Unit 8 Text A-B 2013年8月25日 第六次课
- 格式:doc
- 大小:112.00 KB
- 文档页数:27
Unit 7 text BMake a Good First Impression留下良好的第一印象At a dinner party in New York, one of the guests, a woman who had inherited money, was eager to make a pleasing impression on everyone. 【1】纽约的一个宴会上,有一位女客人,继承了些财产,很急于给大家留下个好印象。
She had squandered a modest fortune on sables, diamonds and pearls.她花了点钱,穿了貂皮,戴了珠宝。
But she hadn’t done anything whatsoever about her face. It radiated sourness and selfishness. 【2\3】但她的脸上没有任何表情,流露出来的都是傲慢和自私。
She didn’t realize what everyone knows: namely, t he expression onewears on one’s face is far more important than the clothes one wears on one’s back.她没有明白,一个人脸上的表情比那雍容华贵的打扮重要得多。
Actions speak louder than words, and a smile says, “I like you. You make me happy. i am glad to see you.”事实胜于雄辩,微笑着说:“我喜欢你,你让我快乐,很高兴见到你。
”That is why dogs make such a hit. 【4】这就是狗如此讨人欢心的原因。
They are so glad to see us that they almost jump out of their skins. So, naturally, we are glad to see them.【5】他们见到我们总是欢欣雀跃,那我们自然喜欢看到他们。
A baby’s smile has the same effect.婴儿的笑容也有一样的魅力。
Have you ever been in a doctor’s waiting room and looked around at all the glum faces waiting impatiently to be seen?你有没有在候诊室待过,看着四周忧郁的面孔,不耐烦地等着看病?Dr. Stephen K. Sproul, a veterinarian in Raytown, Missouri, told of a typical spring day when his waiting room was full of clients waiting to have their pets inoculated. 【6】史蒂芬医生,是密苏里州雷东镇的兽医,他向我讲述了一个特别的故事。
那个春日里,候诊室里都是等着给宠物们打预防针的人。
No one was talking to anyone else, and all were probably thinking of a dozen other things they would rather be doing than“wasting time” sitting in that office. He told one of our classes:【7】没有人在聊天,所有的人大概都在想着一堆想干的事情,而不愿意坐在那里“浪费时间”。
他向我们中的一个班讲述了这个故事:“There were six or seven clients waiting when a young woman came in with a nine-month-old baby and a kitten.“有五六个顾客在候诊室,一位年轻的妇人带着一个9个月大的宝宝和一只猫咪进来了。
As luck would have it, she sat down next to a gentleman who was more than a little distraught about the long wait for service. 【8】她碰巧坐在了一位先生身边,这位先生等得太久,心烦意乱。
The next thing he knows, the baby just looked up at him with that great big smile that is so characteristic of baby. 【9】接下来,小宝贝抬头看着他,露出了婴孩特有的灿烂笑容。
Soon he struck(strike) up a conversation with the woman about her baby and his grandchildren, and soon the entire reception room joined in, and the boredom and tension were converted into a pleasant and enjoyable experience.”【10】这位先生会怎么做呢?当然就像你我一样,他回头向小婴儿笑笑,很快就和这位女士谈论起这个小宝贝和自己的孙辈们来,一会儿,整个候诊室都加入了谈论,无聊的烦躁化成了一次愉悦的经历。
”The ancient Chinese were a wise lot - wise in the ways of the world; and they had a proverb that you and I ought to cut out and paste inside our hats. It goes like this, “A man without a smiling face must not open ashop.”【11】古代的中国人是聪明人,精于人情世故,他们有一句格言.我们应该牢记在心:“人无笑脸,不要开店。
”Your smile is a messenger of your goodwill.笑容传达了善意。
Your smile brightens the lives of all who see it to someone who has seen a dozen people frown, scowl or turn their faces away; your smile is like the sun breaking through the clouds. 【12 13】笑容点亮了人们的生活。
对于见惯人们皱眉、怒视和白眼的人,你的笑容就像穿越云层的阳光。
Especially when that someone is under pressure from his bosses, his customers, his teachers or parents or children, a smile can help him realize that all is not hopeless- that there is joy in the world.【14】特别是在面对老板、顾客、老师、父母或是子女时,压力重重的人,笑容能够帮助他们发现:一切总还有希望—自有快乐在人间。
Unit 8 Text AThe Great MindsA pessimist makes difficulties of his opportunities; an optimist makes opportunities of his difficulties.悲观者让机会沦为困难,乐观者把困难铸成机会哈利. 杜鲁门哈利·斯·杜鲁门(Harry S. Truman,1884年5月8日-1972年12月26日),美国第三十四任副总统(1945年),随后接替因病逝世的富兰克林·德拉诺·罗斯福总统,成为了第三十三任美国总统(1945年-1953年)。
1949至1953年连任总统。
1945年对日本使用原子弹而使第二次世界大战很快结束。
1947年提出“杜鲁门主义”,要求国会拨款4亿美元援助希腊和土耳其,镇压当地人民革命运动。
1948年批准以控制欧洲为目的的“马歇尔计划”。
1953年卸任回乡。
1972年12月16日在堪萨斯城病故。
著有回忆录两卷《决定的年代》、《试验和希望的年代》和《公民先生》。
Life Without Limits生命不设限力克·胡哲(Nick Vujicic),1982年生于澳洲,天生没有四肢,医学不能解释他残障的原因,但更不可思议的是:骑马、打鼓、游泳、足球,力克样样皆能,在他看来是没有难成的事。
他拥有两个大学学位,是企业总监,更于2005年获得杰出澳洲青年奖。
为人乐观幽默、坚毅不屈,热爱鼓励身边的人,他已踏遍世界各地,接触逾百万人,激励和启发他们的人生。
Imagine being born without arms.试想一下,呱呱坠地时却没有手臂。
No arms to wrap around someone, no hands to experience touch, or to hold another hand with. 【1】没有手臂来拥抱他人,没有双手来感受触觉,也没有办法与他人携手。
Wrap inUpFogs Wrapped hillsOr what about being born without legs?如果生而没有双腿呢?Having no ability to dance, walk, run, or even stand on two feet.不能够起舞,不能奔跑,甚至都没有双足可以站立。
Now put both of those scenarios together: no arms and no legs. What would you do? How would that affect your everyday life?现在把这两个假设合二为一,既没有双臂,也没有双腿,你会怎么办?这对你的日常生活将会带来怎样的影响呢?Born in 1982 in Melbourne, Australia,without medical explanation or warning, Nicholas Vujicic came into the world with neither arms nor legs. 1982年,在澳大利亚的墨尔本,尼古拉斯·武伊契奇;来到了这时间,却没有四肢,既找不到任何医学解释,也没有任何预警。