想知道英国人是如何生动表达震惊和愤怒的么?
- 格式:docx
- 大小:15.09 KB
- 文档页数:2
表示震惊的英语口语有段时间网上流行一个表示震惊的说法:“我和我的小伙伴们都惊呆了”。
那么用英语怎么表示震惊呢?下面是店铺整理的表达震惊的英语口语,欢迎阅读!She was late for work again.Unbelievable! 难以置信!Incredible! /That's unbelievable!I can't believe it!Now way! 怎么会呢!I'm surprised! 我吃了一惊!I'm shocked! 我很震惊!I'm in shock!What a shock!I won the lottery. 我的彩票中了That's amazing! 太让人吃惊了!How about that!Wow!Really? /Oh, really?真的`?Is that right? /Is that so? /Oh, yeah?You're kidding! 你在开玩笑吧!--No, I'm not.You're pulling my leg! 戏弄No kidding!You've got to be kidding!It's midnight already.It can't be! /That can't be!怎么可能!That can't be! /It can't be true! /Impossible!Let's go to Europe this summer!Are u serious? / Seriously?当真?/你肯定?That's really something! 那真的很重要.*something在口语中表示“重要的东西”I was in a car accident.Oh, my! 哎呀! /My God.He failed another test.Good grief! 天啊Well, well. 哎呀呀!My goodness!Oh, dear! /Dear! Dear!Good gracious!Oh, brother! / Oh, boy!啊!!You surprised me! 你吓死我了!--Boo! 啊-!You scared me. /What a surprise!I really do love you.You don't say! 怎么可能呢?I'm going to marry you.That'll be the day!怎么可能!、岂有此理!It'll never happen! /Impossible!I'll believe that when I see it. 眼见为实I'll believe that when it happens.A great shock. /A big shock. /That's a shocker. 震惊There's a meeting today at 5∶00.That's news to me. 第一次听说.That's the first I've heard of it.I never knew he was so rich.I know, it's mind-boggling, isn't it? ..简直让人不敢相信,是吧?It blew me away.Gosh! I've overslept again!糟了!又睡过了!No, not again! 没有,没到点呢!We were surprised by the news.这条小心真让人吃惊.Boo! “哇!”、“啊”,吓唬人。
美国习语词汇解析:大发雷霆美国习语词汇解析:大发雷霆你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?下面店铺就整理了关于美国人在发脾气方面的英语习语表达,希望大家喜欢!美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one's mind。
To give someone a piece of one's mind是指对某人大发雷霆。
例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。
他回到家还在生气,于是他对家里的人说:例句-1: This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had to jam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with him at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of my mind.这个人说:这个混蛋,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我不得不急煞车,否则我的车就要撞上他的车了。
当我在红灯的地方和他平行的时候,嗬,我可把他臭骂了一顿。
下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满,他说:例句-2: T oday I'll give my business manager a piece of my mind. I'm tired of him coming in an hour late every day. I'll tell him to be here on time or look for a job some place else.他说:今天我得好好地把办公室主任说一顿。
英语学习:愤怒的五种表达方式英语学习:愤怒的五种表达方式文︰子慧无论一个人脾气多好都会有发怒的时候。
表达愤怒有很多方式,每个人表达的方式也不同,大吵大闹并不是唯一的方法。
Overcoming Anger in Your Relationship作者Robert Nay列出表达愤怒的常见方式,他称这些为"faces of anger"(愤怒的面目)。
这些方式包括passive-aggression、sarcasm、cold anger、hostility 和aggression。
泄愤五式Passive-aggression是消极的攻击。
行为包括"withhold praise(赞美), attention or affection(爱)"︰"'Forget' to follow through on commitments(承诺). Withholds intimacy when upset.Engages in actions known to upset the other person. Chronic lateness(经常迟到)."Sarcasm是讽刺式的说话方法。
在众人面前透露一些令对方尴尬的私人事,或"uses a tone of voice and manner that convey disgust and disapproval",说话的语气和态度表达反感或不认同对方。
Cold anger是"withdraws from the other person for periods of time",例如对对方不瞅不睬,亦不告诉对方自己不满的是什么。
Hostility是敌意,表现不耐烦︰"Shows visible signs of frustration and annoyance with others who don't move fast enough or who fail to meet high expectations for competence or performance."嫌对方动作慢或能力、表现不济。
【导语】⼝语学习:⽣活中有惊喜,也有惊吓,英⽂该如何表⽰⾃⼰惊呆了?以下内容由整理发布,欢迎阅读参考!1. You don't say.这个短句同样可以表达你听到消息后惊讶的⼼情。
例: "She ran off with another man." "You don't say!"“她跟另⼀个男⼈私奔了。
” “真的吗?”虽然通常情况下,这个短句看上去是种疑问,但却隐含着讽刺的意味,意思是“呵呵,我早就料到了。
”例:"They left without us." "You don't say!"“他们丢下我们⾛了。
” “是吧!”2. That beats everything!当有些事情让你感到震惊时,就可以⽤上这个短句,表⽰你已经惊呆到难以置信。
例:I can't believe he expected you to drive all that way in the middle of the night. That beats everything!真不敢相信他居然想让你⼤半夜开车过去。
太难以置信了!3. Take the biscuit/cake这个短语起源于⼩盆友玩游戏获胜时得到的饼⼲。
英国⼈爱说take the biscuit,美国⼈则会说take the cake。
原本表⽰“了不起,出⼈意料”,但后来就常表⽰讽刺或惊讶。
例:I've heard some silly excuses in my time, but this one really takes the biscuit!不靠谱的借⼝我也不是没听过,但这个借⼝真是蠢到家了。
4. That's a new one on me.这个短语表⽰从来没听说过,第⼀次听到⾮常惊讶。
例:Bob: Did you hear? They're building a new highway that will bypass the town.鲍勃:你听说了吗?新建的⾼速公路不从镇上过。
英国人喜欢用一种婉转的说法来陈述和表达其思想。
这与美国人的“frank”(率直)形成鲜明对照。
例如,对于“好”和“坏”英国人常常避免直接说“good” or “bad”,而说:“It's not terribly good.”(不太好。
)“not too bad” = very good indeed;“not bad” = rather good.“I am afraid”是英国人喜欢的表达方法。
这是用礼貌的方式表达可能令人不快的信息。
因此,“I am afraid”可以译成“抱歉”、“遗憾”、“对不起”。
如:“I'm afraid we can't come.”(很抱歉,我们不能来。
)“I can't help you, I am afraid.”(我帮不了你的忙,对不起。
)“Have we missed the train? I'm afraid so.”(我们误了火车吗?很遗憾,是误了。
)“Have you any milk? I'm afraid not.”(有牛奶吗?对不起,没有。
)在表态时,很少直接用“反对”一词,而是说:“I have strong reservation about saying yes.”“I am not very keen about something.”在表达数量或程度时,不直接说“多”或“少”。
如:“He expends a not inconsiderable amount of labour on something.”“Malta has played a not inconsiderable part in the Council of Europe.”指责别人“说谎”,英国人避免直接用“lie”,而有几种其他说法,如“You flirt with truth.”(你玩弄真理。
)“You are guilty of terminological inexactitude.”(你用语不确切。
高考英语读后续写情绪描写素材一、如何表达恐惧【必背单词】动词:fear 害怕frighten 害怕dread 恐惧frown 皱眉shake/tremble 颤抖scare 惊吓、害怕horrify 使震惊,使感到恐怖名词:panic 惊恐dread 恐惧fright 害怕terror/horror 恐怖concern 担心fear 恐惧、担心形容词:pale 苍白的terrible 可怕的,糟糕的horrifying 令人恐惧的scared 害怕的scary 使人惊慌的horrible 使人恐惧的panicked 惊恐的afraid 害怕的,担心的alarmed 惊恐的,忧虑的alarming 使人惊恐的frightened 害怕的,受惊的frightening 令人恐惧的fearful 恐惧的terrified害怕的terrifying 令人害怕的panic-striken 被惊恐袭击的terror-striken 被恐惧袭击的open-mouthed 张大嘴的tongue-tied 说不出话的,结舌的frozen 僵住的sweaty 出汗的speechless 无语的【高级词块】be struck with fear 被恐惧击中shake/tremble with fear/terror 吓得发抖scare/frighten ...to death 把……吓死be scared out of one’s wits 吓得魂不附体freeze/be frozen with fear 吓呆/吓傻stand rooted to the spot with fear 吓得呆若木鸡be seized with panic 惊慌失措be dead with fright 吓得要死in panic/ terror害怕地、恐惧地fear creeps over sb. 感到害怕a flood of fear wells up in sb.从心底感到害怕be half dead with fear 吓得半死tremble from head to toe全身颤抖choke with fear因为害怕而哽咽face turns pale脸色变白heart beat violently心跳得厉害strike fear into the hearts使胆战心惊shake all over in a cold sweat浑身发抖,冒冷汗【句子赏析】①A flood of fear welled up in him.他心中涌起一阵恐惧。
北京了奥运了。
“随着⼈民物质⽂化⽣活的稳步提⾼,⼈民的素质也得到了相应的提升”--摘⾃《某男语录》 对啊,以前的时候⼈们吵架的时候都是采集者退散⼀副凶神恶煞的脸,⽓势汹汹的喷⼝⽔,喊什么*你妈之类的,但是现在不⼀样了,这句话已经慢慢的开始演变成*你母亲,然后变成问候你母亲,直到现在,演变成问候你全家,⼀个脏字涉及词都没有了,天啊这是怎么样的提升啊... 所以当你⾛到异国他乡,也不能丢咱们祖国的脸只会翻来覆去的说什么8uck之类的,今天呢。
⽶⼤⼈就教⼤家⼏个⾮常⽂雅的词语,也是贵族重要礼仪表达愤怒的⼀些词语.. 1.Wise up! (放聪明点好吗?) 当然这不是威胁,是表达愤怒的⼀种说法,想当初我对母⼤⾍说这句话,她说我威胁她,先打再扁最后把我从22楼扔下去了。
当别⼈做了蠢事时,你可以说,“Don‘t be stupid!”或“Don‘t be silly.”但这是⾮常不礼貌的说法(⼀般强烈的愤怒语⽓都不能⽤否定词哦)。
客⽓⼀点的说法就是:Wise up!你也可以⽤尖酸刻薄的语⽓说:Wise up, please.然后故意把please的尾⾳拉得长长的。
也有⼈会说, Hey! grow up.意思就是你长⼤⼀点好不好? 2.You eat with that mouth? 这句话就连深谙中国话术的我,都觉得精妙⽆⽐啊。
别⼈对你说脏话,你就回敬他这句,⾔下之意是你的嘴那么脏,你还⽤它吃饭?还有⼀种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你⽤这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有⽼外对你说脏话,不要再骂回去,保持风来源:考试⼤度,说⼀句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
3.Don‘t you dare!How dare you!你好⼤的胆⼦啊 我甚⾄怀疑这句话来源于我们伟⼤的祖国。
⼩时候,如果我想做什么坏事的时候,通常妈妈就会说⼀句“你敢!”那种凶恶的语⽓,严肃的表情,⼀下⼦我就不敢动了。
表达惊讶的英语口语平日里我们总是时不时地会听到、见到一些令人惊讶或者难以置信的事情,这时你一定很想显示出自己那种大吃一惊的感觉。
那么在英语里我们可以用哪些方式来表达呢?今天我们就来学一些非常口语化的短语!funnily enough用来表达你觉得某事令人惊讶或者不寻常Funnily enough, the ones I thought so ugly were the ones that sold out first! 太奇怪了,我认为最丑的东西竟然第一个卖完了!you don't say用来表达你对某人说的话感到惊讶-I've been working on this project for two years. —这个项目我已经做了两年了。
-You don't say! —真的吗!Well, I never (did)用来表达你的惊讶之情-George and Josh are brothers. —George和Josh是兄弟。
-Well, I never. —从没想到过。
Is that a fact?当某人告诉你的事令你非常惊讶或者觉得不可能发生时可以用这个问句来回答You've flown to Paris three times just this month? Is that a fact? 你这个月已经飞去巴黎三次了?这是真的吗?you would not believe用在你要告诉其他人某件不寻常或令人惊讶的事的时候You would not believe who I met this afternoon! 你绝对无法相信我今天下午遇见了谁!of all things/people/places用来表达对于某件事竟会涉及到某地/某物/某人的惊讶之情Now she's chosen to live in Alaska, of all places! 现在她竟然选择定居在阿拉斯加!who would have thought...?用来表达你对某件事感到惊讶Who would have thought that John would get married? 谁能想到John竟然会结婚?。
英国人最爱用的俚语mate经常用于亲密关系。
和好朋友说话的时候可以用,类似于美国人用的buddy,pal,dude。
例如:Alright, mate.bugger all相当于nothing at all,只不过这个说法更通俗一点。
例如:I've had bugger all to do all day.knackered用来形容一个很累,很疲惫,就是筋疲力尽的意思。
例如:I am absolutely knackered after working all day.gutted这个是英国俚语中最悲伤的表达方式之一,表示很悲痛。
例如:His girlfriend broke up with him. He's absolutely gutted. gobsmacked难以置信,表示震惊。
例如:I was gobsmacked when she told me she was pregnant with triplets.cock up犯错,而且这个错误比较严重。
例如:The papers sent out to the students were all in the wrong language - it's a real cock up.也可以这么用:I cocked up the orders for table number four.blinding很棒,极好的。
例如:That tackle from the Spanish player was blinding.lost the plot这个表达方式可以表示很愤怒,如果是过去式的话,那就表示一个人很荒谬可笑。
例如:When my girlfriend saw the mess I’d made, she lost the plot. cheers这个在英国不同的郡有不同的意思。
在有些地方就是朋友一起聚会喝酒时干杯,但有些地方则表示感谢,就是thank you的意思了。
英语口语:表示“惊讶”的说法
如果让你做出极度惊讶的表情,你会动用脸上哪个部位?是把眼睛瞪得有杏那么大,还是把嘴张得能吞下一个苹果?
这么夸张的表情中国人一定心领神会了,但是西方人可不一定看得懂哦,因为他们在惊讶的时候是挑起眉毛的(raise an eyebrow)。
于是,“Raise an eyebrow”就被用来表示“让人大吃一惊、目瞪口呆”了。
注意啦,这里的“an”可以用“many an”和“quite a few”之类的词来替换,表示让很多人大吃一惊。
看下面例句:
It raised quite a few eyebrows when Sara showed up with her hair dyed purple and green.
萨拉把她的头发染成了紫色和绿色,让很多人大吃一惊。
Like the people of any country, the British are given to loudly exclaiming something whenever they are startled; unlike most people, however, the restrictions on the English language that are caused by classic British politeness mean that such
phrases are often absolute nonsense. Let’s take a look at some.
和其他各国的小伙伴们一样,英国人在被震惊时也会大声惊呼。
不过和大多数人不同,因为受传统英式礼貌的限制,这些表达震惊的短语通常被视作不雅的粗口。
下面就一
起来领略一下英式“卧槽”吧!
BLOODY HELL!
One of the most common and versa tile of British exclamation, ‘Bloody hell’ is what
we linguistics call a minced oath, as the word ‘bloody’ is probably a shortening of ‘By Our Lady’ (i.e. the Virgin Mary). Originally, then, this probably meant something like ‘by our Lady, all Hell’s about to break loose because of this thing that’s surprised me!’ It’s a little bit easier to say these days.
这是最常见并通用于各种场合的英式惊呼之一。
从语言学上来说,“Bloody hell”是
一种避免爆粗的委婉表达。
“bloody”应该是“By Our Lady”(即圣母玛利亚)的缩略语。
这个词组最初的意思大概就是:“圣母在上,天都要塌了!这实在太令人吃惊了!”。
相比之下,现在的说法还是容易多了!
BLIMEY!
This one is perhaps a little archaic now. Another minced oath, ‘Blimey!’ – or, less commonly, ‘Cor blimey!’ –is a shortening of the saying ‘God blind me!’ Hopefully you’re starting to see the pattern here: most British exclamations have their roots i n religious oaths. This is because swearing by God was taken very seriously, so if you said ‘God blind me’ everyone would know you were truly pissed off and should probably be left alone.
这个词汇也是一种委婉表达,不过已经略显过时。
它的另一种不太常见的说法是“Cor blimey!”。
“Blimey!”是“God blind me!(上帝蒙骗了我)”的缩写。
你可能已经发现了:大部分英式惊叹词都来源于宗教誓言——因为对着上帝宣下的誓言都是严肃庄
重的,所以如果你说“上帝蒙骗了我”,那么所有人都会知道你是真的非常生气,想
要一个人呆着冷静一下。
DARN/DANG!
These two interchangeable words are polite ways of saying ‘Damn’, though as everybody knows what you mean it’s a wonder anybody bothers. Like ‘Blimey’, saying these in ordinary conversation might make you sound a bit 19th century.
这两个可以互换的词语是“Damn”一词的礼貌说法,不过其实所有人都知道你想表达的是什么意思,有没有稍微“礼貌”一点,也没有人会在意。
就像“Blimey”一样,在日常会话中使用“Darn”或者“Dang”会让你瞬间穿越回十九世纪!
I SAY!
Now we’re really going back in time. This is a classic British phrase, probably not said in any serious since 1891, which consists of loudly exclaiming that you’re about to say something, but then actually sort of chickening out and deciding just to let ‘I say!’ do the business.
Strewth!
现在我们真的要回到过去了!“I say!”是一个经典的英式短语,大概在1891年后就没有在正式场合被使用过了。
使用这个短语的大致场景是:你的一句大声惊呼刚刚开头,后面的话还没出口却又临阵退缩,于是决定说完“I say!”便就此打住。
STREWTH!
In a similar way to ‘Blimey’, ‘Strewth’ is a shortening of ‘By God’s truth’, and is probably the most outdated word on our list – although it has enjoyed something of a recent revival in Australia. Still, if you’re ever asked to star in a traditional English drawing room drama, you’ll be equipped with exactly the right ways to express a truly British kind of surprise.
和“Blimey”相似,“Strewth”是“By God’s truth”的缩略语,这大概是这篇文章中最过时的一个惊叹词了,尽管最近它在澳大利亚还流行了一阵子。
如果你被叫去演传统的英国客厅话剧,用上这个词,绝对能精确传达出原汁原味的英式“卧槽”!
更多英语学习方法:必克英语/。