部编版八上语文文言文翻译训练(含答案)

  • 格式:docx
  • 大小:15.93 KB
  • 文档页数:3

《三峡》

1、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译文:到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上行和下行的船道都被阻断,不能通航。

2、素湍绿潭,回清倒影。

译文:白色的急流,碧绿的深水,回旋的清波,映出了(山石林木的)倒影。

3、空谷传响,哀转久绝。

译文:空荡的山谷里传来回声,悲凉婉转,很长时间才消失。

4、虽乘奔御风,不以疾也。

译文:即使骑着飞奔的马,驾着风,也没有这么快。

《答谢中书书》与《记承天寺夜游》

1、两岸石壁,五色交辉

译文:两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。

2、夕日欲颓,沉鳞竞跃

译文:太阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼,争相跳出水面。

3、未复有能与其奇者

译文:不再有能够欣赏这种奇丽景色的人了。

4、月色入户,欣然起行

译文:月光照进门里,(我)高兴地起来走到门外。

5、庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

译文:月光照在院中,好像积水一般澄澈透明,水中藻、荇交错纵横,大概是竹子和柏树的影子。

6、何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

译文:哪一夜没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。

《与朱元思书》

1、泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:山间的泉水冲击着岩石,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

2、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。 译文:那些极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息名利之心;那些忙于治理国家大事的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。

3、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏那样昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能看到日光。

《富贵不能淫》

1、是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?

译文:这怎么能叫大丈夫呢?你没有学过礼吗?

2、居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。

译文:(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,立在天下最正确的位置——礼,走天下最正确的道路——义。

3、得志,与民由之,不得志,独行其道。

译文:能实现其志愿,与百姓一起遵循正道而行;不能实现其志愿,便独自走自己的道路。

《得道多助,失道寡助》

1、天时不如地利,地利不如人和。

译文;有利于作战的时令、气候比不上有利于作战的地形(重要),有利于作战的地形比不上人心所向、上下团结(重要)。

2、故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

译文:所以说,限制百姓(不使外迁)不能靠划定的边疆界线,巩固国防不能依靠山河的险要,震慑天下不能靠武器装备的坚固锐利。

3、寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。

译文:帮助他的人少到了极点,(连)骨肉至亲(也会)背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。

《生于忧患,死于安乐》

1、所以动心忍性,曾益其所不能。

译文:通过这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚忍起来,增加他原来所不具备的才能。

2、故天将降大任于斯人,也必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。

译文:所以上天要下达重任给这样的人,一定要先使他的精神痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺。

3、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

译文:在国内如果没有坚守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外来的忧患,这个国家往往会灭亡。

4、然后知生于忧患而死于安乐也。

译文:这样以后才知道常处忧患祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。

《愚公移山》

1、以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

译文:凭借(你)老迈的年纪和残余的气力,连山上的一棵草木都铲除不了,又能把土块,石头怎么样呢?

2、如太行、王屋何?且焉置土石?

译文:能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?

3、甚矣,汝之不惠。

译文:你也太不聪明了!

《周亚夫军细柳》

1、居无何,上至,又不得入。

译文:过了不久,皇上驾到,又不能进入

2、天子为动,改容式车。

译文:皇上被感动了,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。

3、囊者霸上、军棘门,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。

译文:先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将士一定会被偷袭并被俘虏的。