪火射出的地方,就在街道对面。

他就地顺着屋脊一滚,滚到了street.He rolled over the roof to a chimney stack in the rear, and slowly drew himself up behind it, until his eyes were level with the top of the parapet.There was nothing to be seen -- just the dim outline of the opposite housetop against the blue sky. His enemy was under cover.Just then an armoured car came across the bridge and advanced slowly up the street. It stopped on the opposite side of the street, fifty yards ahead. The sniper could hear the dull panting of the motor. His heart beat faster. It was an enemy car. He wanted to fire, but he knew it was useless. His bullets would never piercethe steel that covered the grey monster.Then round the corner of a side street came an old woman, her head covered by a tatteredshawl. She began to talk to the man in the turret of the car. She was pointing to the roof where the sniper lay. An informer.The turret opened. A man’s head and shoulders appeared, looking toward the sniper. The sniper raised his rifle and fired. The head fell heavily on the turret wall. The woman darted toward the side street. The sniper fired again. The woman whirled around and fell with a shriek into the gutter.Suddenly from the opposite roof a shot rang out and the sniper dropped his rifle with a curse. The rifle clatteredto the roof. The sniper thought the noise would wake the dead. He stopped to pick the rifle up. He couldn’t lift it. His forearm was dead.‘Christ,’ he muttered, ‘I’m hit.’Dropping flat onto the roof, he crawled back to the parapet.With his left hand he felt the injured right forearm. There was no pain -- just a deadened sensation, as if the arm had been cut 后侧的一个烟囱旁。

他慢慢地从烟囱后立起身来,直到自己的目光与屋顶的矮墙高度相同。

除了夜空映衬下对面屋顶的轮廓,什么也看不清。

敌方在暗中埋伏着。

恰在这时一辆装甲车从桥上开过,向街道这边缓缓驶来,然后停在了离他约五十码的对面街上。

狙击手能听到装甲车发动机的突突声,他感觉自己心跳加快,这是敌方的车。

他想开火,但他知道开火也徒劳,他的子弹根本穿不透那银色魔鬼的坚硬钢壳。

不一会儿,一个上年纪的妇人出现在路旁小街街口,她的头被破烂的头巾裹得严严实实。

她开始跟装甲车炮塔里的人说着什么,手正指划着狙击手埋伏的屋顶。

她是送情报来的。

这时装甲车炮塔被掀了起来,露出了一个人的头和肩部,这人正向他这个方向张望。

狙击手举枪就射,那人头一下子重重地落在了炮塔边上。

那个老妇人“嗖”地一下躲进了路旁的小街。

狙击手再次开火。

那妇人脚步踉跄着,左晃右晃,尖叫一声就跌进了排水沟。

突然一颗子弹从对面屋顶飞过来,狙击手呻吟了一声,枪“哗啦”一声掉在了屋顶上。

狙击手心里想:这枪声这么震耳,简直把死人快给吵醒了。

他弯腰去拾枪,却怎么也拿不起来。