口译笔记范例及讲解
- 格式:doc
- 大小:808.50 KB
- 文档页数:22
非常感谢谁与争锋还保留着咱们的笔记讨论的帖子,无疑是对我们最大的鼓励相信我们一定可以做得更好!!
ric
otetaking 1
去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。党中央、国务院把人民群众的身体和部署防治非典工作。将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预.China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Ceave top priority to protecting people's health and lives and promptly invesnd treat it. We enforced the Law of the People's Republic of China on the Preiseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Response,
isease. We reported the facts of the SARS situation exactly as they wehroughout the country to control the outbreak. The State Council and loceadquarters to coordinate human, material and financial resources and
rganizations in both urban and rural areas, so as to ensure that preventiond orderly.
分析:
要说明的一点是这个版本完全是我自己的版本,最终出来的结果也绝对和英文版的不一样。我们目的是来提高我们的笔记,这是首要的。
P春天 去年用那个拐角表示过去,反方向表示将来。
问号 加了几道横线 表示严重的问题
CC&SC后面的三角表示眼睛,它可以表示认为,或者表示预测,前瞻等等。
st表示首位
ea后面是一个我的发散性的符号,表示展开,也可表示普及 ef. define
pd. epidemic
ub. publicize
方框 国家 人人 p&t prevention and treatment
圆圈 + H 圆圈本来用作表示会议,这里+H表示HEADQUARTER
圆形方孔钱 Financial
unc. function LG - local gov. 这里的句子就需要自己变化了,因为不要放弃—〉.....继续进行
嗯,提示大家一下应该注意链接问题,我的可能也会有问题,大家一起看看有没有尽管这篇是英文到中文,个人习惯了多数的东东都更多的使用英文来做note.有的的。但个人感觉还是那种速度最快来做那个,另外也涉及到个人习惯问题。没有定heers
utbreak用的是一个炸弹的符号
生命健康选择saf而非听到的lives
mm=immediately
egi = legislate
下面是把那一些烈的措施作了一个并列的处理。另外大家可以看到在竖线的左侧都段落或者是语句的开始。在第三个我的段落我使用了gov.来代替了we避免笔迹上为都是在这个context下面所以不必一直都写sars后面可以直接用S.
三角形加横线我代表平衡,协调,当然可以表示正义,司法等等
哦还有,在第三段))我的这个符号表示讲话,关于,表示,又是相当于ON 后面ormulate判断是policy但后来察看应该是Reg更合适
另外用到汉字的是‘基’像这种很容易中文判断是这个。
保=保护
谁与争锋 Oct 14 2004, 08:26 AM
Newbie
Notetaking 2
今天选的是BUSH在清华演讲中的一段。另外提示大家一下,如果大家认为有上来一起研究。我的段落可能有得不够有代表性。同样这个段落像第一期那样这东东是决无定论的,让我们来共享经验。
Group: Members
Posts: 17
Joined:
13-October 04
Member No.: 66
During the 30 years since, America and China have exchanged many handas we have had more contact with each other, the citizens of both counteach other. And that's important. Once America knew China only by icivilization. Today, we see a China that is still defined by noble thonor. And we see a China that is becoming one of the most dynamic aas demonstrated by the knowledge and potential right here in this room.welcomes the emergence of a strong and peaceful and prosperous Chin
分析:
总体上感觉这个段落在一些语句上不好处理,特别是在后半部分。
我的笔记通常结构还会松散的很多,是因为要放到网上来所以尽可能的搞在一就是说平常的笔记都是纵向排列的。建议大家的笔记不要太密集
))表示在某一方面,在这里使用了)))表示特别,更多,许多
trad. 一般有不同的表示,尽管这里原文是commerce,这里的trad=trade 来别弄混了。后面还使用了trad.=tradition
Contact 使用了一个算是半圆来表示,这个纯属个人用法。那个半圆表示隐形美国朋友告诉了我这个词并非隐性,而是contact从此就记住了,所以就在着
另外特别强调的是在办原上边有一条横线,哪个我是用来表示完成时,大家可则表示将来完成或should..在一些情况下一定要把时态搞清楚。
方框代表国家没有问题,里面加上两个人表示人民,是为了和囚区别开来。
表示‘记起’知道,明白等等。这个也会在我的符号里面找到。
倒过来的叹号着好也是i标志重要性。 一般叹号表示警惕危险...
hwr. =however 通常一种速记的方法是拆头拆尾,来凑一个词。蛮有用的
那个拐弯的箭头ing表示正在改变,转变
人下面架一个R表示room房间
太阳升起
笑脸,欢迎,欣喜看到,同意.....
倒数第二部分,就是那块knowledge, potential那块不好处理。不知大家有
另外项下半部分纯粹是在节约空间,通常建议竖向结构来做,当然尽可能放在
总之这片不够满意,还有待修改,特别一些词语还没有太好的符号。希望听听
谁与争锋 Oct 14 2004, 08:29 AM
Post #3
Newbie
Group: Members
Posts: 17
Joined:
13-October 04
Member No.: 66
Notetaking 3
世界的发展很不平衡,一些国家的贫困人口仍在上升,实现联合国千年发展目标面临严峻挑战。为此,国际社会要不断的对扶贫进展添加新的动力,对发展中出现的问题寻求办法,对发展中遇到的困难加以克服,对发展的战略加以思考,扶贫大会就起到了这样一个全球发展助推器的作用。 这次大会有三个特点:一、注重实践。与会者都是扶贫事业的实践者,研究对象是发展中国家的扶贫实践,会议不是从书本出发,而是从实践中总结新的扶贫理念。二、注重学习。大会通过全球70个案例,10条考察路线,最后总结交流,可以为发展中国家相互学习、交流经验提供很好的平台。三、注重寻求南北共识。会议期间,发展中国家和援款国,开发机构将互相听取意见,力求将发展的自主性和利用发展援助的有效性相统一,取得南北合作的全球共识。
分析
平衡我会用一个倾斜的天平
是人口的增长,不太明显,贫穷国家是否可以参考使用不发达国家的符号在方框下面画一条线,这样可以省去了'贫‘
发标 我觉得‘发’可是省掉留给记忆。目标, 我会画一个靶子。 ‘面‘我会继续使用我的眼睛的符号。挑战嘛,还没想好:)
另外我注意到了你使用了箭头来表示‘因此' ,要小心箭头的使用,这个地方表现的连接就不清晰。建议是用数学中的三个点表示因果关系。那样我觉得关系明了不容易出错。
谁与争锋 Oct 14 2004, 08:33 AM
Post
#4
Newbie
Group: Members
Posts: 17
Joined:
13-October 04
Member No.: 66
Notetaking 4
我们也清醒地看到,在扫除文盲这方面我们还有很多的工作要做。其中,我们特别注意到,城市的教育和农村的教育之间还有比较大的差距,东部的教育和西部的教育之间还有比较大的差距。所以,在西部地区,西部的农村地区现在文盲数还比较多,还没有达到基本扫除青壮年文盲的目标。因此,在新的《行动计划》中提出一个目标,就是要在今后,即在2007年在西部地区也要实现“两基”的目标。也就是说到2007年,我们要在西部地区基本普及九年义务教育,基本扫除青壮年文盲。这是一个非常光荣,同时也非常艰巨的任务,我们正在为这个任务继续作出不懈的努力。(