2020年河北师范大学翻译硕士考研报录比及参考书
- 格式:pdf
- 大小:181.61 KB
- 文档页数:5
2020年河北师范大学教育硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比河北师范大学教育考研介绍教育硕士专业学位则以课程为主,同时也要求撰写论文,一般需要学习十二门必修课和选修课。
课程分为公共课和专业课两大部分,公共课为:马克思主义理论、教育学原理、教育心理学、现代教育技术、教育科学研究方法、外国语。
专业课依学科教学方向的不同而不同,比如“学科教学——语文”的专业课为:语文教学论、语文教育改革与研究、中国语文教育发展史、汉语言文学研究。
但两者在学位上处于同一层次。
为了适应国家建设和发展的需要,多渠道培养高层次应用型专门人才,国务院学位办公室自1997年以来,逐步为在职人员设立了各种专业学位,已有MPA、法学硕士、教育硕士、MBA 等10多个专业学位。
硕士学位证书都是由国务院学位办公室统一印制的。
硕士专业学位和统招研究生获得的硕士学位是等价的,只是类型不同。
专业学位的硕士论文必须结合本专业的工作实际来撰写,属于应用性学位论文,统招硕士生的学位论文强调学术性和理论性,属于学术型学位论文。
河北师范大学教育专业目录[045101]教育管理[045102]学科教学(思政)[045103]学科教学(语文)[045104]学科教学(数学)[045105]学科教学(物理)[045106]学科教学(化学)[045107]学科教学(生物)[045108]学科教学(英语)[045109]学科教学(历史)[045110]学科教学(地理)[045111]学科教学(音乐)[045112]学科教学(体育)[045114]现代教育技术[045115]小学教育[045116]心理健康教育[045117]科学与技术教育[045118]学前教育[045120]职业技术教育河北师范大学教育硕士参考书目《教育学》,人民教育出版社2009年,王道俊、郭文安《中国教育史》,华东师范大学出版社2009年,孙培青、杜成宪《外国教育史》,教育科学出版社2009年,张斌贤、王晨《教育心理学》,高等教育出版社2011年(第2版),陈琦、刘儒德河北师范大学教育专业历年分数线河北师范大学教育专业历年报录比。
2020年河北大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比
河北大学翻译硕士介绍:
河北大学外国语学院的前身是1946年创建的天津工商学院西语系,1956年学校成立外文系,1996年外文系更名为外国语学院。
学院现拥有英语、日语、俄语、法语、朝鲜语5个本科专业和外国语言文学一级学科硕士学位授权点、翻译硕士专业学位授权点,现有英语、日语、外国语言学等7个专业招收硕士研究生,其中英语语言文学1986年获得硕士学位授予权,是全国最早具有硕士学位授予权的学科专业之一。
我院现有外国语言文化研究所、小林多喜二研究中心、韩国语言文化研究中心、中外文化译介研究中心、外语教育技术研究所5个研究机构和MTI教育中心。
河北省日语教学研究会、保定市译协秘书处也落户我院。
经过70多年的建设与发展,外国语学院已成为河北省高校外语类学科专业设置最为齐全、办学实力最雄厚的学院,在全国也享有较高的声誉。
专业目录
[055101]英语笔译
[055102]英语口译
[055105]日语笔译
[055106]日语口译
参考书目
汉语写作与百科知识:中国文学与中国文化知识应试指南,东南大学出版社2005,林青松;应用文写作,西南师范大学出版社2008,刘世权
日语翻译基础:日汉汉日翻译实践,外研社2006,郭鸿雁;实用日语写作教程,外研社2004,王秀文
翻译硕士英语:高级英语(修订本)1、2册,外研社1995,张汉熙
英语翻译基础:英汉翻译简明教程,外研社2002,庄绎传;高级英汉翻译理论与实践(2),清华大学出版社2008,叶子南
河北大学翻译硕士历年分数线
河北大学翻译硕士历年报录比。
2020年河北师范大学翻译硕士考研信息及参考书[1]掌握英汉语言对比研究基础理论及分析方法,熟练分析“左手/右手习惯”“前方一致”“主题优先”“语法/语义优先”“主次交替”等英汉语言常见现象。
[2]熟练掌握“左右互换”“主宾易位”“平行架构”“合理切分”“模块组合”等汉英互译常见方法;充分认知英汉双语在逻辑路径、思维方式、视角转换、衔接与连贯方面的异同。
[3]掌握现代汉语/英语表达规范,能够根据语境合理选词、组句;贯彻语言表达的“简明、规范、准确”三原则,注重区分文学翻译与非文学翻译在“结构优先”和“语义优先”上的不同。
[4]建议将翻译练习与基础英语的词汇、语法等同步复习。
认真对比参考译文及独立完成的译文,踊跃提问,对原文分析、译文组织等提出自己的观点。
[5]一般认为,在考前完成2万字左右的精讲,并完成1-2万字的精炼是提高翻译水平的重要保障。
不必一味贪多,更不能一味求快。
上一阶段问题没有解决前,不要盲目进行下一阶段训练。
在练习的时候最好是做翻译硕士真题,这个部分可以参考育明考试研究院主编的《全国翻译硕士真题解析》(天津科技翻译出版社吧)百科有所谓“范围”么?如何精准锁定目标?【育明夏教授】客观地说,百科知识是有范围的,因为百科知识有广义、狭义之说,广义上的百科指的是人类社会诞生以来所有学科知识的汇编,这显然不是我们考试的方向;狭义上的百科就是指教育部关于翻硕考试的《大纲》中对百科的六分法,主要是政治、社会、文化、新闻、艺术等。
这些才是我们考察的方向。
以下列出了部分院校考察的知识点(以名词解释为例)(北京大学2011年,独立式)[语文]荷马史诗、失乐园、庄周梦蝶;[历史]十二铜法表、圈地运动、五月花号、波士顿倾茶事件、国会纵火案、马奇诺防线、马歇尔计划、商鞅变法、北洋水师、洋务运动、滞涨、百日维新、马建国;(北京外国语大学2012年,独立式)[语文]《古兰经》《荷马史诗》《六经》《神曲》;[历史]程朱理学、“明治维新”、“三五法难”、世界三大宗教、释迦牟尼、书法“二王”、文艺复兴、逊尼派;[地理]两河、子午线;[政治]股市;[未分类]大陆法系;(东北大学2012年,独立式)[语文]《论语》;、[历史]《黄帝内经》、英法“百年战争”;[未分类]保障性住房;(东北师范大学2012年,独立式)[语文]《浮士德》《兰亭序》《诗经》、傅雷、歌德、李清照、林纾、屈原、“文房四宝”;[数学]黄金分割点;[历史]胡适之、牛顿、文艺复兴、《西厢记》;[地理]南水北调、苏伊士运河、夏至;[政治]“两会”、“十二五”规划、达芬奇、国内生产总值GDP、银行存款准备金率、振兴东北老工业基地;[未分类]英国广播公司BBC;(东南大学2011年,组合式)[语文]《神曲》《十日谈》、玛雅文字、现实主义、表音文字、《说文解字》、六书、金文、篆体;[历史]《汉谟拉比法典》、荷马、文艺复兴、人文主义、“美术三杰”、商鞅变法、国子监、科举制度、严复、蔡元培、新文化运动;[政治]空想社会主义;(对外经贸大学2012年,独立式)[历史]加尔文教、中世纪;[政治]竞争力、企业文化;(河北师范大学2012年,独立式)[语文]清明节;[历史]柏拉图、孙中山、辛亥革命;[未分类]欧债危机;(河南大学2011年,组合式)[历史]文艺复兴、启蒙运动、伏尔泰、马克思、一战、二战、人文主义、人道主义;[政治]国际货币基金组织、世贸组织、国际贸易组织、理性、唯物主义、无神论;名词解释(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。
年河北师范大学硕士研究生招生简章 目前对于研究生招生简章想必大家都非常关注,为方便大家及时了解全国各省市院校2020年硕士研究生招生简章,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020年河北师范大学硕士研究生招生简章”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020年河北师范大学硕士研究生招生简章 一、招生计划 因国家还未下达2020年招生计划,目前招生专业目录所列计划是以2019年招生计划为基数确定的,招生专业目录中各专业的招生人数仅供参考。
招生专业目录及参考书目见附件。
招生专业目录中各院系、各专业所列招生人数包含拟接收推荐免试生人数(实招收推免生人数以最后网上公布确认录取名单为准)。
我校2020 年“农村学校教育硕士师资培养计划”(简称“硕师计划”)为40人,“退役大学生士兵”专项硕士研究生招生计划为10人。
二、硕士研究生的分类 (一)按学习方式:硕士研究生按其学习方式分为全日制硕士研究生和非全日制硕士研究生两种类型。
全日制和非全日制研究生招生考试依据国家统一要求,执行相同的政策和标准。
报考全日制或非全日制硕士研究生通过报名信息中的“学习方式”选择。
原则上我校非全日制硕士研究生招收在职定向就业人员。
(二)按就业方式:硕士研究生按其就业方式分为定向就业和非定向就业两种类型。
选择定向就业的考生报名前须征得定向就业单位的同意,并在被录取前与招生单位、用人单位签订定向就业合同(应加盖具有人事管理权限部门公章),读研期间人事档案、工资关系留存定向就业单位。
非定向就业的硕士研究生按本人与用人单位双向选择的办法就业。
考生须准确选择报考类别(非定向、定向),选择定向的考生须准确填报定向单位名称,经考生确认的报考信息在录取阶段一律不作修改。
三、初试方式 我校招收硕士研究生的初试方式包括:全国统一考试、联合考试(工商管理125100、公共管理125200、会计125300、旅游管理125400)、推荐免试。
2020年首都师范大学翻译硕士考研参考书及报录比参考书:1.《英语笔译综合能力》(3级),曲卫国,外文出版社,20172.《英语笔译实务》(3级),张春柏,外文出版社,20173.《中国文化概要》,陶嘉伟,北京大学出版社,陶嘉伟,20154.《欧洲文化精要问答》,胡宗锋,中国人民大学出版社,20115.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20196.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:8笔译30人,学制3年。
按照成绩排名,有半数奖学金名额。
学费16000元/年,分数线一般是国家线,但是15年开始对于专业课有要求,就是专一+专二+翻译硕士英语>292分。
育明教育咨询师认为,由于首师大是师范类院校而且有奖学金名额,所以每年考试比较激烈。
此外,根据统计分析,首都师范大学百科知识侧重考察文化、文学时政等方面知识,对自然科技类考察的较少。
具体考生可以根据推荐参考书和育明视频进行备考。
问题解答:“车轱辘话”的例子。
一位同学围绕“孕妇勒令他人让座”这一话题行文,大体内容如下:开篇:最近在XX市公交车上发生了令人气愤的一幕,一名孕妇因为对方没有为她让座,勒令对方让座并动手打了人家,这种事情让很多人感到很气愤,这名孕妇凭什么这么做?难道让座是法定义务么?也许那名乘客本身就不舒服,也需要坐下休息呢?中篇:事件的经过是这样的……(把开篇中有关故事梗概再说一遍),那么,为什么这位孕妇可以如此嚣张呢?我们是法治社会,公开勒令、动手打人,这是旧社会的官僚和军阀作风么?后来我们知道,这位乘客本身也不舒服,她也需要坐下休息,况且她也没有坐在“老弱病残孕专座”上,为什么就一定要给这位孕妇让座?难道就因为她是孕妇么?孕妇应该享有这样的特权么?末篇:因此这件事情需要引起我们的重视,人们为孕妇让座,是社会主义的道德观和新风尚,但这不是法律的强制规定,任何人也不能勒令他人起立为自己让座,孕妇绝对不能享有这样的特权,否则会有更多人以此为借口享受法律和道德之外的“特权”,我们一定要公开反对这种行为。
2020年天津师范大学翻译硕士考研报录比及考研笔记报录比:1:4笔译22人,口译10人,学制2.5年。
学费总额3.5万元。
参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020问题解答:CATTI的一元性与翻译流派的多元性。
人们对CATTI或褒或贬,一是因为既得利益的需要,一是因为学术观点,特别是翻译流派的不同。
一些高校教师对CATTI考试的部分做法和业已公布的参考译文提出种种批评,有不少是和其对翻译的理解有关。
这里以“简明英语”和“中式英语”的对立为例说明。
“简明英语”是近半个世纪以来,西方国家普遍认可并遵循的英语表达模式,即表述要尽可能简明、高效,坚决遏制各种“冗余用法”,各种“车轱辘话”及各种“法言法语”,中国翻译界习惯上把与“简明英语”相对的,表述正式甚至拖沓的,用词正式甚至生僻的,结构正式甚至非常复杂的英语表达称为“中式英语”(这里不讨论那些望文生义或有意为之的英语翻译)。
这几年,“简明英语”的影响力不断扩大,特别是北京外国语大学的李长栓《非文学翻译理论与实践》、平卡姆《中式英语之鉴》等学术书籍大力提倡,一时间“简明英语”成为英语表达的“新标杆”,不少翻译工作者对此表示欢迎,认为减负后的英语表达更准确、形式更加多样,对翻译提出了更高要求。
由于李长栓、平卡姆等人在书中多将《政府工作报告》英译文作为“简明英语”的对立面(西方的简明英语书籍并未涉及此点),慢慢地,《报告》就成了“简明英语”的最佳代表。
从学术研究的角度看无可厚非,说明《报告》英译文可能需要进一步完善,但从翻译教学和市场运作看,就成了对《报告》及其代表的传统政府文件翻译的公开批判。
翻译硕士考研指导关于翻译硕士考研院校选择:写在前面的话:近年来由于个别案例被放大,导致在择校问题上有不少误传,比如只能报考第一批次,只能报考211、985高校,再比如这个专业学费高昂,等等。
这些,我们手上是有几乎全部院校的数据的,在此举几个简单的例子就足以说明问题:首先,批次只代表开设时间长短,没有其他特殊含义,比如西南大学是第一批开设的,川外却是第二批,国际关系学院更是第三批才开放。
第二,针对211、985,参评的多数都是理工类院校,比如MTI招生校中的华南理工,但MTI 毕竟是个语言类专业,一些非常不错的,比如北语比如广外,既不是211也不是985。
教学评估也是一样的道理,上海对外贸易大学,不知道有多少人听说过?不是211,不是985,强项是外语文学法学等专业,教学评估排行也就30名的样子,但是你知不知道世贸组织全球14个教席大学里,咱们国家唯一入选的就是它了?再比如,你知不知道复旦的教学评估居然是全国最后一名?各种原因,不足为外人道也。
总之:名校虽好,但是更多的代表的是一种科研能力,于语言这种重在应用的学科没有太多的含义。
再次,关于学费的问题,这个要考虑学校的资源,建设的成本等问题,比如13年北语的学费是9千,外语相对较弱的北林却是1万5,这就是新开专业建设成本较高导致的,而同样优秀的广外,学费也是上完,这就是资源成本了,每年的广交会的翻译基本都是广外承担的,学校让学生去历练,其实是淡了很大的风险的。
____________________________________________________________北京师范大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。
北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》。
北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》。
《英汉翻译教程》笔记第一章 总论一、关于翻译关于翻译的种类可以从下面几个角度来划分:(1)从原语和目的语的角度来看,翻译可分为本族语译为外语,外语译为本族语两大类。
(2)从翻译的手段来看,可分为口译、笔译、手势翻译和机器翻译。
(3)从翻译的内容来看,可分为文学翻译、政治翻译、科技翻译和应用文翻译等。
(4)按其处理方式来分,又有全译、摘译和编译等。
不同种类的翻译,有不同的要求。
二、关于译者要保证翻译质量,一个好的译者必须具备一定的自身条件。
首先,对于本民族语的语言文字他必须有扎实的功底。
这一点往往容易被人忽视。
翻译的过程包括理解原文和表达原文。
译者如果不能很好地掌握汉语,在中译外时就不能正确地理解原文,在外译中时就无法熟练地运用母语来表现原文。
因对自己的母语理解失当而导致错译的例子很多。
其次,好的译者必须具备较高的外国语言文字水平。
这一点毋庸质疑。
好的译文要求译者不光要掌握全面的外语语法知识,还要有很大的词汇量,否则必将影响翻译质量。
第三,除了对两种语言文字的掌握以外,对两种语言的文化相关背景知识要有足够的了解第四,当然,好的译者还必须掌握一些翻译理论和技巧。
翻译理论和技巧是前人翻译经验的总结,学点翻译理论和技巧,可以少走弯路,事倍功半。
翻译课的练习量毕竟有限,不能奢望每周几学时的学习,翻译水平就能有很大提高。
因此,翻译教学的关键在于传授学生原理和方法,掌握获取信息的手段和自主学习的方法,这正是翻译教程要介绍翻译原理的目的所在。
第五,要有严谨的态度,一丝不苟的作风。
英国翻译家泰特勒于1790年在他的《论翻译的原理》一书中也提出了著名的翻译三原则:1.译文应完全复写出原作的思想。
2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同。
3.译文与原作同样流畅。
四、关于翻译的过程翻译的过程通常包括理解、表达和校核三个阶段。
在翻译实践中,理解是表达的前提,但理解与表达通常是互相联系、相辅相成的统一过程,不能截然分开。
译者在理解原文的同时,也在选择表达方式;在表达的同时,又会进一步加深理解。
资料来源:中国教育在线 /
资料来源:中国教育在线 / 攒攒人品,真心发挥不好······
1月4号下午的翻译硕士英语:30个选择,词汇大多数专四难度,两篇选择阅读,两篇问答题阅读,单选类的:一篇讲的i-dose ,另一篇忘了···问答题类的:一篇讲的广岛,一篇讲节假日促销。
问答题一个4分好像,尽量多写点吧······
作文讲专家建议推迟退休年龄到65岁一缓解劳动力紧张,怎么看
翻译基础:参考书那本翻译词典上全有,英汉汉英各半。
共30个,30分。
文章翻译:英汉两篇,各30分。
第一篇梵高,第二篇标点符号的作用,汉英是中国文化,40分,好像是翻译资格证笔译三级或二级原文,反正是那种风格,地大物博精美绝伦什么的·····
今年这颗竟然还有一篇20分的作文···用英语讲一下严复的信达雅中的信的理解···
百科:名词解释:俄罗斯,佛教,圣经,科学发展观,二战,开罗会议,蔡元培,十字军东正,上海合作组织,迪更斯,启蒙运动,现实主义,海明威,腾讯,垄断,互联网,最后的晚餐,曼德拉,还有两个想不起来,2.5*20,共50分
作文,环境问题空气质量报告,庄子的思想以及在当代的应用···。
2020年河北师范大学翻译硕士考研报录比及参考书
报录比:
1:3
笔译35人,口译15人。
育明教育咨询师认为,河北师范大学翻译硕士难度属于中等偏低,百科部分侧重西方文学知识,自然科技部分考察较少,大家可以针对性复习。
参考书:
1.《高级英语》(上、下册),张汉熙,外语教学与研究出版社2010
2.《高级英文写作教程》,王振昌,外语教学与研究出版社2012
3.《英语写作手册》修订本,丁往道,外语教学与研究出版社2012
4.《翻译研究词典》,谭载喜,外语教学与研究出版社2005
5.《英汉互译实用教程》,郭著章、李庆生,武汉大学出版社2006
6.《大学语文》,王长华,科学出版社2009
7.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019
8.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
答题技巧:
简答题
1)名师解析:
简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。
难度中等偏低。
这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。
一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。
当然,记忆也要讲究方法。
(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法
定义——〉框架——〉总结
第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解
释”。
很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。
第二,按照要求,搭建框架进行回答。
回答要点一般3-5条,每条150-200字。
第三,进行简单的总结。
(3)温馨提示
第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。
第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。
问题解答:
大家都在说记忆法,词根词缀、思维发散、乱序、周计划,我该听谁的?
【育明夏教授】我们在前几个问题中分别从不同角度谈到了词汇记忆法,这里再通过若干对比作结。
同学选词汇书,其实不在装帧,也不在容量,而关键在体例和方法,这里的“体例”是指词汇的释义方式,如长期沿用,比较完善的体系包含单词拼写、音标、释义、例句、辨析、注意点等,不同词汇书依其特点和侧重点会有所取舍,其中释义、例句、辨析是三大重点,词汇书的质量高低、意义大小可从上述三点高下立判。
“方法”主要是记忆法,不少词汇书在词条下都注明了词根、词缀、发散、乱序等记忆法,记忆效果当然因人而异,但同学们对五花八门的记忆法及其原理感到如坠烟雾,“我该听谁的?”
首先明确、词缀、词根、发散等方法针对词汇网格的构建,乱序、周计划等针对词汇记忆的时空顺序,两者概念不同。
从目前掌握的情况看,词缀、词根仍是英语词汇记忆的主流,因此有必要对该方法作一探讨。
英语词汇学对词缀、词根做了比较精确的定义和界定,形成了词根与前缀、中缀、后缀为代表的构词法,很多大部头词汇书都在词缀、词根上狠下功夫,但这里需要考虑几个问题:
一是如何向学生讲明词素的拼写变化。
这是历史比较语言学的重大课题。
从表象上看,单词拼写有发音、不发音之分,但究其原理恐怕就不是三言两语能说得清的。
如“爸爸”这个词,拉丁语是pater(以省去表音符),本土英语作father,拉丁词缀作patri-,如patriarchy,patrimony等。
但如何解释词尾er到re的变化?
一般同学会认为,theater写成theatre,center写成centre无非就是英美语言的拼写差异,可放在词汇学这里就不是“拼写差异”这么简单的问题了,因为centre 是法语在英语中孑遗,要阐明这个问题,就要说清楚英语与其他欧洲语言存在的关系,特别是影响、借鉴的关系。
我们还能举出许多这样从拉丁语向现代英语转变的例子,仅仅研究这一支就已经让我们力不从心了,如果再研究多国语、多地区语的复杂关系,那就是一个非常浩大的工程了。
同学们说:饶了我吧,我就是想背单词,还能不能在一起愉快的玩耍了?
二是如何证明相似或相同词根就一定是一个词根派生出来的。
语言学中讲分析语言学和描述语言学,像汉语这样的描述(性)语言的确省事,不告诉你为什么,只告诉你是什么;但是英语是分析(性)语言,除了是什么,你还要说明为什么?像英语语法中的主谓一致、非谓语等如果深挖下去是大有门道的。
绝大部分词汇书对分析语言基本上置之不理,只摆出了他们结论性的东西。
如果这种结论干扰了学生对词汇的正确认识,那真是罪莫大焉了。
比如ped-或pedi-都表示“足”,可pedigree[族谱]未必和“足”有什么关系;auto-表示“自己”,可表示汽车的auto和这个前缀本身没有实际联系。
这样例子我们还可以句很多,但令人遗憾的是,在现行的不少词汇书上,这类“张冠李戴”“乱点鸳鸯谱”的事情还时有发生。
学生作为学习者,还没有很好的辨别能力,如果编者再不把关,这种错误就会以讹传讹。
因此,我们要科学、理性地看待词缀、词根等记忆法,从词汇学的角度看,一部分词缀词根的拆分讲解是有道理的,但这不是“放之四海而皆准”的信条——有时表面上看起来是一回事,实际上根本不是,反之亦然。
不少人在网上鼓吹“牢记词根词缀,300词也能变成30000词”,我们认为这种说法言过其实。
西方词汇学对词缀、词根的研究虽然已经成熟,但还有很多尚待解决的问题,由于缺乏相应的资料和学理支撑,很多概念还停留在假说阶段,就像德国地理学家魏格纳的“大陆漂移学说”在没有地磁学、地质学、动植物学的大量证据支撑前只能是一个假说。
一个单词能不能拆分,应该怎样拆分,遵循怎样的字母转写和化归原则,需要首先建立一个相对明确的标准,以指导实践。
很多时候,我们把能用规律推演和阐释的内容当做主流,把那些上不能用现有规律推演和阐释的内容当做特例,方法似乎很科学,但问题是这个规律本身真的无懈可击么?如果规律
有问题,是否意味着我们现有的分类和阐释方法面临全面崩盘的危险?这个问题,学术界要思考,教育界也要思考。
我们教给学生的方法是辩证的,还是形而上的?
回到词汇记忆本身,无论词缀、词根、发散、计划都提供了一种可能性,但它是否能发挥预期作用,还取决于如下两个要素:一是学习者学习方法。
是否全面、深刻地把握词汇?是否从释义、例句、辨析三方面考察词汇?是否严格执行词汇的“学习—复现—再学习—再现”流程?是否通过独立笔记、独立思考的方式总结目前词汇学习的问题?是否将词汇学习与以翻译和写作为代表的语言应用紧密结合?如果都能做到,这就为词汇学习与记忆打下了坚实基础。
二是学习者学习规划。
是否为词汇学习做了合理规划?是否多法并举地开展词汇的记忆与复现?是否充分利用一天当中记忆效果相对较好的时段学习词汇?是否把词汇学习纳入学习绩效考核的一部分?有人建议词汇是零散的,自然应该化整为零;有人提出,既然词汇要形成网格,那就应该化零为整。
上述两种观点没有本质上的对立,应视为对词汇学习的不同理解,应因人而异、因时而异的采纳。
需要指出的是,学习效果并不一定取决于学习强度,古人说“三更夜半五更鸡,正是男儿读书时”是告诫年轻人不要虚度光阴,而不是真的让大家不分昼夜、焚膏继晷地学习,即使做了“拼命三郎”,可能效果也不一定好。
在育明教育考研集训营,有很多学生会学习到半夜12点以后,我们也反复强调过不要学习到这么晚,其实早上早起,晚上早睡,可能对于考研备考更有帮助。
因此,当我们看到很多同学整日摇头晃脑,纸上却无一字时;看到他们急火攻心,实无半点进展时;看到他们参考资料等身,只求浅尝辄止时,都要思考我们的词汇学习策略是否出了问题?我们是否按照整体、兼容的思维对词汇学习的目标和方法做了重新设定?我们不鼓励“白不做,夜摸索”,也不会因为某人夜以继日、拿出所谓“宁可少活二十年,拼命也要拿下大油田”精神而给予表彰——王进喜是为国家发展大计,同学们只是为个人发展,两者不可相提并论。
我们衷心地希望,同学们在阅读这篇近两万字的文章后,能对词汇学习、记忆、应用等有一个新的认识,这就实现了我们的初衷。
育明教育考研考博针辅导中心对北京各院校开设的辅导课程有:考研英语课程班、专业课课程班、复试保过班、高端协议班。
每年专业课课程班的平均通过率都在
80%以上。
根据育明教育从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
育明考研考博培训中心,成立于2006年,12年专注考研考博专业课辅导,58所院校关系资源,1600多名独家签约师资,开设一对一个性化辅导、一对一专业课保分、一对一全科保过、状元集训营、复试保录营等班次。
总部咨询电话400-6998-626。