否定句的翻译 (1)
- 格式:doc
- 大小:35.50 KB
- 文档页数:5
否定句的翻译1.有些句子在形式上是否定句,但实际上是肯定的意思。
The importance of the the project can hardly be ecaggerated.译:这项工程的重要性怎么夸大也不过分。
It is impossible to overestimate the value of the invention.译:这项发明的价值怎么高估也不可能过分。
2.英语否定句中否定的对象和意义需要经过分析辨清后才能正确表达。
The computer is not valuable because it is expensive.译:计算机不是因为价格贵而有价值。
We do not consider conventional PID control is outdated .译:我们认为传统的PID 控制并没用过时。
3.英语的否定句有全部和部分否定的差别。
前者no,not,nothing,none 等否定词构成,表示对全句的否定,较容易理解和翻译;后者则有all,every,both,always 等具有全体意义的词和否定词构成,只表示部分否定句。
In a thermal power plant, all the chemical energy of the coal is not converted into electric power.译:在热电站中,煤中的化学能并不全都能转化为电能。
Everything is not straightened out.译:并非每个问题都弄清楚了。
4.有些形容词或形容词短语,如:little ,few,free from ,short of 等也具有否定意义,翻译是应突出其否定的语气。
尤其注意区分little 和a little ,few和a few 的差别:little和few 通常表示否定,二a little 和a few 这通常表示可定。
如何翻译英语否定句英语否定句的翻译大家可能会因为思维的问题而不能够准确地翻译出来。
下面是店铺给大家整理的如何翻译英语否定句,供大家参阅! 如何翻译英语否定句摘要: 要翻译好英文否定句,首先必须对其结构有一个详细,充分的了解。
特别要熟练掌握一些否定词构成的词组。
另外,也要注意否定句形式上的否定而意义上的肯定。
只有这样才能翻译好英文中的否定句。
关键词: 英文否定句? 主语否定式? 谓语否定式? 句子其它成份的否定式大家都知道无论是中文,还是英文,从句子的意义正、反上考虑,都可将其分为肯定句和否定句。
对于翻译工作者来说,如何准确翻译好英文,尤其是英文否定句,并非一件简单的事。
他们必须对英文否定句的否定结构有一个详细、充分的了解,特别是一些否定词构成的词组,能熟练地掌握它们的技巧。
下面就这一问题进行进一步说明。
英文否定句按否定的成份可分三种形式,它们是:主语否定式、谓语否定式及其它成份的否定式。
这三种形式都与常见否定词的造句形式密不可分。
一、主语否定式主语前有否定词或主语本身就是由否定代词构成的否定式叫作主语否定式。
(一)主语前有否定词的情况:否定十主语No man can be a poet.无人可作诗人。
Not you but he did it.不是你而是他做了这件事。
(二)主语本身就是否定代词Nothing is more precious than time.没有什么比光阴更可贵了。
Nothing is so precious as time.像光阴那样可贵的东西再没有了。
注:Nothing is more …than 和Nothing is so …as 两种表现法,都具有最高级比较的意思。
句中nothing 一词,可换用其它的否定词,如:no,nobody,little,few,hardly,scarcely等等。
二、谓语否定式否定词是用来否定谓语动词的否定式叫做谓语否定式,这是否定式中比较常见的一种形式。
英语否定句翻译一、全部否定(Complete Negation)全部否定是指将句子否定对象加以全盘、彻底地否定。
常用的全部否定词与习惯用语有:not, no, none, never,nobody, nothing,neither…nor, nowhere, no one,etc. 只要使用上述否定词,都是具有全部否定意义的句子。
翻译成中文时,一般把全部否定词照翻即可。
例:He is not a translator.他不是翻译。
This problem is so difficult that none of us can solve it.这个问题太难,我们当中没人能解决。
二、部分否定(Partial Negation)部分否定在英语句子中是对some,all,both,every,many,much,always,often等词的否定,不论否定词“ not”放在这些词的前面,还是同句中谓语一起构成否定式谓语,都属于部分否定。
可译为:“并非所有的都”;“并不全是”;“不一定总是”。
例:All that glitters is not gold. (=Not all that glitters is gold.) 闪光的东西不一定都是金子。
Both of the instruments are not precision ones. (=Not bothof the instruments are precision ones.)这两台仪器并不都是精密仪器。
从以上两例可看出,not every=some,not both=one,notalways=sometimes,not wholly=in some degree not together=somewhat.三、双重否定(Double Negation)双重否定是指两个否定词并用,否定同一个单词,或者一个否定词否定另一个否定词,其否定意义互相抵消得到肯定意义。
英语否定句式的翻译(英译汉)就词汇而言,英语中表示否定的词语比汉语多,按词类划分有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等,从意义上划分有完全否定、部分否定、含蓄否定、双重否定以及其他否定形式,就表达方式而言,有用单词表示的,也有用特殊结构表示的。
如何对否定含义进行理解和对否定对象进行判别呢?在汉语中,“不”、“非”、“没有”等否定词均直接放在被否定的词或词语前面,但是在英语里,谓语结构中的not有时并不是对谓语动词进行否定,而是对句子中的其他成分否定,这种情况下的否定词没有直接放在被否定的词语前面,距离被否定的词语较远,因此产生了判别否定对象的问题。
如果把否定对象搞错,全句的意思也就会弄错,甚至把意思弄反。
商务英语讲究很强的逻辑性,对否定结构的理解必须准确无误,来不得半点含糊,如果产生翻译错误,则会给商品的进出口贸易造成巨大损失。
在研究英语否定结构的翻译方面,我们主要考虑以下几种情况:完全否定、部分否定、形式否定、含蓄否定、否定转移以及双重否定等。
一、完全否定英语表示完全否定的词语有no, not, never, none, nobody, nothing, nowhere, neither...nor...等。
含有这些词语的完全否定句一般情况下意思都是一目了然的,只要注意译文的表达,符合现代汉语习惯就行了。
例如:(1)There is no denying the fact that market research is an important factor in the success of a business.不能否认市场调研是企业成功的一个重要因素。
二、部分否定部分否定就是指整个句子所表达的意思或概念不是全部否定,而是既含有部分否定的意思,又含有部分肯定的意思。
用在部分否定中的词语有:both, not much, not many, not always等,部分否定句式常常译成“不都……”、“并非”。
❝ 1. T om is not altogether satisfied with the result of the experiment.汤姆并不完全满意实验结果。
❝ 2. T om is not satisfied with result of the experiment.汤姆不满意实验结果。
❝ 3. T om is not satisfied with the result of the experiment at all.汤姆一点都不满意实验结果。
❝ 4. He did not speak clearly and correctly.他不能既讲得清楚又讲得正确。
❝ 5. Without numbers, we couldn’t build houses or cities, or make cars or ships.没有数字,我们既不能建造房子和城市,也不能制造汽车和轮船。
❝ 6. It is a wise father that knows his own child.再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。
❝7. He has no reason to think less of himself because he is not dressed in a rich and fashionable manner.他没有理由看不起自己,虽然他没有华丽时尚的仪表。
❝8. Don’t be vain because you are good-looking.不要徒自伤悲,因为你是悦目的。
❝9. he does not work hard because he wants to earn more.❝他很用功,因为他想赚更多的钱。
❝10. she did not cry because she failed in the exam.她并没有因为考试不及格而哭泣。
❝11. I didn’t go out for walk, because it rained.我并没有因为下雨就没有去散步。
2013-03-26 11:00:14 来源:爱词霸编辑:zhouzhichao 点击:2307次英语否定句及其翻译意思否定的肯定句英语中有许多句子,形式上是肯定的,但是其意思却是否定的,这是因为英语中有许多表示否定意思的词和词组。
首先一类是所谓“准否定词,包括few, little, hardly, rarely, scarcely, barely, seldom:Few people have ever seen him get out of that house. 几乎没什么人看见他从那间屋子里出来过。
He has seen little of life.。
他不懂什么世故(没有见过什么世面)。
I can hardly read the original without a dictionary. 不借助于词典我简直看不懂原著。
People rarely see this kind of plant in blossom. 人们很少见到过(几乎没有见到过)这种植物开花。
We scarcely ever need it; take it away.我们极难得需要它(几乎用不着它);把它拿走。
需要注意的是,英语里一般都用这类“准否定词”表示“几乎不”的意思,而不说almost not.其次,英语中有许多动词含有否定的意思。
请看下列例句:The door simply refused to open.门根本就打不开。
The error of calculation escaped the accountant. 会计没有注意到这一计算错误。
He ignored the whole speech of the schoolmaster. 他根本就没有听校长的讲话。
The boy tried by every means to avoid being caught by his father. 那孩子想方设法不让父亲逮住他。
If you had come to my place, I would have told you about it.如果你那时到我这儿来,我是会告诉你的。
(这句话表示事实上的否定,意为“你没有到我这儿来,我也没有告诉你。
”It seemed as if he were trying to teach us all he knew in one class.看起来他好像想把自己所有的知识在一堂课内都教给我们。
(事实上,不可能将所有的知识在一堂课内教授)If only 与过去完成时连用时,表示同过去事实相反的主观设想,同样含有否定的意味,通常翻译成“要是……该多好啊”。
If only you had worked with great care! 你要是更仔细一些该多好啊!If only you had told me before. 要是你早告诉我就好了。
If only he hadn’t driven so fast.他没把车子开得这么快就好了。
8. 介词表示否定英语中介词的使用是相当活跃的,其中有些介词同样表达否定的意义,如from, off, of, in, without, for, above, beyond, past, out of, against, beside, 等等。
He is against the plan. 他反对这个计划。
He is out of work. 他失业了。
Good advice is above/ beyond/ without price. 好的建议是无价的。
This strange idea is beyond belief. 这种奇怪的想法令人难以置信。
I can see nothing without my glasses. 不戴眼镜我什么都看不见。
She is still in two minds. 她还没拿定主意。
I am off duty today. 我今天不值日。
Negation否定句1.full negation2.partial negation3.double negation4.negation in questions5.negation in object clauses6.negation without negative forms1.Full negation若要表示全部否定,则应用相应的表示全部否定的否定词。
all →none (一个人也没有、没有任何东西)both →neither (两个都不)everyone →no one (nobody)everything →nothing 等every →nonever →nowhereI know none of them.他们我都不认识。
I like neither of the books.这两本书我都不喜欢。
No student goes to the farm on Sundays.星期天没有学生去农场。
No one/ Nobody in our class likes football.我们班没有人喜欢足球。
Nothing in the world moves faster than light.世界上没有任何东西比光传得更快。
There is no sound evidence to prove this.没有可靠的证据可以证明这一点。
2.Partial negation◆all 的否定式:not all…(或:all…not)表示\“并非都……\”、\“不是所有的都……\“Not all men can be masters. (= All men cannot be masters.) 并非人人都能当头头。
Not all bamboo grows tall.并非所有的竹子都会长很高。
◆both 的否定式:not…both (或:both…not) \"并非两个……都……\"I don\'t want both the books.我不是两本书都要。
Both (the) windows are not open.两扇窗子并不都开着。
◆every…的否定式:\"不是每……都……\"Not every book is educative. (或:Every book is not educative.)不是每本书都有教育意义的。
Not everyone likes this book.并非人人都喜欢这本书。
This flower is not seen everywhere.这花并不是随处可见的。
◆always的否定式:\“并非总是(并非一直)……\”He is not always so sad.他并不是一直都这样悲伤。
◆entirely, altogether, completely 和quite 的否定式:“不完全……”,“并非完全……”The businessman is never to be entirely trusted.不可以完全信任商人。
He felt not altogether satisfied.他并不完全满意。
I don‘t agree completely.我并不完全同意。
What he did was not quite proper.他做的不十分妥当。
◆all the time 的否定式:“并非一直……”、“未必老是……”A foolish man does not make a mistake all the time.笨人未必老是犯错误。
◆not…and…的否定式,被否定的往往是and后面的那一部分。
He did not speak clearly and correctly.他讲得清楚但不正确。
This film is not interesting and instructive.这部电影有趣但无教育意义。
如果将and 换成or,not 对其后面的两部分就全盘否定了。
He did not speak clearly or correctly.他讲的既不清楚也不正确。
Summary如要对all, both, every, always, 以及entirely, altogether, completely, quite 和all the time 等词作完全否定,那就分别要用与之相对应的全否定词,如no, none, neither, no one, never, not (never)…at all 等。
例如:All of them can do it.--- None of them can do it.Both are good.---Neither is good.Everybody likes it. ---Nobody likes it.He is always late. --- He is never late.We don't trust them entirely. --- We never trust them at all.He was here all the time. --- He was never here.3.Double negationno (not)…but…,nothing but, nobody…but,相当于merely或only,意为“只不过,不外乎”“都……, 没有……不……”。
There is not a single car here but is home-made.这里的汽车都是国产的。
Nothing but socialism can save China.只有社会主义能够救中国。
There is no man but has his faults.人皆有过。
No one believes but she will succeed.人们相信他会成功。
There is no one but knows him.人人都认识他。
no (not)…without…没有…不You cannot make egg rolls without breaking eggs.不打破鸡蛋,就无法做出蛋卷来。
有失才有得。
There is no smoke without fire.无风不起浪。
no (not)…unless…除非…不You cannot take the books away unless you get the special permission from the dean. 除非你有系主任的特批,否则你不能把书借走。
in the absence of, not (no) 没有…就没有Under this assertion, development cannot take place in the absence of social stability. 这个意见认为,没有社会安定,发展就无法进行。
no (none)…the less…没有……而少She did not work any the less for her illness.她没有因为生病而少做一些工作。
not…a little…并非不Tom wasn't a little surprised.汤姆非常惊讶。
no…other than…不是别的,正是It was no other than my mother.这正是我的母亲。
It is no other than a blackmail to ask such a high price.要这样的高价简直就是敲诈。
4.Negation in questionsCan’t you speak more specifically?难道不能再讲解详细一点吗?No, I cannot.(是的,我不能)Yes,I can. (不是的,我能)5.Negation in object clausesI don’t suppose I shall be back until 8 o’clock.我想我八点前回不来。
He doesn’t believe you are right.他认为你不对。
I don’t fancy we can win easy victories.我认为我们不会轻易取胜。
I don’t think he was only playing a joke on me just now.我认为,刚才他决不是仅仅和我开个玩笑。
It is not my opinion that he is the best man for the job.我认为他并不是做这项工作的最佳人选。
It is not my thought that he can finish the work within a week. 我认为他不可能在一周内完成这项工作。
It is not my wish that you should break your word.我希望你不要违背诺言6.Negation without negative forms动词:deny, fail, lack, refuse, protect…from, keep…from, etc. 名词:absence, loss, exclusion, etc.形容词:free from, short of, last, little, few介词:beyond, above, beside, instead of连词:before, rather than, too…toThe equation is far from being complicated.这个方程一点儿也不复杂。
Control Center. Smoking Free.控制中心,严禁吸烟。
The Theory of Relativity worked out by Einstein is now above many people’s comprehension.爱因斯坦提出的相对论,现在还有很多人理解不了。
The beauty of the park is more than words can describe.这个公园美得无法形容。
The boy has become very rude and it is more than his parents can bear.这男孩变得非常无礼,到了他父母都不能忍受的地步。
more than can…在意义上相当于英语的can not…,可以翻译为“简直不,无法,难以”He is anything but a scholar.他绝对不是一个学者。