子 悲 从箫声中来 (箫声幽怨)
从
何
从历史人物中来 (人生无常)
来 从个人境遇中来
(人生短暂)
翻译与理解
那
这却 去
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往
也;滥虚者如彼,而卒莫滑长也。盖将自其变者而观之,
缺
那
最终 增长 如果
则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆
无尽也简直而通何羡矜上
翻译与理解
已经
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之
农历每月的十五日
状语后置
下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之
起 zhǔ,通“嘱”,劝人饮酒
诗 ,爵窈窕之章。
朔:农历每月的初一;
望:农历每月的十五日;
晦:农历每月的最后一天。
翻 译 与 理 解 一写美景乐事
暂留
白茫茫的水气
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白 露横江,
然而,东坡毕竟是一个胸怀旷达,政治上有 抱负的人,表现在他的诗、文、书、画中是 豪放的风格和浪漫的色彩。苏轼处于当时的 复杂政治斗争中,本来是很想有所作为的, 但在入狱受审并贬谪黄州的沉重打击下,他 不由得不从佛老思想中寻求慰藉,寄情山水, 幻想出世。可是,他终究未能超脱也不甘超 脱。黄州的山水勾起了他对古人的怀念,他 触景生情,倾吐了自己对曾经大显身手、建 功立业的历史人物崇敬、颂扬的感情,同时 也流露了自己治世立业的壮志。
忧乐便不足为念了。最后他为“客人”指出出路:到大自然中 去寻求精神上的寄托,表现了一种旷达开朗的胸襟和生活态
度。
翻译与理解
杯子更换 菜肴
凌乱
客喜而笑,洗盏更酌。肴 核既尽,杯盘狼籍。
相与税籍李舟中,酒不知秦方之既白。