diploma 常用外交口译词汇
- 格式:doc
- 大小:34.50 KB
- 文档页数:3
英语口译中常见外交词汇2.口译分类词汇——中国外交政策和国际关系概述General Terms安全考虑security considerationits reform and opening to the outside world改革开放modernization drive现代化建设。
maintain world peace and promote common development.维护世界和平,促进共同发展military bloc军事集团,arms race军备竞赛military expansion军事扩张干涉他国内政。
interfere in the internal affairs of another country把自己的意志强加于人impose one’s own will on others霸权主义和强权政治hegemonism and power politics保卫国家主权和民族资源safeguard national sovereignty and national resources边界谈判boundary negotiation不附带任何条件never to attach any conditions不结盟国家/政策non-aligned countries / policy常驻代表permanent representative弹性外交elastic diplomacy邓小平外交思想Deng Xiaoping’s dipl omatic thoughts低调low keyed (a metaphor for taking a cautions and slow approach)无核区nuclear-free zone发展和平友好,平等互利,长期稳定的关系develop relations of peace and friendship , equality and mutual benefit , and prolonged stability附庸国dependency高层次,全方位的对话high-level and all-directional dialogue 公认的国际关系原则generally-accepted principles of international relations公正合理的国际政治经济新秩序a fair and rational new international political and economic order搞政治游戏Play political games国际惯例internationa l common practice行使否决权to exercise the power of veto over国际货币基金会International Monetary Fund (IMF)国际金融组织International Finance Corporation (IFC)国际聚焦international spotlight国家不分大小,应该一律平等All countries , big or small , should be equal捍卫国家主权,领土完整和民族尊严safeguard national sovereignty , territorial integrity , and national dignity毫无根据的媒体报道groundless media reports和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence 互谅互让mutual understanding and mutual accommodation 互通有无exchange of needed goods环太平洋地区Pacific Rim礼宾司Protocol Department立即作出响应make an immediate response流血冲突bloody conflict民间外交people-to-people diplomacy民意调查研究者public opinion research fellow南北对话South-North dialogue南南合作South-South cooperation全方位外交multi-dimensional diplomacy伸张正义,主持公道adhere to principles and uphold justice 神圣不可侵犯sacred and inviolable审视度势size up the situation诉诸武力或以武力相威胁resort to the use force or the threat of force外交纷争diplomatic dispute外交使团diplomatic mission外交政策的基石cornerstone of a country’s foreign policy维持外交关系maintain diplomatic relations维护人权和不断改善人权状况safeguard human rights and steadily improve the human rights situation维护世界和平safeguard world peace无中生有make/create something out of nothing武装冲突armed conflict西方国家利益Western interests用和平手段解决争端settle disputes by peaceful means正式照会formal note政府声明government statement中立国neutral state总领事馆consulate general互相尊重,求同存异adhere to the principle of mutual respect and seek common ground while shelving differences本着求同存异的精神In the spirit of seek common ground while shelving differences 世界多元化Muilt-polarization of the world经济全球化Economic globalization建立/中断/断绝外交关系Establish/suspend/sever diplomatic relations促进共同发展promote common development借口pretext强加impose国际政治经济新秩序New international political and economic order state visit 国事访问Sino-US relations 中美关系bilateral tie 双边关系bilateral cooperation 双边合作joint statement 联合声明in the spirit of the joint statement 本着联合声明的精神China-US joint communique 中美联合公报top leaders 最高领导人national interests 国家利益common interests of the two countries 两国共同利益frequent meetings 频繁会晤start a new era in US-China relations 开创中美关系的新时代the normalization of US-China relations 中美关系正常化overall strategic partnership 全面战略伙伴关系rapprochement 恢复邦交Ping Pong diplomacy 乒乓外交high-level cooperation 高层协作establish diplomatic ties 建立邦交mutual trust 相互信任common prosperity 共同繁荣peaceful coexistence 和平共处the situation on the Korean Peninsula 朝鲜半岛局势resumption of Six-Party Talks 重启六方会谈high-level visit 高层访问maintain a low profile 保持低姿态China will never seek hegemony. 中国永远不会称霸。
会议口译常用词汇一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例如:“Soft power has become an important part of a country's diplomacy.”(软实力已经成为一个国家外交的重要组成部分。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。
- 例如:“The negotiation between the two countries has reached a crucial stage.”(两国之间的谈判已经到了关键阶段。
)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。
- 例如:“They signed a peace treaty after years of war.”(经过多年战争后,他们签署了和平条约。
)4. alliance [əˈlaɪəns] n. 联盟,联合;联姻。
- 例如:“The two countries formed a military alliance.”(这两个国家组成了军事联盟。
)5. sovereignty [ˈsɒvrənti] n. 主权;主权国家;君主;独立国。
- 例如:“Each country should respect the sovereignty of others.”(每个国家都应该尊重其他国家的主权。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。
- 例如:“The global economy is facing challenges.”(全球经济正面临挑战。
)2. finance [ˈfaɪnæns] n. 财政;金融;财源;资金 vt. 供给…经费,从事金融活动;赊货给…- 例如:“He is an expert in finance.”(他是金融方面的专家。
1. Diplomacy 外交2. Ambassador 大使3. Consulate 领事馆4. Embassy 大使馆5. Diplomat 外交官6. Negotiation 谈判7. Summit 峰会8. Treaty 条约9. Protocol 外交礼节10. Alliance 联盟11. Delegation 代表团12. Diplomatic immunity 外交豁免权13. Bilateral 双边的14. Multilateral 多边的15. International 国际的16. Mediation 调解17. Conflict 冲突18. Crisis 危机19. Summit meeting 峰会20. Peace 和平21. War 战争22. Neutrality 中立23. Security 安全24. Sovereignty 主权25. Sanction 制裁26. Embargo 禁运27. Human rights 人权28. Refugee 难民29. Terrorism 恐怖主义30. Nonproliferation 非扩散31. Aid 援助32. Development 发展33. Globalization 全球化34. Economic cooperation 经济合作35. Foreign policy 外交政策36. International relations 国际关系37. Summit conference 峰会38. Diplomatic corps 外交团39. Diplomatic mission 外交使团40. Peacekeeping 维和41. Disarmament 裁军42. Negotiator 谈判代表43. Host country 接待国44. Official visit 正式访问45. Bilateral talks 双边会谈46. Multilateral talks 多边会谈47. Foreign aid 外援48. Peace treaty 和平条约49. Economic sanctions 经济制裁50. Ceasefire 停火51. Diplomatic relations 外交关系52. Foreign minister 外交部长53. Diplomatic pouch 外交邮袋54. National interest 国家利益55. International law 国际法56. Diplomatic mission 外交任务57. Diplomatic corps 外交团体58. Diplomatic protocol 外交礼仪59. Diplomatic bag 外交邮袋60. Diplomatic service 外交事务61. Diplomatic immunity 外交豁免权62. Diplomatic channels 外交渠道63. Diplomatic reception 外交接待64. Diplomatic incident 外交事件65. Diplomatic relations 外交关系66. Diplomatic negotiations 外交谈判67. Diplomatic passport 外交护照68. Diplomatic recognition 外交承认69. Diplomatic status 外交地位70. Diplomatic mission 外交任务71. Diplomatic note 外交函件72. Diplomatic protest 外交抗议73. Diplomatic quarter 外交区74. Diplomatic representative 外交代表75. Diplomatic service 外交事务76. Diplomatic staff 外交人员77. Diplomatic corps 外交团体78. Diplomatic immunity 外交豁免权79. Diplomatic pouch 外交邮袋80. Diplomatic protocol 外交礼仪81. Diplomatic bag 外交邮袋82. Diplomatic service 外交事务83. Diplomatic immunity 外交豁免权84. Diplomatic channels 外交渠道85. Diplomatic reception 外交接待86. Diplomatic incident 外交事件87. Diplomatic relations 外交关系88. Diplomatic negotiations 外交谈判89. Diplomatic passport 外交护照90. Diplomatic recognition 外交承认91. Diplomatic status 外交地位92. Diplomatic mission 外交任务93. Diplomatic note 外交函件94. Diplomatic protest 外交抗议95. Diplomatic quarter 外交区96. Diplomatic representative 外交代表97. Diplomatic service 外交事务98. Diplomatic101. Diplomatic corps 外交团体102. Diplomatic immunity 外交豁免权103. Diplomatic pouch 外交邮袋104. Diplomatic protocol 外交礼仪105. Diplomatic bag 外交邮袋106. Diplomatic service 外交事务107. Diplomatic immunity 外交豁免权108. Diplomatic channels 外交渠道109. Diplomatic reception 外交接待110. Diplomatic incident 外交事件111. Diplomatic relations 外交关系113. Diplomatic passport 外交护照114. Diplomatic recognition 外交承认115. Diplomatic status 外交地位116. Diplomatic mission 外交任务117. Diplomatic note 外交函件118. Diplomatic protest 外交抗议119. Diplomatic quarter 外交区120. Diplomatic representative 外交代表121. Diplomatic service 外交事务122. Diplomatic staff 外交人员123. Diplomatic corps 外交团体124. Diplomatic immunity 外交豁免权125. Diplomatic pouch 外交邮袋126. Diplomatic protocol 外交礼仪127. Diplomatic bag 外交邮袋128. Diplomatic service 外交事务129. Diplomatic immunity 外交豁免权130. Diplomatic channels 外交渠道131. Diplomatic reception 外交接待132. Diplomatic incident 外交事件133. Diplomatic relations 外交关系135. Diplomatic passport 外交护照136. Diplomatic recognition 外交承认137. Diplomatic status 外交地位138. Diplomatic mission 外交任务139. Diplomatic note 外交函件140. Diplomatic protest 外交抗议。
外交常用英文词汇翻译Ministry of Foreign Affairs 外交部\rProtocol Department 礼宾司\rInformation Department 新闻司\rdiplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆\rlegation 公使馆\rconsulate-general 总领事馆consulate 领事馆\roffice of the chargé d'affaires, 代办处\rmilitary attaché's office, 武官处\rcommercial counsellor's office 商务处\rpress section, in formation service 新闻处\rliaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官\rdiplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员\r ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞\r chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书\rsecond secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事\rconsul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录\rpersona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书\rduring one's absence 离任期间identification card 身份证\rstatement 声明de facto recognition 事实上承认\rpersona grata 受欢迎的人\rdiplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书\rcertificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会\rcircular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化\rbe appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使\r to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系\r to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉\rto lodge a protest with 向…提出抗议\rto request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛\rreciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团\rhead of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长\r member of the delegation 代表团成员\rmemorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题\r state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词\rwelcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼\rcordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会\rtoast 祝酒词\rmemorial meeting 追悼会\rto convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯\ron the happy occasion of 欣逢\ron learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…\ron invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请\rin the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福\rto take note of... 注意到\rHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人Least developed country (LDC) 最不发达国家Hegemonism 帝国主义Multilateralism 多边主义Unilateralism 单边主义Extradition 引渡Denuclearization 无核化Status quo 现状Normalization of relations 关系正常化Multipolarity / multipolarization 多极化International Atomic Energy Agency (IAEA) 国际原子能机构International Labor Organization (ILO) 国际劳工组织废统(即“国统会”和“国统纲领”)Abolishment of the National Unification Council and the National Unification Guidelines 两会(全国人民代表大会和人民政治协商会议)National People’s Congress and People’s Political Consultative Conference (NPC & CPPCC)独立自主的和平外交政策Independent foreign policy of peace达成一致To reach a consensus诉诸武力To resort to the use of armed forces求同存异Seeking common ground while reserving differences用和平手段解决争端To solve disputes by peaceful means通过外交途径进行谈判To negotiate through diplomatic channels中国坚持奉行独立自主的和平外交政策,高举和平、发展、合作的旗帜。
口译词汇积累(5)口译词汇积累(5)口译词汇积累(5)中国外交:霸权主义hegemonism强权政治power politics民族资源national resources边界现状boundary situation不结盟国家non-aligned countries采取高姿态show magnanimity采取惩罚行动take puntive actions常驻代表permanent representative弹性外交elastic diplomacy安全考虑security consideration附庸国dependency公使馆legation国际商会international chamber of commerce (icc) 互通有无exchange of needed goods环太平洋地区pacific rim缓和detente领土毗连territorial contiguity流血冲突bloody conflict民间外交people-to-people diplomacy审时度势size up the situation诉诸武力resort to the use of force正式照会formal note总领事馆consulate general政府声明government statement中立国neutral state预防外交preventive diplomacy官方表述:冷静观察,沉着应付observe and cope with the situation cool-headedly相互尊重,求同存异adhere to the principle of mutual respect and seek common ground while shelving differences我们主张顺应历史潮流,维护全人类的共同利益we stand for going along with the historical tide and safeguarding the common interests of mankind.中国永远不称霸,永远不搞扩张china will never seek hegemony and never go in for expansion.道路是弯曲的,前途是光明的the road is tortuous, but the future is bright.关于气候方面一些词汇:山地气候mountain climate 恒风constant wind 微风breeze冬季季风气候winter monsoon climate 逆风headwind 台风typhoon季风气候monsoon climate 高气压high-pressure 锋面frontal edge亚热带气候sub-tropical climate 气团air mass 热浪heat wave高原气候plateau climate 闪电lightning 雾fog海滨气候littoral climate 凉cool 霜frost极地气候polar climate 雪堆snowdrift 露dew热带气候tropical climate 寒冷chilly 3、风的名称温带沙漠气候temperate desert climate 间歇雨intermittent rain 无风calm温带干燥气候temperate arid climate 大雨heavy rain 轻风light breeze热带季风气候tropical monsoon climate 信风trade wind 微风gentle breeze大陆气候continental climate 天气预报weather forecast 和风moderate breeze沙漠气候desert climate 甘霖welcome rain 清风fresh breeze沿海气候coastal climate 冰柱icicle 强风strong breeze高地气候highland climate 西北风northwester 疾风near gale海洋气候marine climate 地形雨local rains 大风gale森林气候forest climate 狂风squall 烈风strong gale温带气候temperate climate 雨季rainy season 狂风storm湿润气候humid climate 雨点raindrops 暴风violent storm温带草原气候temperate grassy climate 东北信风northeast trades 飓风hurricane热带雨林气候tropical rainy climate 东南风southeaster 台风typhoon热带海洋气候tropical marine climate 风级wind scale 龙卷风tornado2、气象用语虹rainbow 4、浪的名称小雨light rain 阵雨shower 平静calm毛毛雨drizzle, fine rain 疾风gusty wind 微波rippled反常天气freakish weather 气旋cyclone 微浪smooth wavelets北风north wind 气压barometric pressure 细浪light seas冰ice 阴天cloudy day 小浪moderate seas冰点freezing point 雪花snow flake 中浪rough seas西南风southwester 晴clear 大浪very rough seas冷峰cold front 顺风favorable wind 强浪high seas低气压low-pressure 闷热天气muggy weather 巨浪very high seas雨量rainfall 雹hail 狂浪monster waves东北风northeaster 雷thunder 5、自然灾害东风east wind 滂沱大雨downpour 火山地震volcanic earthquake炎热scorching heat 暖锋warm front 海啸tidal wave风眼eye of a storm 零度zero 山崩landslide零度以下subzero财政金融:财政丑闻accounting scandal财务报告分析analysis of financial statement保理业务factoring business保税区bonded area掺水股票water-down stocks酬资融资fund and financing城乡信用社credit cooperatives in both urban and rural areas呆帐bad loan贷款无力偿还loan defaults地区货币集团regional corrency blocks电子银行e-banking电子应用系统e-application对冲基金hedge fund存款保证金guaranty money for deposits财政法fiscal law费改税transform administrative fees into taxes分期付款installment payment分税制system of tax distribution风险资本venture capital封闭式基金close-ended fund公积金public accumulation funds国际清算银行international clearing banks核心资产core assets货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation 货到付款cash on delivery虚报盈利inflate profits假帐accounting fraud金边贸易gild-edged bonds宽限期grace period垃圾债券junk bond疲软股票soft stock一些会议的名称:convention 会议party 晚会, 社交性宴会at-home party 家庭宴会tea party 茶会dinner party 晚餐会garden party 游园会dance(party), ball, fandango 舞会reading party 读书会fishing party 钓鱼会sketching party 观剧会birthday party 生日宴会christmas party 圣诞晚会luncheon party 午餐会fancy ball 化妆舞会commemorative party 纪念宴会wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会banquet 酒宴pajama party 睡衣派对buffet party 立食宴会cocktail party 鸡尾酒会welcome meeting 欢迎会farewell party 惜别会pink tea 公式茶会new years‘s banquet 新年会year-end dinner party 忘年餐会box supper 慈善餐会fancy fair 义卖场general meeting, general assembly 会员大会congress 代表大会board of directors 董事会executive council, executive board 执行委员会standing body 常设机构committee, commission 委员会subcommittee 附属委员会,小组委员会general committee, general officers, general bureau 总务委员会secretariat 秘书处budget committee 预算委员会drafting committee 起草委员会committee of experts 专家委员会advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会symposium 讨论会study group 学习研讨会seminar 讲习会,学习讨论会meeting in camera 秘密会议(美作:executive session)opening sitting 开幕会final sitting 闭幕会formal sitting 隆重开会plenary meeting 全会sitting, meeting 开会(美作:session)session 会期,会议期间(美作:meeting)working party 工作小组seat, headquarters 席位governing body 主管团体round table 圆桌to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会议国民经济:连带责任joint liability良性循环virtuous circle劣等品shoddy goods冒充包装copycat packaging耐用消费品durable consumer items扭转局面turn the table农村富余劳动力surplus rural labor敬业精神professional dedication皮包公司bogus company票贩子ticket scalper瓶颈制约bottleneck restrictions情感消费emotional consumption区位商业location-based commerce全优工程all-round excellent project拳头产品blockbuster条码bar code市场疲软sluggish market市场准入market access投资成本回收recover investments效益工资achievements-related wages 一级市场primary market重复建设duplication of similar projects 转嫁负担shifting losses to产品结构product mix口译词汇积累(5)相关内容:11。
常用外交口译英语词汇大全常用外交口译英语词汇大全Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d’ affaires, 代办处military attaché’s office, 武官处commercial counselor’s office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counselor with the rank of minister, minister-counselor 公使衔参赞chargé d’ affaires, 代办counselor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one’s absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one’s post 返任to proceed to take up one’s post 赴任to present one’s credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one’s post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one’s sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人加快经济结构调整accelerate economic restructuring海峡两岸关系cross-Strait relations重视,强调place emphasis on第一生产力the primary productive forcedealer/jobber/broker n. 经销商/股票经纪人地理优势:favorable location香港特别行政区Hong Kong Special沙龙酒吧saloon-bara throw-away cultureresearch institutions 科研院所screen capturing 截屏plastic beauty 人造美女modem “猫”,调制解调器jukebox 自动点唱机insulator 绝缘体encryption 加密cortex 大脑皮层cache memory 高速缓冲存储器ATM (Automated Teller Machine) 自动柜员机口译中需要强记的词组(二)muppie城市中年雅皮士口译中需要强记的词组family tree 家谱,家谱图hardened professional (criminal) 惯犯masculist 提倡保护男权的in-law 姻亲drop a lawsuit 撤销控告piracy 非法翻印,盗版bail 保释national key projects 国家重点工程outward-looking economy 外向型经济China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair) 中国出口商品交易会(广交会)。
常用外交口译词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister,minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of thediplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one'spost 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of thedelegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship andcooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of commonconcern 共同关心的问题state banquet国宴message of greeting, message of congratulation贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulation s and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人。
口译英语词汇大全备考口译的必备英语词汇库一、介绍随着全球化进程的不断推进,英语在国际交流中的重要性日益凸显。
作为一种关键语言技能,口译能力对于从事国际交流和翻译工作的人员来说尤为重要。
在备考口译的过程中,掌握合适的英语词汇是至关重要的。
本文将为口译备考者提供一份口译英语词汇大全,旨在帮助他们扩展词汇量,提高口译能力。
二、政治篇1. Diplomacy - 外交2. Democracy - 民主3. Government - 政府4. Sovereignty - 主权5. Summit - 峰会6. Negotiation - 谈判7. Policy - 政策8. Constitution - 宪法9. Ambassador - 大使10. Sanctions - 制裁三、经济篇1. GDP (Gross Domestic Product) - 国内生产总值2. Inflation - 通货膨胀3. Deflation - 通货紧缩4. Recession - 经济衰退5. Exchange Rate - 汇率6. Trade Balance - 贸易平衡7. Tariff - 关税8. Investment - 投资9. Stock Market - 股市10. Unemployment - 失业四、科技篇1. Internet - 互联网2. Software - 软件3. Hardware - 硬件4. Artificial Intelligence - 人工智能5. Virtual Reality - 虚拟现实6. Cybersecurity - 网络安全7. Big Data - 大数据8. Cloud Computing - 云计算9. Innovation - 创新10. Robotics - 机器人技术五、教育篇1. Curriculum - 课程2. Primary Education - 小学教育3. Secondary Education - 中学教育4. Higher Education - 高等教育5. Distance Learning - 远程教育6. Research - 研究7. Scholarships - 奖学金8. Exams - 考试9. Academic - 学术的10. Pedagogy - 教育学六、文化篇1. Heritage - 文化遗产2. Tradition - 传统3. Art - 艺术4. Literature - 文学5. Music - 音乐6. Dance - 舞蹈7. Theater - 剧院8. Film - 电影9. Cuisine - 烹饪10. Festivals - 节日七、环境篇1. Climate Change - 气候变化2. Pollution - 污染3. Renewable Energy - 可再生能源4. Sustainability - 可持续性5. Conservation - 保护6. Biodiversity - 生物多样性7. Ecosystem - 生态系统8. Global Warming - 全球变暖9. Ozone Layer - 臭氧层10. Greenhouse Effect - 温室效应八、健康篇1. Disease - 疾病2. Epidemic - 流行病3. Pandemic - 大流行病4. Vaccination - 疫苗接种5. Medical Research - 医学研究6. Healthcare - 医疗保健7. Mental Health - 心理健康8. Well-being - 健康幸福9. Rehabilitation - 康复10. Epidemiology - 流行病学九、法律篇1. Constitution - 宪法2. Legislation - 立法3. Judiciary - 司法4. Civil Rights - 公民权利5. Criminal Justice - 刑事司法6. Lawsuit - 诉讼7. Defendant - 被告8. Plaintiff - 原告9. Constitutionality - 符合宪法10. Trial - 审判十、社会篇1. Diversity - 多样性2. Inclusion - 包容性3. Discrimination - 歧视4. Human Rights - 人权5. Equality - 平等6. Poverty - 贫困7. Homelessness - 无家可归8. Social Justice - 社会公正9. Volunteer - 志愿者10. Community - 社区这份口译英语词汇大全涵盖了政治、经济、科技、教育、文化、环境、健康、法律和社会等各个领域的英语词汇,希望能够为备考口译的人员提供帮助。
catti二级英语口译大纲词汇一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] - n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例句:China's diplomacy has played an important role in international affairs.(中国的外交在国际事务中发挥了重要作用。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] - n. 谈判;协商;转让。
- 例句:The negotiation between the two countries lasted for several months.(两国之间的谈判持续了几个月。
)3. treaty [ˈtriːti] - n. 条约;协议;谈判。
- 例句:The two sides signed a treaty to promote economic cooperation.(双方签署了一项促进经济合作的条约。
)4. alliance [əˈlaɪəns] - n. 联盟;联合;联姻。
- 例句:The two countries formed an alliance to resist external threats.(两国结成联盟以抵御外部威胁。
)5. sovereignty [ˈsɒvrənti] - n. 主权;主权国家;君主。
- 例句:Respecting a country's sovereignty is a basic principle in international relations.(尊重一个国家的主权是国际关系中的一项基本原则。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] - n. 经济;节约;理财。
- 例句:The global economy has been facing some challenges in recent years.(近年来,全球经济一直面临一些挑战。
Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处liaison office联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché,武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasionof 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His ex cellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人国际与外交国际关系International Relations国际阵营international camp 国际社会international community国际地位international position国际惯例international practice国际公约international convention国际条约international treaty国家第一世界国家first-world country第二世界国家second-world country第三世界国家third-world country发达国家developed country发展中国家developing country欠发达国家less-developed country超级大国superpower; VIP(Very Important Power)不结盟国家non-aligned state傀儡国家puppet state外围势力国家peripheral power独立国independent state主权国sovereign state中立国neutral state君主国monarchy 保护国(保护别国的protective state附属国dependent country同盟国ally最惠国most favored nation东道国host country缔约国signatory/contracting state对抗国confrontation state交战国belligerent country 国际公法International Law独立自主be independent and maintain oneself统一reunification 领土;版图territory领空territorial air领海territorial sea租界concession 联盟coalition议定书protocol毁约breach of promise宣言declaration; manifesto会谈纪要minutes of talks正式声明official statement非正式声明officious statement公报bulletin联合公报communiqué备忘录memorandum附件supplement; accessory抗议书protest memorandum联合国宪章the Charter of the United Nations波茨坦公告Potsdam Proclamation日内瓦公约Geneva Convention上海公报Shanghai Communiqué白/蓝/红/绿/褐皮书white/blue/red/green/brown book委任书letter of appointment外交事务Diplomatic Affairs外交关系diplomatic relations 外交部Ministry of Foreign Affairs外交部门diplomatic service外交使团*记者团diplomatic corps* press corps外交辞令diplomatic parlance; diplomatese外交代表diplomatic representative外交惯例diplomatic practice外交使命diplomatic mission外交礼节diplomatic protocol/etiquette外交人员diplomatic personnel/agent外交手腕diplomatism外交使节diplomatic envoy 外交文书diplomatic correspondence外交信使diplomatic courier四种外交关系外交关系升格upgrade diplomatic relations断绝外交关系sever diplomatic relations恢复外交关系resume diplomatic relations中断外交关系suspend diplomatic relations八种外交机构司Department新闻司Information Department礼宾司Protocol Department大使馆embassy 公使馆legation领事馆consulate总领事馆consulate-general代办处office of the charge d' affaire 商务处commercial counsellor’s office新闻处press section十八种外交职位大使ambassador女大使;大使夫人ambassadress巡回大使roving ambassador; ambassador-at-large公使(特命全权公使)envoy; minister领事consul总领事consul-general 参赞*商务参赞/文化参赞counsellor专员;随员attaché一/二/三等秘书first/second/thirdsecretary特使special envoy政府特派员commissioner常驻联合国代表permanent representative to U.N.全权代表plenipotentiary首席代表chief delegate观察员observer发言人spokesperson签署者signatory不受欢迎的人persona non grata短语和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence互相尊重主权和领土完整mutual respect for sovereignty and territorial integrity互不侵犯mutual non-aggression互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs平等互利equality and mutual benefit和平共处peaceful coexistence和平友好条约peace and friendship treaty防止核扩散条约nuclear nonproliferation treaty不结盟运动Non-Aligned Movement东风压倒西风the east wind prevails over the west wind两种书信国书credentials公文official document。