Professional managers
- 格式:ppt
- 大小:3.11 MB
- 文档页数:20


公司领导职位的英译名第一篇:公司领导职位的英译名一、公司领导职务英文翻译集团公司:China National Petroleum Corporation 总经理:President 副总经理:Vice President 总会计师:Chief Financial Officer 纪检组长:Chief of Discipline & Inspection Group、Vice President 总经理助理:Assistant President 总法律顾问:General Counsel 副总会计师:Deputy Chief Financial Officer 副总经济师:Deputy Chief Economist 副总工程师:Deputy Chief Engineer 股份公司:PetroChina Company Limited 董事长:Chairman, Board of Directors 副董事长:Vice Chairman, Board of Directors 董事:Director, Board of Directors 监事会主席:Chairman, Board of Supervisors 总裁:President 副总裁:Vice President 财务总监:Chief Financial Officer 总工程师:Chief Engineer 总地质师:Chief Geologist 董事会秘书:Secretary, Board of Directors二、机关部门及处室职务英文翻译一)机关部门职务:1、办公厅、直属党委、××办公室、××部、××局:主任(总经理):Director-General 副主任(副总经理):Deputy Director-General副总工程师:Deputy Chief Engineer副总经济师:Deputy Chief Economist副总会计师:Deputy Chief Accountant副总审计师:Deputy Chief Auditor第二篇:中国文学作品英译名A 【阿Q正传】The True Story of A Q 【哀歌】elegy 【《哀江南赋》】Lament for the South 【爱情喜剧】romantic comedy B【八股】eight-part essay(a literary composition prescribed for the imperial civil service examinations, knows for it rigidity of form and poverty of ideas)【白话诗】free verse written in vernacular 【白话文】writings in vernacular 【《白话文学史》】History of Vernacular Literature 【白描】simple, straightforward style of writing 【《白香词谱笺》】A Collection of Tunes of Ci Poems 【百花齐放,推陈出新】Let a hundred flowers blossom, weed through the old to bring forth the new 【百花齐放,百家争鸣】Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend 【报告文学】reportage 【《暴风骤雨》】The Hurricane 【暴露文学】literature of exposure 【悲剧性缺陷】tragic flaw 【笔记小说】literary sketches;sketch-book 【边塞诗】frontier-style poetry 【扁平人物】flat character 【变文】bianwen(form of narrative literature flourshing in the Tang Dynasty, with alternate prose and rhymed parts for recitation and singing, often on Buddhistic themes)【表现手法】technique of expression 【柏拉图式恋爱】Platonic love C【才子佳人】gifted scholar and beautiful woman(a term usually used to refer to ideal lovers in Chinese romance)【《采莲赋》】Lotus Gathering 【《蔡文姬》】Cai Wenji 【《沧浪诗话》】Cang Lang's Notes on Poets and Poetry 【《茶馆》】Teahouse【长短句】a kind of classical poetry consisting chiefly of seven-character lines interspersed with shorter or longer ones 【《长干行》】The Trader's Wife 【《长恨歌》】Song of Enduring Sorrow;A Song of Everlasting Sorrow 【《长生殿》】Palace of Eternal Youth;The Longevity Hall 【畅销书】best-seller 【衬托】to make...stand out in high relief 【衬字】extra word inserted in a line of verse for balance or euphony 【《赤壁赋》】Song of the Red Cliff 【《出师表》】Memorial on Sending Out the Troops 【《初学记》】The Primary Anthology 【《楚辞》】Chuci;Elegies of Chu;Songs of Chu 【传奇】legend;short stories of the Tangand Song dynasties 【传奇小说】romantic novel 【《创业史》】The Builders 【创造社】Creation Society 【创作思想】ideas guiding creation in literature and art 【创作源泉】fountain-headofliteraryand artistic creation 【《春蚕》】Spring Silkworms 【《春灯谜》】Spring Latern Riddles 【《春风沉醉的晚上》】intoxicating Spring Nights 【《春江花月夜》】Spring, the River, Flowers, the Moon: night;The River On a Spring Night 【春柳社】Spring Willow Society 【《春秋》】The Spring and Autumn Annals 【纯文学】balles-letters 【《辍耕录》】T alks in the Intervals of Ploughing 【词】ci poetry(written to certain tunes with strict tonal pattens and rhyme schemes, in fixed numbers of lines and words originating in the Tang Dynasty and fully developed in the Song Dynasty)【词调】tonal patterns and rhyme schemes of ci poetry 【词牌】tune;names of tunes of ci poems 【《词谱》】A Collection of Tunes of Ci Poems 【词曲】general term for ci and qu 【《词源》】The Origin of the Ci Poetry 【词韵】rhyme of ci poems D【打油诗】doggerel;ragged verse 【大场剧场】public theaters 【《大风歌》】Song of the Great Wind 【大墙文学】prison literature 【《大学》】The Great Learning 【大众化】popular;in a popular style 【《当代》】Contemporary Literature 【《道德经》】The Scripture of Ethics;The Way and Its Power 【道德含义】moral meaning 【倒叙】flashback 【地方出版物】samizdat 【地方色彩】local colour 【地方小说】regional novel 【典型环境】typical environment 【典型人物】typical person 【典型形象】typical image 【典型性】typicality 【典型性格】model personalities 【电影理论】film theory 【叠句】reiterative sentence 【叠韵】two or more characters with the same vowel formation 【叠字】reiterative locution 【动物寓言故事】beast fable 【《窦娥冤》】The Injustice Done to Dou E 【读者反应批评】reader-response criticism 【对联】couplet written on scrolls 【多重含义】multiple meaning E【俄国形式主义】Russian Formalism 【《儿女英雄传》】The Story of the Hero and The Sisters;Two Sisters Marry the Same Man 【儿童文学】children's literature 【《儿童文学研究》】The Study on Children's Literature 【《而已集》】And That's that 【《尔雅》】Literary Expositor 【《二刻拍案惊奇》】The Second Collection of Striking the Table in Amazement at the Wonders 【《二十年目睹之怪现状》】Odd Things Witnessed Over Twenty Years;Having Seen Strange Present Conditions for Twenty Years 【《二十四诗品》】The Twenty-Four Moods of Poetry 【二十四史】the Twenty-Four Histories(dynastic histories from remote antiquity till the Ming Dynasty)【二为方向】literature and art following the two directions of being for serving the people and for serving socialism 【《二心集》Two Hearts F【反面人物】negative character 【反现实主义小说】antirealistic novel 【反映现代生活】to reflect present-day life 【反映现实生活】to reflect real life 【《飞燕外传》】The Private Life of Lady Swallow 【非传统英雄式的主人公】anti-hero 【非理性主义】irrationalism 【非虚构小说】nonfiction novel 【非正式出版物】underground literature 【肥皂剧】soap opera 【风骨】strength of character;vigour of style 【风景诗】topographical poetry 【风骚】literary excellence;coquettish 【《凤凰涅磐》】The Nirvana of the Phoenix 【《封神演义》】Canonization of the Gods;Gods and Heroes;Investiture of the Gods 【讽刺喜剧】satirical comedy 【讽刺作品】satire 【丰富的表现能力】rich expressive power 【《枫桥夜泊》】T o Moor at Night at the Maple Bridge 【《芙蓉镇》】A Small Town Called Hibiscus 【《腐蚀》】Decay 【赋】fu;descriptive prose interspersed with verse;prose-poetry 【复仇悲剧】revenge tragedy 【《浮生六记》】Six Chapters of a Floating Life G【干预生活】interventing in life 【感伤小说】senimental novel 【高大全】tall, big, and perfect(the nonexistent divorced-from-realistic-life, “heroic” figures fabricated in certain literary and art works along the Gang-of-Four's theory of literature and art during the Cultural Revolution 【格律诗】regulated verse 【革命的政治内容和尽可能完美的艺术形式的统一】unity of revolutionary political content and highest possible perfection of artistic form 【革命斗争小说】novels and novelettes on revolutionary struggle 【革命文学】revolutionary literature 【革命戏剧】revolutionary drama 【革命现实主义】revolutionary realism 【革命现实主义和革命浪漫主义相结合】combining revolutionary realism with revolutionary romanticism 【革命样板戏】revolutionary model theater 【歌颂工农兵英雄】enlogizing worker, peasent and soldier heroes 【歌颂光明】enlogizing what is bright 【歌行】a poem that can be set to music and song 【《隔帘花影》】Flower Shadows on the Screen 【工人文学】arbeiter literature 【功利主义艺术观】vtilitarianism of art 【宫体诗】palace-style poetry 【宫廷作家】courtly makers 【古代文学】ancient literature 【古典悲剧】classical tragedy 【古典文学】classical literature 【《古今谭概》】A Chat about the Present and the Past 【《古今小说》】The Ancient and Modern Stories 【古今之争】quarrel at the ancients and moderns 【《古诗源》】The Wellsprings of Old Poems 【古体诗】gutishi;ancient style poetry(a form of pre-Tang poetry, usu.having five or seven characters to each line, without strict tonal patterns or rhyme schemes 【古为今用,洋为中用】make the past serve the present and foreign things serve China 【古文】1.prose written in the classical literary style 2.ancient Chinese prose 3.Chinese script before the Qin Dynasty 【《古文观止》】The Finest of Ancient Prose 【古文运动】Ancient-Style Prose Movement 【《古小说钩沉》】Ancient Stories Salvaged 【《故事新编》】Old Tales Retold;Old Stories Retold 【故事中的故事】story whthin a story 【《官场现形记》】Revealing Original Shape in Officialdom;Bureaucrats Shown Up 【《管锥编》】The Pipe and Awl Collection;Perspectives on Literature 【《归去来辞》】On Returning Home;The Return 【闺怨诗】boudoir-plaint poetry 【国粹】quintessence of the Chinese culture 【《国殇》】The Ode to the Fallen 【《国语》】Guoyu;Conversations from the States;Discourse on the States H【《海上花列传》】Lives of Shanghai Singsong Girls 【海外奇谈】tall tale 【《汉宫秋》】Sorrow in the Han Palace 【《汉书》】The History of the Han Dynasty;Book of Han;Chronicles of the Han Dynasty 【《好逑传》】The Fortunate Union 【合声】improptu verse 【《荷花淀》】Lotus Creek 【荷花淀派】Lotus Lake School 【黑色幽默】black humour 【《红高梁》】Red Sorghum 【《红楼梦》】A Dream of Red Mansion;Dream of the Red Chamber 【红学】redology 【《呼兰河传》】The History of Hulan River 【《胡笳十八拍》】Barbarian Reed-Whistle Song in Eighteen Stanzas;Eighteen Verses Sung to a Barbarian Whistle【《华盖集》】Bad Luck 【《花边文学》】Fringed Literature 【滑稽讽刺作家】burlesque 【《红旗谱》】Keep the Red Flag Flying 【《红岩》】Red Crag 【后现代主义】post modernism 【厚今薄古】paying more attention to the present than to the past 【话本】script for story-telling;text of a story 【话本小说】story-tellers scripts 【话剧】modern drama 【《淮南子》】Writings of Prince Huainan 【《幻灭》】Disillusion 【《黄河东流去》】The Yellow River Flows East 【《黄鹤楼送孟浩然至广陵》】Seeing Meng Haoran off to Yangzhou from Yellow Crane Tower 【荒唐故事】cock-and-bull story 【回忆录】reminiscences 【活报剧】skit;street performance J【《激流三部曲》】The Torrent Trilogy 【及时行乐】carpe diem 【《家》】The Family 【家庭悲剧】domestic tragedy 【加强艺术感染力】to intensity the impact of the art 【《翦灯新话》】New Stories Written While Trimming the Wick 【建安七子】seven leading writers during the Jian An Period at the end of the Han Dynasty(Kong Rong, Chen Lin, Wang Can, Xu Gan, Ruan Yu, Ying Yang, and Liu Zhen)【建国后文学】literature after founding of the P.R.C 【间谍小说】spy novel 【教诲文学】didatic literature 【结构谨严】(with)a tightly-knit structure(plot)【结构主义批评】structuralism Criticism 【接受美学】reception-aesthetic 【《今古奇观》】Wonders of the Present and the Past 【《金光大道》】The Bright Road 【《金瓶梅》】The Golden Lotus;Gold Plum Vase;The Plum in the Golden Vase 【《锦瑟》】The Richly Painted Zither 【近代文学】modern literature 【近体诗】modern style poetry(a refernce to innovations in classical poetry during the Tang Dynasty, marked by strict tonal patterns and rhyme schemes)【《京本通俗小说》】Popular Stories from Capital Editions 【经济建设小说】novels and novelettes on economic construction 【《警世通言》】Convincing Arguments Warning theWorld;Comprehensive Words to Admonishthe World 【《镜花缘》】Romance of the Mirrored Flowers 【精神分析学文艺批评】psychoanalysis criticism 【精神生活】spiritual life 【《静夜思》】In the Quiet Night 【《九歌》】Nine Odes;None Songs 【《九尾龟》】None-Tailed Tortoise 【《九章》】The nine Elegies;The Nine Songs 【旧诗】old-style poetry;classical poetry 【《旧文四篇》】Four Essays of Yesterday 【《救风尘》】The Rescue of a Courtesan 【救世主形象】christ figure 【俱象诗】concrete poetry 【绝句】jueju, poem of four lines, each containing five or seven characters, with a strict tonal pattern and rhyme scheme 【《绝妙好词》】Excellent Lyrics 【军事小说】military novels and novelettes K【客观对应物】objective correlative 【客观批评】objective criticism 【科学幻想小说】science fiction;fantasic fiction 【《孔雀东南飞》】Southeast Fly the Peacocks 【口头流传】oral transimission 【口头文学传统】oral tradition 【《苦菜花》】Bitter Herb 【夸张】to exaggerate 【《狂人日记》】A Madman's Diary L【《兰亭集序》】Preface to the Orchid Pavilion Collection 【浪漫主义悲剧】romantic tragedy 【浪漫主义批评理论】romantic criticism 【浪漫主义时期】romantic period 【《老残游记》】The Travels of Lao Can 【《雷雨》】Thunderstorm 【类型化人物】type character 【理论斗争】theoretical struggle 【理性时代】age of reason 【《礼记》】The Book of Rites;The Book of Ceremonies and Proper Conduct 【《李有才板话》】Rhymes of Li Youcai 【离奇故事】tall story 【《离骚》】Li Sao;The Lament;Encountering Sorrow 【历史小说】historical novel 【恋母情结】Oedipus complex 【连载小说】serial story 【联句】parallel phrases 【《聊斋志异》】Strange Tales of Liao-Zhai;Strange stories from a Chinese Studio;【《列子》】The Works of Liezi 【《林海雪原》】Tracks in the Snow Forest 【《林家铺子》】The Shop of Lin Family 【《六十家小说》】Sixty Stories 【六言诗】poems in six-word verse 【《龙须沟》】Dragon Beard Ditch 【《陋室铭》】On My Modest Room 【鲁迅研究会】Society for the Study of Lu Xun 【《吕梁英雄传》】Heroes of the Lu Liang Mountain 【律赋】regulated prose-poem 【律诗】lushi;a poem of eight lines five or seven characters in each line 【伦理的批评】ethic criticism 【《论契合》】Degrees of Affinity: Studies in Comparative Literature 【论说文】argumentative prose 【《论语》】The Analects of Confucius;Analects 【《洛神赋》】On the Goddess of Luo River 【《骆驼祥子》】Camel Xiangzi;The Ricksha Boy M【马克思主义文学批评】Marxist criticism 【冒险小说】novel of adventures 【梦幻体】dream vision 【美学批评】aesthetic criticism 【朦胧诗】obscure poetry;“murky” poetry 【《孟子》】Mencius;The Book of Mencius;The Works of Mencius 【迷语】riddle 【描写阴暗面】description on dark-side 【民间歌谣】popular ballad 【民间故事】folk tale;folklore 【民间文学】folk literature 【民族遗产】national legacy 【《墨池记》】The Ink Pond 【魔幻现实主义】magic realism 【木偶剧】pupppet show 【牧歌】pastoral 【《牡丹亭》】The Peony Pavilion N【《呐喊》】Call to Arms 【《南腔北调集》】Mixed Dialects 【内容和形式的统一】unity of content and form 【内心独白】interior monologue 【浓厚的中华民族特色】rich Chinese national colour 【女才子】bluestockings 【《女神》】The Goddesses P【《拍案惊奇》】Thumping the Table in Amagement at the Wonders;Amazing Stories 【《彷徨》】Wandering 【《佩文韵府》】The Standard Phrase Dictionary 【批判地继承】to inherit in a critical way 【批判地吸收文学艺术遗产】to critically assimilate the legacies of literature and art 【皮影戏】shadow play 【《琵琶行》】Song of the Pipa 【骈琦派】School of Euphuism 【骈文】rhythmical prose characterized by parallelism and ornateness 【平仄】1.level and oblique tones 2.tonal patterns in classical Chinese poetry Q【七绝】four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme 【七律】eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme 【《七侠五义》】Seven Heroes and Five Gallants 【七言诗】poem with seven characters to a line 【强烈的生活气息】strong smack of everyday life 【《且介亭杂文》】Demi-Concession Studio Essays 【《青春之歌》】The Song of Youth 【《清明前后》】Before and After the Festival of Pure Brightness 【《清平山堂话本》】Vernacular Short Stories from the Clear and Peaceful Studio 【情节剧】melodrama 【《情史》】A history of Love 【《秋》】Autumn 【曲】qu(a type of verse for singing, which emerged in the Southern Song and Jin dynasties and became popular in the Yuan Dynasty)【《屈原》】The Death of Qu Yuan 【《全宋词》】The Complete Ci-Poetry of the Song 【《全唐诗》】Complete Poetry of the Tang;Collected Tang poems 【《全唐文》】Complete Prose Works of the Tang 【《全相平话五种》】Five Completely Illustrated Pinghua 【《全相古今小说》】Illustrated Stories Anicent and Modern 【全知的观点】omniscient point of view R【《热风》】Hot Air 【人物描写】characterization 【人物素描】the character 【人物突出】(with)characters that stand out 【《日出》】Sunrise 【《容斋随笔》】Miscellaneous Notes from the Tolerant Studio 【《儒林外史》】The Scholars;Unofficial History of Officialdom;Unofficial History about the Scholars as a Class S【三部曲】trilogy 【《三国演义》】Romance of the Three Kingdoms;Three Kingdoms 【《三国志》】Annals of the Three Kingdoms;History of the Three Kingdoms 【《三家巷》】TheAlley of the Three Families 【三苏】The Three Su 【三突出】three standouts(the formula for literary and art creations during the Cultural Revolution with positive characters standing out from all the characters, the main heroic characters standing out from the positive characters, and a most important central character standing out from the main heroic characters)【《三侠五义》】Three Heroes and Five Gallants 【《三闲集》】Three Leisures 【三言二拍】San Yan Er Pai;the popular short stories collected by Feng Menglong and Ling Menchu 【《三字经》】Three Character Classic 【散曲】a type of verse popular in the Yuan, Ming and Qing dynasties, with tonal patterns modelled on tunes drawn from folk music 【散文诗】prose poetry 【骚客】poet 【骚人墨客】poet and man of letters 【骚体】poetry in the style of Li Sao 【色情文学】erotic literature 【《莎菲女士日记》】The Diary of Miss Sha Fei 【《山歌》】Folk Songs 【《山海经》】The Classic of Mountains and Rivers;Book of Mountains and Seas 【山药蛋派】Patato School 【《山乡巨变》】Great Changes in a Mountain Village 【伤痕文学】literature of the wounded;“scar” literature(literary works reflecting the scars inflicted on people's psyches by the Cultural Revolution)【《上海屋檐下》】Under the Eaves in Shanghai 【少数民族文学】literature of national minorities 【社会风俗小说】novel of manners 【社会小说】social novel 【社会主义现实主义】socialist realism 【神话批评】myth criticism 【神韵】romantic charm 【诗】poetry 【《诗经》】The Odes;The Book of Songs;The Book of Odes Classic of Poetry 【《诗刊》】Poetry 【《诗品》】Critique of Poetry 【《诗人玉屑》】Jade Splinter of Poets 【诗书画合而为一】combination of poetry, calligraphy and painting in one 【诗仙】poetic genius 【《十二楼》】Twelve Towers 【《十三经》】Thirteen Classics 【时代精神】spirit of the age 【时代思潮】current thought【《蚀》】The Canker 【《史记》】Shi Ji;Historical Records;Redords of the Grand History of China;Records of the Historian 【史传小说】biographical novels and novelettes 【市井歌谣】broadside ballad 【《世说新语》】New Accounts of Old Episodes;New Anecdotes of Social Talk 【世外桃园】Arcadia 【视角】point of view 【《收获》】Harvests 【《书经》】The Book of History;The Book of Documents 【书信体小说】epistolary novel 【抒情歌剧】lyric theater 【抒情诗】lyric poem 【抒情文学】lyric literature 【双重人格】double personality 【双重生活】double life 【《水浒传》】The Water Margin;All Men Are Brothers;The Outlaws of the Marsh 【《说文解字》】Analytical Dictionary of Characters;Explanation and Study of Principles of Composition of Characters 【《四库全书》】Complete Library of Four Branches of Books;Complete Library in the Four Branches of Literature 【《四世同堂》】Four Generations under One Roof 【“四书”】The Four Books 【四言诗】a type of classical poem with four characters to a line 【《搜神记》】Stories of Immortals 【俗文学】folk literature 【《随想录》】Random Thoughts 【《随园诗话》】Criticism of Poetry from the Garden of Leisure 【《隋唐演义》】Romance of the Sui and Tang Dynasties T【《太平广记》】Extensive Records Compiled in the Taiping Years;The Extensive Anthologies of Taiping Period 【《太阳照在桑乾河上》】The Sun Shines Over River Sanggan 【台阁体】secretariat style 【《谈艺录》】Notes on Literature and Art 【《唐诗三百首》】Three hundred Tang Poems 【唐宋八大家】Eight Great Men of Letters of the Tang and Song Dynasties(Han Yu, Liu Zongyuan, Ouyang Xiu, Wang Ansh, Su Xun, Su Shi, Su Zhe, and Zeng Gong)【《桃花扇》】The Peach Blossom Fan 【《桃花源记》】The Story of the Peach Blossom Valley 【《陶庵梦忆》】Recollections of T aoan's Past Dreams 【特写】feature article【《天安门诗抄》】The Tian'anmen Poems 【田园诗】bucolic poem;pastoral poem;idyll 【田园浪漫小说】pastoral romance 【《铁道游击队》】Railway Guerrillas 【通俗小说】popular novel 【通讯】correspondence 【童话】nursery tales 【童谣】children's folk rhymes 【颓废主义】Decadence W【《万首唐人绝句》】Ten Thousand Quatrains from the Tang 【《望江亭》】River-Watching Pavilion 【唯美主义】Aestheticism 【唯物史观】materialistic conception of history 【《围城》】A Town Besieged 【为艺术而艺术】art for art sake 【为人生而艺术】art for life's sake 【《伪自由书》】False Liberty 【文笔】style of writing 【文化遗产】cultural heritage 【文人墨客】poets and literary men 【《文心雕龙》】Carving a Dragon at the Core of Literature 【《文选》】The selections of Refined Literature 【文学革命】literature revolution 【文学批评史】history of literary critiques 【文学社会学】sociology in literature 【文学史】history of literature 【文学思想史】history of literary thought 【文学心理学】psychology in literature 【文学研究会】the Society for Literary Research 【文学遗产】literary heritage 【文艺创作】literary and artistic creation 【文艺队伍】ranks of writers and artists 【文艺革命】revolution in literature and art 【文艺工作者】literary and art workers 【文艺民俗学】folklore in literature 【文艺批评】literary and art criticism 【文言】classical Chinese 【文言文】writings in classical Chinese 【《文苑英华》】Wenyuan Yinghua;Best Literary Works 【问题小说】problem novel 【五经】The Five Classics 【五言诗】a poem with five characters in a line 【无产阶级文学】proletarican literature 【无产阶级小说】proletarian novel 【无题诗】untitled poems 【吴中四杰】Four Outstanding Men of Wu(the four renowned young poets of the early Ming, namely , Gao Qi, Zhang Yu, Yu Ben and Jang Ji)【武侠小说】chivalry novel and novelettes;gongfu novel 【《雾》】FogX【西方马克思主义文艺批评】Western Marxist criticism 【《西湖佳话》】Memorable Stories of the West Lake 【《西厢记》】West Chamber;The Western Chamber 【《西游记》】Pilgrimage to the West;Monkey;Story of a Journey to the West;Records of a Journey to the West 【戏剧冲突】dramatic conflict 【戏剧性手法】the dramatic method 【《闲情偶寄》】Sketches of Idle Pleasure 【险韵】obscure rhymes 【现代文学】contemporary literature 【现代戏剧】modern drama 【现代主义与后现代主义】modernism and post-modernism 【现实主义小说】realistic novel 【乡村小说】rural novel 【乡土文学】local literature;native literature 【象征派诗】Symoblist poetry 【《湘西散记》】Recollections of West Hunan 【小剧场运动】little theater movement 【小品文】familiar essay;essay 【小说美学】aesthetics of fiction 【《小说月刊》】The Short Story Monthly 【小小说】short-short story 【消遣小说】light fiction 【《笑府》】Treasury of Jokes 【笑话】joke 【《笑林广记》】Jest Books 【楔子】prologue in some modern novels 【写光明】writing about the bright 【写黑暗】writing about the dark 【心理描写】inside description 【心理现实主义】psychological realism 【心理小说】psychological novel 【《新儿女英雄传》】New Story of Heroic Sons and Daughters 【新青年】New Youth 【新月社】the Crescent Moon Society 【形象思维】thinking in terms of images 【《醒世恒言》】Lasting Words to Awaken the World;The Common Saying Moralizing People 【《醒世烟缘传》】Marriage that Awakens the World 【性的描写】sextual description 【性格喜剧】comedy of humours 【《性格组合论》】On the Composition of Character 【修辞手段】figures of speech 【绣像小说】illustrated fiction 【叙事诗】narrative poem 【叙事小说】narrative novel 【序跋】preface and postscript 【序幕】prologue;prelude 【宣传鼓动剧】agitprop 【宣传文学】porpaganda literature 【宣传小说】propaganda novel 【渲染】apply colours to a drawing;play up 【悬念】audience involvement in a film or play;reader involvement in a piece of literature 【学院戏剧】academic drama Y【延安文艺座谈会】the Yan'an Forum on Literature and Art 【演义】historical novel;historical rommance 【《艳阳天》】Radiant Skies 【《阳春白雪》】The Spring Snow 【《野草》】Wild Grass 【《野叟曝言》】A Rustic's Idle Talk 【《易经》】The Book of Changes 【艺术标准】artistic criterion 【艺术成就】artistic merit 【艺术的起源】origin of art 【艺术鉴赏】virtuosity 【艺术借鉴】reference in art 【艺术效果】effect of art 【艺术性】artistic quality 【艺术至上论】art eorart 【《艺文类聚》】Yi Wen Lei Ju;Classified Excerpts from Ancient Writers;A Categorized Collection of Literary Writing 【意识流】stream of consciousness 【印象主义批评】impressionistic criticism 【因材施教】individualized method of instruction;case by case 【《永乐大典》】Yong Le Da Dian;Great Encyclopaedia of the Yongle Reign;The Great Encyclopaedia in the Reign of Emperor Yongle 【用民族风格表现新的内容】presenting new ideological content with a national style 【语义重叠】multiple meaning 【《喻世明言》】Illustrious Words to Instruct the World 【寓教于乐】delight and instruction 【寓言故事】fable 【元曲】Yuan verse 【元杂剧】Yuan-Dynasty zaju plays 【原型批评】archetypal criticism 【圆形人物】round character 【鸳鸯蝴蝶派】Mandarin Duck and Butterfly School;Love Birds and Butterfly School 【乐府】folk rhyme;folk songs and ballads in the Han style 【《乐府诗集》】The Collection of Folk Songs and Ballads in the Han Style 【《岳阳楼记》】On Yueyang Tower 【《阅微草堂笔记》】Jottings from the Thatched Abode of Close Observations Z【杂剧】zaju(poetic drama set to music, flourishing in theYuan Dynasty, usu.consisting of four acts called zhe, with a character having the singing role in each zhe)【《在延安文艺座谈会上的讲话》】Talks at the Yan'an Forum of Literature and Art 【《再别康桥》】Saying Good-bye to Cambridge Again 【《战国策》】Strategies of the Warring States Period;Intrigues of the Warring States 【章回小说】Traditional Chinese novels(with each chapter headed by a couplet giving the list of its content)【《朝华夕拾》】Dawn Blossoms Plucked at Dusk 【《浙西六家词》】The Ci Poetry by Six Poets from the Westen Part of Zhejiang Province 【真相大白的情节或场面】recognition plot or scene 【侦探小说】detective story 【正面人物】positive character 【《正气歌》】A Song of the Moral Sense 【政治标准】political criterion 【政治和艺术的统一】unity of politics and art 【政治小说】political novel 【志怪小说】mythical stories 【中国诗歌会】the China Poetry Society 【《中国俗文学史》】History of Chinese Popular Literature 【《中国通俗小说书目》】A Bibliography of Popular Chinese Fiction 【《中国文学批评史》】History of Chinese Literary Criticism 【中国文学艺术界联合会】All China Federation of Literary and Art Circles 【《中国小说史略》】A Short History of Chinese Fiction 【中国左翼作家联盟】China League of Left-Wing Writers 【中国作家协会】Association of Chinese Writers 【中华全国文学工作者协会】All-China Federation of Writers 【《中庸》】The Doctrine of the Mean 【主情文学】literature of sensibility 【主题明确】(with)a clear-cut theme 【竹枝词】1.ancient folk songs with love as their main theme 2.occasional poems in the classical style devoted to local topics 【《庄子》】Zhuang Zi;Book of Master Zhuang 【《资治通鉴》】Comprehensive Mirror for Aid Government 【《子不语》】What the Master Would Not Talk of 【《子夜》】Midnight 【自我隐退的作者】self-eff 【自叙体形式】ich-form 【自由恋爱】free love【自由诗】free verse 【姊妹篇】companion piece 【《组织部来了个年轻人》】A Young Newcomer in the Organization Department 【《醉翁亭记》】Record of the Old Tippler's Pavalion 【《左传》】Zuo Zhuan;Zuo Commentary;Master Zuo's Spring and Autumn Annals 【作品基调】mood and ambience 【作品评价】evaluation of literary works 【作品欣赏】appreciation of literature works 【《左传》】Zuo Zhuan;Zuo Commentary;Master Zuo's Spring and Autumn Annals 【作品基调】mood and ambience 【作品评价】evaluation of literary works 【作品欣赏】appreciation of literature works第三篇:政府部门英译名全国人民代表大会--------------National P eople’s Congress(NPC)主席团-----------------------Presidium常务委员会-------------------Standing Committee--办公厅---------------------General Office--秘书处---------------------Secretariat--代表资格审查委员会----------Credentials Committee--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee--法律委员会------------------Law Committee--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs--华侨委员会------------------Overseas Chinese AffairsCommittee--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China中央军事委员会----------------Central Military Commission最高人民法院------------------Supreme People’s Court最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate国务院-----------------------State Council(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs------国防部-----------------Ministry of National Defence------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission------教育部-----------------Ministry of Education------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission------公安部----------------Ministry of Public Security------国家安全部------------Ministry of State Security------监察部----------------Ministry of Supervision------民政部----------------Ministry of Civil Affairs------司法部----------------Ministry of Justice------财政部----------------Ministry of Finance------人事部----------------Ministry of Personnel------劳动和社会保障部-------Ministry of Labour and Social Security------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources ------建设部-----------------Ministry of Construction------铁路部----------------Ministry of Railways------交通部----------------Ministry of Communications------信息产业部------------Ministry of Information Industry ------水利部-----------------Ministry of Water Resources------农业部-----------------Ministry of Agriculture------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation------文化部-----------------Ministry of Culture------卫生部-----------------Ministry of Public Health------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission------中国人民银行------------People’s Bank of China------国家审计署--------------State Auditing Administration(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council------国务院办公厅------------General Office of the State Council------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring------国务院研究室------------Research Office of the State Council------新闻办公室--------------Information Office(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council------海关总署-----------------General Administration of Customs------国家税务总局-------------State Taxation Administration ------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China(CAAC)------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration------国家统计局--------------State Statistics Bureau------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce------新闻出版署---------------Press and Publication Administration------国家版权局---------------State Copyright Bureau------国家林业局---------------State Forestry Bureau------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision------国家药品监督管理局-------State Drug Administration(SDA)------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office(SIPO)------国家旅游局---------------National Tourism Administration------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs。
职场岗位设置及名称中英文对照1.MAKETING AND SALES(市场与销售部分) Vice-President of Sales 销售副总裁Senior Customer Manager 高级客户经理Sales Manager 销售经理Regional Sales Manager 地区销售经理Procurement Manager 采购经理Procurement Agency 采购代办所Sales Assistant 销售助理Wholesale Buyer 批发采购员Tele-Interviewer 电话调查员Real Estate Appraiser 房地产评估师Marketing Consultant 市场顾问Marketing and Sales Director 市场与销售总监Market Research Analyst 市场调查分析员Manufacturer’s Representative 厂家代表Director of Subsidiary Rights 分公司权利总监Sales Representative 销售代表Assistant Customer Executive 客户管理助理Marketing Intern 市场实习Marketing Director 市场总监Insurance Agent 保险代理人Customer Manager 客户经理Vice-President of Marketing 市场副总裁Regional Customer Manager 地区客户经理Sales Administrator 销售主管Telemarketing Director 电话销售总监T elemarketer 电话销售员Sales Executive 销售执行者Marketing Assistant 市场助理Retail Buyer 零售采购员Real Estate Manager 房地产经理Real Estate Broker 房地产经纪人Purchasing Agent 采购代理Product Developer 产品开发Marketing Manager 市场经理Advertising Coordinator 广告协调员Advertising Assistant 广告助理Ad Copywriter(Direct Mail) 广告文撰写人Customer Representative 客户代表/doc/6b3763310.html,PETER AND MATHEMATICS(计算机部分) Manager of Network Administration 网络管理经理MIS Manager 电脑部经理Project Manager 项目经理Technical Engineer 技术工程师Developmental Engineer 开发工程师Systems Programmer 系统程序员Administrator 局域网管理员Operations Analyst 操作分析Computer Operator 电脑操作员Product Support Manager 产品支持经理Computer Operations Supervisor 电脑操作主管Director of Information Services 信息服务主管Systems Engineer 系统工程师Hardware Engineer 硬件工程师Applications Programmer 应用软件程序员Information Analyst 信息分析LAN Systems Analyst 系统分析Statistician 统计员3.HUMAN RESOURCES(人力资源部分)Director of Human Resources 人力资源总监Assistant Personnel Officer 人事助理Compensation Manager 薪酬经理Employment Consultant 招募顾问Facility Manager 后勤经理Job Placement Officer 人员配置专员Labor Relations Specialist 劳动关系专员Recruiter 招聘人员Training Specialist 培训专员Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁Assistant Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁助理Personnel Manager 职员经理Benefits Coordinator 员工福利协调员Employer Relations Representative 员工关系代表Personnel Consultant 员工顾问Training Coordinator 培训协调员4 EXECUTIVE AND MANAGERIAL(管理部分)Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官Director of Operations 运营总监Vice-President 副总裁Branch Manager 部门经理Retail Store Manager 零售店经理HMO Product Manager 产品经理Operations Manager 操作经理Assistant Vice-President 副总裁助理Field Assurance Coordinator 土地担保协调员Management Consultant 管理顾问District Manager 市区经理Hospital Administrator 医院管理Import/Export Manager 进出口经理Insurance Claims Controller 保险认领管理员Program Manager 程序管理经理Insurance Coordinator 保险协调员Project Manager 项目经理Inventory Control Manager 库存管理经理Regional Manager 区域经理Chief Operations Officer(COO) 首席运营官General Manager总经理Executive Marketing Director 市场行政总监Controller(International) 国际监管Food Service Manager 食品服务经理Production Manager 生产经理Administrator 医疗保险管理Property Manager 房地产经理Claims Examiner 主考官Controller(General) 管理员Service Manager 服务经理Manufacturing Manager 制造业经理Vending Manager 售买经理Telecommunications Manager 电信业经理Transportation Manager 运输经理Warehouse Manager 仓库经理Assistant Store Manager 商店经理助理Advertising Manager 广告经理Travel Agent 旅行代办员Salesperson 销售员Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师Civil Engineer 土木工程师Clerk/Receptionist 职员/接待员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Computer Data Input Operator 计算机资料输入员Computer Engineer 计算机工程师Computer Processing Operator 计算机处理操作员Computer System Manager 计算机系统部经理Copywriter 广告文字撰稿人Deputy General Manager 副总经理Economic Research Assistant 经济研究助理Electrical Engineer 电气工程师Engineering Technician 工程技术员English Instructor/Teacher 英语教师Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销部职员Financial Controller 财务主任Financial Reporter 财务报告人F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员Fund Manager 财务经理General Auditor 审计长General Manager/President 总经理General Manager Assistant 总经理助理General Manager‘s Secretary 总经理秘书Hardware Engineer (计算机)硬件工程师Import Liaison Staff 进口联络员Import Manager 进口部经理Insurance Actuary 保险公司理赔员International Sales Staff 国际销售员Interpreter 口语翻译Legal Adviser 法律顾问Line Supervisor 生产线主管Maintenance Engineer 维修工程师Management Consultant 管理顾问Manager 经理Manager for Public Relations 公关部经理Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Market Analyst 市场分析员Market Development Manager 市场开发部经理Marketing Manager 市场销售部经理Marketing Staff 市场销售员Marketing Assistant 销售助理Marketing Executive 销售主管Marketing Representative 销售代表Marketing Representative Manager 市场调研部经理Mechanical Engineer 机械工程师Mining Engineer 采矿工程师Music Teacher 音乐教师Naval Architect 造船工程师Office Assistant 办公室助理Office Clerk 职员Operational Manager 业务经理Package Designer 包装设计师Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事部经理Plant/Factory Manager 厂长Postal Clerk 邮政人员Private Secretary 私人秘书Production Engineer 产品工程师Professional Staff 专业人员Programmer 电脑程序设计师Project Staff (项目)策划人员Promotional Manager 推销部经理Proof-reader 校对员Purchasing Agent 采购(进货)员Quality Control Engineer 质量管理工程师Real Estate Staff 房地产职员Recruitment Coordinator 招聘协调人Regional Manger 地区经理Research & Development Engineer 研究开发工程师Restaurant Manager 饭店经理Sales and Planning Staff 销售计划员Sales Assistant 销售助理Sales Clerk 店员、售货员Sales Coordinator 销售协调人Sales Engineer 销售工程师Sales Executive 销售主管Salesperson 销售员Seller Representative 销售代表Sales Supervisor 销售监管School Registrar 学校注册主任Secretarial Assistant 秘书助理Secretary 秘书Securities Custody Clerk 保安人员Security Officer 安全人员Senior Accountant 高级会计Senior Consultant/Adviser 高级顾问Senior Employee 高级雇员Senior Secretary 高级秘书Service Manager 服务部经理Simultaneous Interpreter 同声传译员Software Engineer (计算机)软件工程师Supervisor 监管员Systems Adviser 系统顾问Systems Engineer 系统工程师Systems Operator 系统操作员Technical Editor 技术编辑Technical Translator 技术翻译Technical Worker 技术工人Telecommunication Executive 电讯(电信)员Telephonist/Operator 电话接线员、话务员Tourist Guide 导游Trade Finance Executive 贸易财务主管Trainee Manager 培训部经理Translation Checker 翻译核对员Translator 翻译员Trust Banking Executive 银行高级职员Typist 打字员Word Processing Operator 文字处理操作员5.立法机关LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地区专员Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attac hé商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’s Court s人民法庭庭长Chief Judge, People’s Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group6.社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General总监Director7.工商金融INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES 名誉董事长Honorary Chairman董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) 经理Manager财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman采购员Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer。
名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文翻译※董事长Board Chairman※总经理General Manager※副总经理Vice General Manager※总经理秘书Secretary※总经理助理General Manager's Assistant※秘书Secretary※客户经理Account Manager※高级理财顾问Senior Financial Consultant※高级客户经理Senior Account Manager※市场总监Marketing Director※客户主任Account Executive※市场营销部经理Manager of Marketing Department※销售部经理Sales Manager※餐饮部经理Food and Bererage Manager※客房部经理Housekeeper※康乐部经理Recreation Dept Manager※财务部经理Financial Controller※人事部经理Personnel Manager※工程部经理Chief Engineer※保安部经理Chief Security Officer※办公室主任Director of Executive Office※大堂副理Asst Manager※物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager※会计Accountant※销售工程师Sales Engineer※生产经理Production Dept.Manager※销售工程师Sales Engineer※工会主席Labour Union chairman※操作工Operator※库管员Warehouse Keeper※技术工程师Technicial Engineer※销售一部经理Sales Dept.Manager※接待员Receiptionalist※配料员Operator※保洁员Purifier※人事经理助理HR Assistant※炊事员Canteen Worker※会计Accountant※质保经理QC Dept.Manager※机械师Machinist※工程主管Facilities Supervisor※采购员Buyer※车间班长Group Leader※叉车司机Driver※机修工Operator※行政经理Administrative Dep.Manager※运输协调员Traffic Coordinator※副总工程师Vice - Chief Engineer※综合管理部部长Colligation and Management Dep.Minister※网络主管Network Manage※综合管理部总务Colligation and Management Dep.General Affair ※市场部部长Market Dep.Minister※市场部项目总理Market Dep.Item Manager※质保部Quantity Engineer※工艺员Engineer※调度员Dispatcher※采购主管Purchase Manage※综合管理部Colligation and Management Dep※财务部部长Finance Dep.Minister※市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant※生产部部长助理Produce Dep. Ministarls assistant※研发工程师Develop Engineer※业务主办Operation Direct※计划员Programmer※更夫Bellman技术服务部经理Technical Service Dept.Manager※物资内勤Secretary※技术服务工程师Technician Service Engineer※销售二部经理Sales Dept.Manager※车间主管Production Supervisor※内勤Secretary※出纳Cashier※检验员hecker※市场部经理Marketing Dept.Manager※区域销售经理Regional Sales Manager※IT工程师IT Engineer※研磨工Operator※司机Driver※清扫工Purifier※人力资源部经理Human Resources Manager※文员Clerk※财务经理Finance Dept.Manager※技术发展部经理Technical Development Dept.Manager※电工Electrician※送货员Deliveryman※挤压工Operator※Senior Accountant 高级会计※Senior Consultant/Adviser 高级顾问※Senior Employee 高级雇员※Senior Secretary 高级秘书※Service Manager 服务部经理※Simultaneous Interpreter 同声传译员※Software Engineer (计算机)软件工程师※Supervisor 监管员※Systems Adviser 系统顾问※Systems Engineer 系统工程师※Systems Operator 系统操作员※Technical Editor 技术编辑※Technical Translator 技术翻译※Technical Worker 技术工人※Telecommunication Executive 电讯(电信)员※Telephonist / Operator 电话接线员、话务员※Tourist Guide 导游※Trade Finance Executive 贸易财务主管※Trainee Manager 培训部经理※Translation Checker 翻译核对员※Translator 翻译员※Trust Banking Executive 银行高级职员※董事长Board Chairman※总经理General Manager※副总经理Vice General Manager※总经理秘书Secretary※总经理助理General Manager's Assistant※市场营销部经理Manager of Marketing Department ※销售部经理Sales Manager※餐饮部经理Food and Bererage Manager※客房部经理Housekeeper※康乐部经理Recreation Dept Manager※财务部经理Financial Controller※信息部经理Info Manager※人事部经理Personnel Manager※工程部经理Chief Engineer※保安部经理Chief Security Officer※办公室主任Director of Executive Office※大堂副理Asst Manager※物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager※会计Accountant※销售工程师Sales Engineer※生产经理Production Dept.Manager※销售工程师Sales Engineer※工会主席Labour Union chairman※Administrative Clerk 行政办事员※Advertising Staff 广告工作人员※Airlines Sales Representative 航空公司定座员※Airlines Staff 航空公司职员※Application Engineer 应用工程师※Assistant Manager 副经理※Bond Analyst 证券分析员※Bond Trader 证券交易员※Business Controller 业务主任※Business Manager 业务经理※Buyer 采购员※Cashier 出纳员※Chemical Engineer 化学工程师※Civil Engineer 土木工程师※Clerk/Receptionist 职员/接待员※Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书※Computer Data Input Operator 计算机资料输入员※Computer Engineer 计算机工程师※Computer Processing Operator 计算机处理操作员※Computer System Manager计算机系统部经理※Copywriter广告文字撰稿人※Deputy General Manager副总经理※Economic Research Assistant经济助究助理※Electrical Engineer电气工程师※Engineering Technician工程技术员※English Instructor/Teacher英语教师※Export Sales Manager外销部经理※Export Sales Staff外销部职员※Financial Controller财务主任※Financial Reporter财务报告人※F.X. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员※F.X. Settlement Clerk外汇部核算员※Fund Manager财务经理※General Auditor审计长※General Manager/ President总经理※General Manager Assistant总经理助理※General Manager's Secretary 总经理秘书※Hardware Engineer (计算机)硬件工程师※Import Liaison Staff 进口联络员※Import Manager 进口部经理※Insurance Actuary 保险公司理赔员※International Sales Staff 国际销售员※Interpreter 口语翻译※Legal Adviser 法律顾问※Line Supervisor 生产线主管※Maintenance Engineer 维修工程师※Management Consultant 管理顾问※Manager经理※Manager for Public Relations公关部经理※Manufacturing Engineer 制造工程师※Manufacturing Worker 生产员工※Market Analyst市场分析员※Market Development Manager 市场开发部经理※Marketing Manager 市场销售部经理※Marketing Staff 市场销售员※Marketing Assistant 销售助理※Marketing Executive 销售主管※Marketing Representative 销售代表※Marketing Representative Manager 市场调研部经理※Mechanical Engineer 机械工程师※Mining Engineer 采矿工程师※Music Teacher 音乐教师※Naval Architect 造船工程师※Office Assistant 办公室助理※Office Clerk 职员※Operational Manager 业务经理※Package Designer 包装设计师※Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员※Personnel Clerk 人事部职员※Personnel Manager 人事部经理※Plant/ Factory Manager 厂长※Postal Clerk 邮政人员※Private Secretary 私人秘书※Product Manager 生产部经理※Production Engineer 产品工程师※Professional Staff 专业人员※Programmer 电脑程序设计师※Project Staff (项目)策划人员※Promotional Manager 推售部经理※Proof-reader 校对员※Purchasing Agent 采购(进货)员※Quality Control Engineer 质量管理工程师※Real Estate Staff 房地产职员※Recruitment Co-ordinator 招聘协调人※Regional Manger 地区经理※Research&.Development Engineer 研究开发工程师※Restaurant Manager 饭店经理※Sales and Planning Staff 销售计划员※Sales Assistant 销售助理※Sales Clerk 店员、售货员※Sales Coordinator 销售协调人※Sales Engineer 销售工程师※Sales Executive 销售主管※Sales Manager 销售部经理※Salesperson 销售员※Seller Representative 销售代表※Sales Supervisor 销售监管※School Registrar 学校注册主任※Secretarial Assistant 秘书助理※Secretary 秘书※Securities Custody Clerk 保安人员※Security Officer 安全人员※Typist 打字员※Wordprocessor Operator文字处理操作员※机械师Machinist※工程主管Facilities Supervisor※采购员Buyer※车间班长Group Leader※叉车司机Driver※机修工Operator※采购主管Purchase Manage※综合管理部Colligation and Management Dep※财务部部长Finance Dep.Minister※市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant ※生产部部长助理Produce Dep. Ministarls assistant ※研发工程师Develop Engineer※业务主办Operation Direct※计划员Programmer※更夫Bellman※技术服务部经理Technical Service Dept.Manager ※物资内勤Secretary※技术服务工程师Technician Service Engineer※销售二部经理Sales Dept.Manager※车间主管Production Supervisor※内勤Secretary※出纳Cashier※检验员hecker※市场部经理Marketing Dept.Manager※区域销售经理Regional Sales Manager※IT工程师IT Engineer※研磨工Operator※司机Driver※清扫工Purifier※人力资源部经理Human Resources Manager※文员Clerk※财务经理Finance Dept.Manager※技术发展部经理Technical Development Dept.Manager※电工Electrician※送货员Deliveryman※挤压工Operator※行政经理Administrative Dep.Manager※运输协调员Traffic Coordinator※副总工程师Vice - Chief Engineer※综合管理部部长Colligation and Management Dep.Minister※网络主管Network Manage※综合管理部总务Colligation and Management Dep.General Affair※市场部部长Market Dep.Minister※市场部项目总理Market Dep.Item Manager※质保部Quantity Engineer※工艺员Engineer※调度员Dispatcher※Customer Quality Manager 客户质量经理※Engineering Manager(For HDIG Group, Funtional Engineering) 工程经理(希捷集团设计经理)※EHS Director/Senior Manager EHS主管/高级经理※Senior Manager(for Lean Manufacturing) 高级经理(精益生产)※Drive FA Engineer(for Product Engineering) 硬盘失效工程师(产品工程师)※Engineering Manager(for Functional Engineering) 工程经理(设计工程师)※Senior FA Engineer(for worldwide FA ) 高级失效分析工程师(世界范围内失效分析)※Engineer(for Drive equipment) 工程师(硬盘设备)※M&P Sr.Engineer 法国M&P高级工程师※HGSA Equipment Engineer(software) HGSA设备高级工程师(软件)。