最新期末复习之阿房宫赋重点句子翻译
- 格式:doc
- 大小:16.50 KB
- 文档页数:2
《阿房宫赋》
1.六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
2.长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?
3.辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
4.燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,
5.鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
6.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
7.使负栋之柱,多于南亩之农夫;
8.灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
9.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
10、戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土。
《六国论》
1、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
2、然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
3、故不战而强弱胜负已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
4、且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
5、以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,。
《阿房宫赋》重点句子翻译1.六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
2.长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?3.辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
4.明星荧荧,开妆镜也;5.辘辘远听,杳不知其所之也。
6.一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
7.燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,8.鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
9.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?10.使负栋之柱,多于南亩之农夫;11.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!12.灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
13.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
答案:1.六国覆灭,天下统一。
蜀地的山光秃了,阿房宫出现了。
2.那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?3.乘坐辇车来到秦国。
(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。
4.光如明星闪亮,是宫人打开梳妆的镜子。
5.辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它驶向何方。
6.每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。
(她们)久久地伫立着,望着远方,希望被宠幸。
7.燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝8.把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石头,乱丢乱扔,连续不断到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。
9.为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?10.甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;11.于是陈胜吴广揭竿而起,函谷关被攻破;楚人放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为了焦土!12.灭六国的是六国自己,不是秦国。
灭秦国的是秦自己,不是天下的人民。
13.秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人为它哀叹却不以它为鉴,那么又要让后人来哀叹他们了。
《阿房宫赋》知识点整理一、古今异义1、钩心斗角古:指宫室结构的参差错落,精巧工致;2、明星古:明亮的星光;3、经营古:指金玉珠宝等物;4、精英古:指金玉珠宝等物;5、可怜古:可惜;6、隔离古:遮断,遮蔽7、直走古:趋向二、一词多义1、一:①六王毕,四海一 (统一)②楚人一炬,可怜焦土 (数词)③黄鹤一去不复返 (一旦)○4上食埃土,下饮黄泉,用心一也 (专一) ○5合从缔交,相与为一 (一体)2、爱:①秦爱纷奢,人亦念其家 (喜爱)②使秦复爱六国之人 (爱护)③不爱珍器重宝肥饶之地 (吝惜)3、取①奈何取之尽锱铢,用之如泥沙 (夺取)②青,取之于蓝,而青于蓝(提取)4、族:①族秦者秦也,非天下也 (灭族)②士大夫之族,曰师曰弟子云者 (类)5、缦①廊腰缦回(名词,无花纹的帛,这里名词作状语)②缦立远视(形容词,通“曼”,久长)6、尽①一肌一容,尽态极妍(副词,达到顶点)②奈何取之尽锱铢(动词,取尽)7、使①使天下之人,不敢言而敢怒(动词,让)②使秦复爱六国之人(连词,假使)8、为①朝歌夜弦,为秦宫人(动词,成为)②则递三世可至万世而为君(动词,做,当)三、文言虚词1.焉(1)形容词词尾,相当于“然”。
盘盘焉,囷囷焉(2) 句末语气词。
缦立远视,而望幸焉2.而(1) 连词,表承接。
骊山北构而西折秦人不暇自哀,而后人哀之(2) 连词,表转折。
一日之内,一宫之间,而气候不齐使天下之人,不敢言而敢怒后人哀之而不鉴之(3) 连词,表修饰。
则递三世可至万世而为君(2) 连词,表目的。
缦立远视,而望幸焉3.其(1)代词。
杳不知其所之也(指宫车)几世几年,摞掠其人,倚叠如山(代六国) 一旦不能有,输来其间(代秦国)(2)代词,自己的,作定语。
使六国各爱其人4.于(1)介词,到。
辞楼下殿,辇来于秦(2)介词,表比较。
使负栋之柱,多于南亩之农夫5.之(1)动词,往,去。
辘辘远听,杳不知其所之也(2)助词,的。
一人之心,千万人之心也(3)代词。
杜牧《阿房宫赋》原文及翻译关于杜牧的《阿房宫赋》你读过吗?下面是店铺为您整理的“杜牧《阿房宫赋》原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读!更多内容请关注!杜牧《阿房宫赋》原文及翻译杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。
杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。
与李商隐并称“小李杜”。
因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊(lí)山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其(广东版教材为“乎”)几千万落。
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东(也做“东西”)。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(n iǎn)来于秦,朝歌夜弦(xián),为秦宫人。
明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘(lù)辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
有不得(广东版教材无“得”)见者,三十六年。
燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,摽(piāo)掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛(bó)缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市人之言语。
《阿房宫赋》注释及原文翻译解析杜牧《阿房宫赋》注释(1)阿房(pánɡ)宫:秦宫名,故址在今陕西西安市阿房村。
后为项羽焚毁。
(2)六王:指战国末齐、楚、燕、赵、韩、魏六国君主。
毕:被灭。
(3)四海:天下。
一:统一。
(4)“蜀山”二句:意思是砍伐光了蜀山的树木,建造起阿房宫。
兀,此指光秃。
(5)覆压:覆盖掩压。
(6)骊山:山名,在今陕西临潼县东南。
(7)咸阳:秦都,故址在今陕西咸阳东北。
(8)二川:渭川、樊川。
溶溶:水盛而动荡的样子。
(9)廊腰:游廊曲折处。
缦(màn)回:宽缓回环。
(10)檐牙:檐角。
高啄:指檐角翘起,如禽鸟仰首啄物。
⑾各抱地势:依据不同地形而建筑。
(11)钩心:指曲廊与宫室中心钩连。
斗角:指檐角相向。
(12)盘盘:曲折的样子。
(13)囷囷(qūn):回旋的样子。
(14)蜂房水涡:形容宫室繁密如蜂房,曲廊回旋如水涡。
(15)矗(chù):耸立。
落:居处。
此指院落。
(16)长桥:指阿房横跨渭水与咸阳相接的桥。
(17)复道:楼阁间的空中通道。
(18)霁(jì):雨过初晴。
⒇妃嫔(pín)媵(yìnɡ)嫱(qiánɡ):泛指六国后妃。
妃,帝王配偶。
媵,陪嫁女。
嫔嫱,皆古代宫廷中女官名,亦代指帝王的妻妾。
(21)王子皇孙:指六国君主子孙。
(22)辇:乘车。
(23)荧荧(yínɡ):光亮闪闪的样子。
(24)扰扰:纷乱的样子。
(25)鬟:女子梳的环形发髻。
(26)涨腻:水面涨起一层油腻。
(27)椒兰:香料名。
(28)辘辘(lù):车声。
(30)“一肌”二句:意思是宫妃们精心打扮,使肌肤容貌极尽美妍。
(31)缦立:久立。
(32)望幸:盼望皇帝临幸。
(33)三十六年:秦始皇在位三十七年,于三十七年死去,故称三十六年。
(34)摽〈piāo〉掠:抢劫掠夺。
其人:指六国人民。
(35)倚叠:堆积。
(36)“鼎铛(chēnɡ)”二句:意思是把宝鼎当土块,把珠宝当沙石。
阿房宫赋六王毕(1),四海一(2),蜀山兀,阿房出(3)。
覆压(4)三百余里,隔离天日(5)。
(1)六王毕:六国灭亡了。
齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。
毕,完结,指为秦国所灭。
(2)一:统一,数作动(3)蜀山兀,阿房出:蜀,四川。
兀,山高而上平,这里形容山上树木已被砍伐净尽,光。
出,出现,意思是建成。
四川的山光秃了,阿房宫出现了。
(4)覆压:覆盖(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。
古代五户为一邻,五邻为一里。
三百余下里,约合7500户人家的面积。
300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。
(5)隔离天日:把天日都隔离了。
这是形容宫殿楼阁的高大。
译文:六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。
它(面积广大,)覆盖着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。
骊山北构而西折,直走咸阳(6)。
二川溶溶(7),流入宫墙。
五步一楼,十步一阁。
(6)北:在北面,名作状。
构:建筑。
而:表顺承西:向西,名作状。
走:趋向。
从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。
溶溶,浩浩汤汤的样子。
译文:它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。
五步一座楼,十步一个阁廊腰缦回(8),檐牙高啄(9)。
各抱地势(10),钩心斗角(11)。
盘盘焉,囷囷焉(12),(8)廊腰缦回:廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。
缦回:像丝绸那样回环萦饶,名作状。
(9)檐牙:屋檐突起,犹如牙齿。
高啄:向高处飞啄。
(10)抱:随着。
各随地势而建(11)古今异义:古:钩心斗角:指宫室建筑飞檐勾连,前后合抱。
钩心,指各种建筑物都有面向中心攒聚;斗角,指屋角互相对峙,好像兵戈相斗。
今:常用来比喻各自用尽心机,互相排挤。
(12)盘盘:盘结交错囷囷:曲折回旋焉:词尾,……的样子译文:走廊像丝绸那样回环萦饶,屋檐突起像鸟嘴向高处啄。
阿房宫赋原文及翻译注释阿房宫赋原文及翻译注释在平时的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是店铺为大家收集的阿房宫赋原文及翻译注释,希望能够帮助到大家。
原文六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
(不知乎一作:不知其;西东一作:东西)妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
有不得见者,三十六年。
(有不得见者一作:有不见者)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。
使天下之人,不敢言而敢怒。
独夫之心,日益骄固。
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
译文六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。
《阿房宫赋》一、原文六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
有不见者,三十六年。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。
使天下之人,不敢言而敢怒。
独夫之心,日益骄固。
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
二、译文六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。
它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。
它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。
五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。
楼阁各依地势的高低而建,像是互相环抱,各种建筑物都向中心区攒集,屋角互相对峙。
盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。
杜牧《阿房宫赋》原文与翻译注释解释篇一六王毕:六国灭亡了。
齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。
毕,完结,指为秦国所灭。
一:统一。
蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。
兀,山高而上平。
这里形容山上树木已被砍伐净尽。
出,出现,意思是建成。
蜀,四川。
覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。
古代五户为一邻,五邻为一里。
三百余下里,约合7500户人家的面积。
300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。
这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。
覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。
隔离天日:遮蔽了天日。
这是形容宫殿楼阁的高大。
骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。
走,趋向。
二川溶溶:二川,指渭水和樊川。
溶溶,河水缓流的样子。
廊腰缦回:走廊长而曲折。
廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。
缦,萦绕。
回,曲折。
檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。
檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
各抱地势:各随地形。
这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。
钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。
钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。
斗角,指屋角互相对峙。
如今指各自用尽心机互相排挤。
盘盘焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。
焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为。
.。
的样子。
楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。
盘盘,盘旋的样子。
囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。
矗不知其几千万落:矗立着不知它们有几千万座。
矗,形容建筑物高高耸立的样子。
下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。
落,相当于“座”或者“所”。
长桥卧波,未云何龙:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。
这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。
复道:在楼阁之间架木筑成的通道。
《阿房宫赋》一、文学常识填空本文选自《樊川文集》,整理是杜牧,字牧之,号樊川,是晚唐著名的诗人和古文家。
他在文学上有比较进步的见解,认为“文以意为主,以气为辅,以辞采章句为兵卫”,文章应为事而作,不应无病呻吟。
他的文学创作中以诗歌最为著名,与同时代的李商隐齐名,并称“小李杜”。
二、词法、句法知识梳理(一)重点实词1、六王毕.(完结,指为秦国所灭)2、蜀山兀.(山高而上平,这里形容山上树木已被砍伐净尽)3、覆压..三百余里(覆盖)4、骊山北构.而西折.(修建,建造;转折,意为改变方向)5、直走.咸阳(趋向)6、廊腰缦回.(曲折)7、而气候不齐.(一样)8、辞.楼下殿(辞别)9、而望幸.焉(特指皇帝到某处,宠幸)10、剽.掠其人(抢劫,掠夺)11、人亦念.其家(挂念,顾念)12、使负.栋之柱(担负,承担)13、日益骄固.(顽固)14、函谷举.(被攻取,被攻占)15、可怜..焦土(可惜)16、则递.三世可至万世而为君(传递)(二)一词多义1、横(1)烟斜雾横(弥漫,缭绕)(2)直栏横槛(与“竖”相对)2、尽(1)奈何取之尽锱铢(掠夺完)(2)尽态极妍(极点)3、缦(1)廊腰缦回(萦绕)(2)缦立远视(长久)4、一(1)四海一(统一)(2)五步一楼(一座)(3)一日之内(同一)(三)虚词1、之(1)韩魏之经营(助词,的)(2)杳不知其所之也(动词,到)(3)奈何取之尽锱铢(代词,指财物)2、也(1)灭六国者六国也(句末语气词,表示判断)(2)明星荧荧,开妆镜也(句末语气词,表示解释)(3)谁得而族灭也(句末语气词,表示疑问)(四)指出句中的古今异义现象并解释(1)各抱地势,钩心斗角(钩心斗角,古义指宫室建筑结构精巧工致;今义比喻各用心机,互相排挤。
)(2)隔离天日(隔离,古义遮蔽;今义指不让聚在一起,使断绝1 / 3往来,或指把患传染病的人、畜和健康的人、畜分开。
)(五)指出下列句中词类活用现象并解释(1)骊山北构而西折(北、西,名作状向北、向西)(2)四海一(一,数作动统一)(3)日益骄固(日,名作状一天天地,一天比一天)(4)族秦者秦也(族,名作动灭族)(5)朝歌夜弦(歌、弦,名作动唱歌、弹琴)(6)鼎铛玉石,金块珠砾(鼎、玉、金、珠,名作动把宝鼎当作、把宝玉当作、把金子当作、把珍珠当作)(7)辇来于秦(辇,名作状乘辇车)(8)奈何取之尽锱铢(尽,形作动掠夺完)(9)后人哀之而不鉴之(哀,为动用法为┄┄悲哀;鉴,意动用法以┄┄为鉴)(10)燕赵之收藏,韩魏之经营(收藏、经营,动作名收藏的宝物)(六)指出下列句式特点(1)戍卒叫,函谷举(被动句)(2)灭六国者六国也,非秦也(判断句)(3)秦人不暇自哀(宾语前置句)(4)雷霆乍惊,宫车过也(判断句)(5)架梁之椽,多于机上之工女(介词结构后置句)(6)弃掷逦迤(被动句)三、本文文体是“赋”,试结合赋的“体物写志”的特点,围绕文章内容简析。
期末复习——《阿房宫赋》重点句子翻译练习
1.六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
六国覆灭,天下统一。
蜀地的山光秃了,阿房宫出现了。
2.长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?
那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?
3.辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
乘坐辇车来到秦国。
(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。
4.
5.明星荧荧,开妆镜也;
光如明星闪亮,是宫人打开梳妆的镜子。
6.辘辘远听,杳不知其所之也。
辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它驶向何方。
7.一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。
(她们)久久地伫立着,望着远方,希望被宠幸。
8.
9.燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,
燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝
10.鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石头,乱丢乱扔,连续不断到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。
11.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?
12.使负栋之柱,多于南亩之农夫;
甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;
13.
14.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
于是陈胜吴广揭竿而起,函谷关被攻破;楚人放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为了焦土!15.灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
灭六国的是六国自己,不是秦国。
灭秦国的是秦自己,不是天下的人民。
16.
17.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人为它哀叹却不以它为鉴,那么又要让后人来哀叹他们了。