意大利语法辅导:详解直接宾语代词
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:4
意大利语学习辅导:直接宾语代词与间接宾语代词意语学习内容由编辑整理。
There are many times when the same verb has both a direct object pronoun and indirect object pronoun. Usually, the indirect object pronoun precedes the direct object pronoun and the indirect object pronouns mi, ti, ci, and vi change to me, te, ce, and ve:Renato porta il libro a me. (Renato brings the book to me.) Renato me lo porta. (Renato brings it to me.)Il professore insegna la lezione a voi. (The professor teaches the lesson to you.)Il professore vi l'insegna. (The professor teaches you the lesson.)For a complete chart of all the double object pronouns, see the table below.DOUBLE OBJECT PRONOUNSINDIRECT OBJECTPRONOUNLOLALILENEmime lome lame lime leme netite lote late lite lete ne gli, le, Le glielo gliela glieli gliele gliene cice loce lace lice lece nevive love lave live leve ne ...loro lo...loro la...loro li...loro le...loro ne...loroNote the economy in words: gli, le, and Le become glie- before direct object pronouns and before ne, and combine with them to become one word.。
成都意大利语培训:宾语人称代词宾语人称代词有两种形式:重读形式非重读形式重读代词带有重音(并不体现在拼写上),它在句中用以强调代词或者为了与同句中的另一代词形成对比:Dico a te! Fai attenzione! (只是对你,而不是对其他人)Invito te, non lui! (只有你而不是其他人)非重读代词没有重音:Ti dico di fare attenzione.Ti invito volentieri.重读代词总是位于谓语动词之后。
非重读代词则既可以放在动词之前也可以放在动词之后,一般情况下位于动词之前,而有时则紧随动词之后形成一个词,但代词loro不能与动词合在一起。
非重读代词在下述情况下紧随动词之后:·在命令式肯定句中(tu/noi/voi):Telefonami domani = tu telefona + mi (a me)Ditemi perché non siete venuti. = voi dite + mi (a me)Diamoci un tempo! = noi diamo + ci (a noi)注意:某些动词的第二人称命令式动词只有一个音节构成(例如da',sta', fa', di', va'),这些动词与非重读代词联用时需要将代词的词首辅音字母双写:da + mi Þdammidi + lo Þdillosta + ci Þstaccifa + ti Þfattiva + la Þvalla但代词gli 例外:digli, fagli, dagli在命令式否定句中(tu/noi/voi):Non dirgli niente (也可以是non gli dire niente)Non ditegli niente (也可以是non gli dite niente)Non diciamogli niente·与动词不定式联用:Telefono per dirvi = dire + vi (a voi)·与动词potere, volere, dovere, sapere联用时,非重读代词既可以放在动词之前与可以放在动词之后:Posso telefonarti domani?Ti posso telefonare domani?·副动词形式时:Parlandogli con calma, capiresti che ….宾语人称代词与动词之间存在不同类型的关系,因此需要根据代词的重读和非重读形式来谈论直接宾语代词和间接宾语代词。
意大利留学之意大利语语法之代词一、主语人称代词(森淼学校编辑整理)代词是句子中不发生形式变化的部分,它取代名词以避免重复,使句子显得更加简洁。
:Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario.为了避免上句中重复的表达方式,需用代词:Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (句中代词lui取代了Mario).主语人称代词主语人称代词是句子中不会发生形式变化的组成部份,在句中它代指某物或某人。
第一人称和第二人称代词指代对话中的双方,分别是说话者和受话方,而作为主语的第三人称代词则指代对话中谈及的第三方。
Io是单数第一人称代词Tu是单数第二人称代词Lui/lei, esso/essa, egli/ella是单数第三人称代词Noi是复数第一人称代词Voi是复数第二人称代词Loro, essi/esse 是复数第三人称代词单数第三人称代词的常用形式为lei/lui,它们既可以代指人也可代指动物,而Ella/egli则主要用于正式表达场合,复数为loro。
代指没有生命的物体时则在单数时使用essa/esso,复数时使用essi/esse 。
Lei si è appena sposataQuando loro sono arrivati, la festa era già finita.Ho comprato molti libri. (Essi) mi terranno compagnia.在意大利语中由于经过变位的谓语动词已经潜含了人称,因此常常省略作主语的人称代词,不过在某些情况下必须使用主语人称代词:·在对比句中为了强调主语而使用人称代词:Tu sei sposato, io invece no·在某些主语容易混淆的变位动词前:Che sia lui a dirmelo mi stupisce!·当代词位于动词之后或者处于突出的位置时:Sei stato tu a decidere la data!Lui sì, che ha capito!·当不同的主语有多个动作时:Tu vai avanti, noi ti seguiamo a distanza.·当代词与下述词一些使用时:anche, pure, nemmeno, neanche, almeno,addirittura,magari等等。
意大利语che 的用法1. 代词1) 关系代词在从句中作主语,如我喜欢的书是这本.从句中作直接宾语,如Non dire a nessuno la notizia che ti ho dato.习惯用法,代时间,如La prossima volt ache vengo andiamo insieme al mare. 代整个事情,如Rimango ancora cinque minuti, dopo di che me ne vado.2) 疑问代词Che ne dici?Di che si tratta?3) 疑问形容词和感叹词几点了?Che intenzione hai?Che cielo!多么美呀!4) 感叹词Che vedo!我听见的是什么呀!Non è un gran che.2. 连词1) 用于比较(=than)A Beijing ci sono più stranieri che a Shanghai.Questi esempi sono più che sufficient.Ti aiuto più che volentieri.2) 词组sia…che…既…还(又)…In questa università si insegnano sia l’italiano che l’inglese.3) 连接直陈式从句我知道里卡多来.(宾语从句)Aspetta, che ti dico una cosa. (目的从句,che=perché)Preferisco fare Quattro passi nel giardino che restare a casa.(排除)Due maschietti a casa non fanno che azzuffarsi. (排除)4) 连接虚拟式从句很多情况下Che 所连接的从句中的动词是以虚拟式出现, 这是由主句动词的虚拟意义所决定的.È possibile che arrivi in ritardo. (判断)Mi dispiace che tu non mi creda. (原因)Guarda che non si faccia male. (目的)Che entrino. (命令)Nel caso che non venisse lei, potrei farlo io. (条件)Che sappia io, non è successo niente. (限定)Non faccio nulla senza che tu me lo dica.(排除) 明确性从句变为不明确性从句。
意大利语学习-宾语类人称代词今天给大家讲一讲做宾语用的人称代词。
宾语类的人称代词同样是指代人或者事物,但和主语类的人称代词比起来它是一个相对庞大的家族,因为它的里面有两小类,一类是直接宾语,一类是间接宾语。
直接宾语先给大家一个直接宾语的表格直接宾语在意大利语里叫做 complemento oggetto diretto, 为了加重语气,可以和 stesso一起出现。
也就是汉语里要表达的“自己”的意思。
比如: Sto parlando con me stesso. 我正在和我自己说话。
(我在自言自语)Non ha capito neanche lui stesso dove aveva sbagliato. 连他自己都没弄明白到底错在哪儿了。
E’ un’egoista, ama solo se stessa.她是个很自私的人,只爱她自己。
值得注意的,变化最多的永远都是第三人称。
在表格里大家可以看到lui lei loro和lo la li le 都是直接宾语。
那么它们之间到底有什么区别呢?意大利语语言学家们把 lui lei loro 叫做forme toniche (可以带重音的),把 lo la li le 叫做forme atone (不带重音的),这是语言学上一个相对死板的概念,大家只需要了解一下就可以了。
在运用中只要记住一点就能很清晰的区分这两小组宾语代词的用法,那就是 lui lei loro 会和介词 di, a , da, su, in, per, con, fra, tra 一起出现,而 lo la li le从来不会。
例如:Non vorrei uscire con lui stasera. 我今天晚上不想和他一起出门。
Litigavano continuamente tra loro. 他们一直在争吵。
(相互之间的一种动作)Tutti stavano parlando bene di lei. 他们都在说她好。
代词主格,宾格用法说明:(1)主格用来作主语,宾格用来做其他成分,如:Noi andiamo via.我们走了。
Io non ho visto lei.我没看见她。
Ti ho dato un libro.我给了你一本书。
(2)宾格重读形式可用来做直接宾语和间接宾语,也可以作其他句子成分,如:Vado con lui.我跟他一起去。
La penna l'ho data a voi.笔,我给你们了。
Critica noi.他批评我们。
(3)宾格非重读形式在句中只能做直接宾语和间接宾语,如:GLI hai parlato?你跟他谈过了吗?Lo vedi?你能看见他吗?(4)代词做直接宾语和间接宾语是有重读和非重读形式,这两种形式的区别在于重读形式,这两种形式的区别在于重读形式有强调作用,非重读形式则用于一般叙述。
非重读形式用的较多。
如:A te ho gia` dato,ma a lei non ancora.你,我已经给了,他,我还没给呢。
Ti ho gia` dato,我把那件东西已经给你了。
Ha criticato noi,ma non loro.他批评的是我们,不是他们。
Ci ha criticato.他批评了我们。
(5)lo,la,li,le是第三人称代词做直接宾语的非重读形式,因为物也属于第三人称,所以这四个代词及常用,它们也叫直接代词,分别代表阳性单数,阴性单数,阳性复数,阴性复数,如:conosci mario?si,lo conosco.你认识马里奥吗?我认识。
vuoi la penna?si,la voglio.你要笔吗?我要。
porti i libri?si,li porto.你带书吗?我带书。
leggi le riviste?si,le leggo.你看杂志吗?我看。
注意:如果动词是复合式,那么动词的过去分词要与直接代词的性数一致,比如:l'(lo) ho conosciuto.我认识了他。
意大利语语法指导:人称代词意大利语中的人称代词分为以下几种:1.主语人称代词:按照我,你,他/她/它,我们,你们,他们六个人成的顺序分别是 io, tu, lui/lei/ esso, noi, voi , loro ;功能:在句子中做主语,通常可以省略。
例如:(Noi )abbiamo una villa molto grande.(Loro) hanno una macchina nuova.2. 直接宾语人称代词:分为重读和非重读形式:非重读形式: mi= 我, ti=你, lo=他, la=她, ci=我们, vi=你们, li=他们,le=她们重读形式: me te lui, lei, noi, voi, loro功能:为了避免重复直接宾语,代替人,其中lo,la,li,le,还可以代替重复的物。
一般常用非重读形式的直接宾语代词,只要在表示强调时,才使用重读形式例如: Mi senti? Sì, ti sento bene.Ci chiama?, No, non vi chiama.Cerca me, non te! 他找的是我,不是你。
(表示强调)注意:直接宾语人称代词非重读形式在句中位置:一般放在变为动词的前面,重读形式放在动词后面。
3.间接宾语人称代词:同样分为重读和非重读形式:非重读形式: mi= 给我, ti=给你, gli=给他, le=给她, ci=给我们, vi=给你们, loro/ gli=给他们/给她们重读形式: a me a te a lui, a lei, a noi, a voi, a loro例如:mi porti la giacca? gli dico quella cosa? Non vi possiamo dire la verità.注意:间接宾语代词在句中的位置同直接宾语人人称代词的位置一样4.自反人称代词:按照我,你,他/她/它,我们,你们,他们六个人成的顺序分别是 mi, ti , si, ci, vi ,si自反代词一般用于自反动词中,和自反动词是一体的,来强调动作是由主语本身来完成(相当于英语中myself,yourself )或者表示相互的意思:例如: alzarsi 起床,这里的si就是自反代词,他的六个人称的变位是:mi alzo, ti alzi, si alza, ci alziamo, vi alzate, si alzanoDi solito mi alzo alle sette. 通常我七点起床。
意大利语法辅导:详解直接宾语代词
Transitive verbs take direct objects—which can be direct object pronouns (i pronomi diretti). These pronouns are the person or thing affected by the action of the transitive verb and answer the question what? or whom? For example:
She invites the girls. Whom does she invite? The girls.
I read the book. What do I read? The book.
The nouns “girls” and “book” are direct objects. Direct object pronouns replace direct object nouns:
She invites the girls. She invites them.
I read the book. I read it.
The forms of the Italian direct object pronouns appear in the following table.
ITALIAN DIRECT OBJECT PRONOUNS
PERSON
SINGULAR
PLURAL
I
mi (me)
ci (us)
II
ti (you, informal)
vi (you, informal)
III
lo, la (him, her, it)
li, le (them, masculine/feminine)
La (you, formal)
Li, Le (you, formal, masculine/feminine)
In Italian, a direct object pronoun is placed immediately before a conjugated verb:
Se vediamo i ragazzi, li invitiamo. (If we see the boys, we’ll invite them.)
Compra la frutta e la mangia. (He buys the fruit and eats it.)
The only exception to that is when a sentence contains an infinitive. In this case, the object pronoun is attached to the end of it (note that the final -e of the infinitive is dropped):
È importante mangiarla ogni giorno. (It is important to eat it every day.)
È una buon’idea invitarli. (It’s a good idea to invite them.)
In a negative sentence, the word non must come before the object pronoun:
Non la mangiano. (They don’t eat it.)
Perché non li inviti? (Why don’t you invite them?)
It is possible (but not necessary) to omit singular direct-object pronouns in front of verbs that begin with a vowel or forms of avere that begin with an h. However, the plural forms li and le are never omitted:
M’ama, non m’ama. [Mi ama, non mi ama.] (He loves me, he loves me not.)
Il passaporto? Loro non l’hanno [lo hanno]. (The passport? They don’t have it.)
A few Italian verbs that take a direct object, such as ascoltare, aspettare, cercare, and guardare, correspond to English verbs that are used with prepositions (to listen to, to wait for, to look for,
to look at). Compare the following:
Chi cerchi? (Who are you looking for?)
Cerco il mio ragazzo. (I’m looking for my boyfriend.)
Lo cerco già da mezz’ora! (I’ve been looking for him for half an hour!)
Object pronouns are attached to ecco (here) to express the phrases “here I am,” “here you are,” “here he is,” and so on:
Dov’è la signorina? Eccola! (Where is the young woman? Here she is!)
Hai trovato le chiavi? Sì, eccole! (Have you found the keys? Yes, here they are!)。