英文版中英亲属称谓的简单比较和分析
- 格式:pptx
- 大小:849.46 KB
- 文档页数:20
小学教学计·英语
2021/07
在汉语中,我们把爸爸的父母称为爷爷奶奶,而把妈妈的父母称为姥姥姥爷/外公外婆,把爸爸的兄弟称为伯伯/叔叔,把爸爸的姐妹称为姑姑/姑妈;而把妈妈的兄弟称为舅舅,把妈妈的姐妹称为姨/姨妈等。
爸爸这边平辈的子女为堂兄/堂弟或堂姐/堂妹,妈妈这边平辈的子女为表兄/表弟或表姐/表妹。
在汉语中基本上每个亲属都有特定的称谓。
而英语中的亲属则以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区分性别是男性还是女性。
父母的长辈称谓即爷爷/外公在英文中都是grandfather ;奶奶/外婆英文都是grandmother ;父母的兄弟统一用uncle 表示,父母的姐妹统一用aunt 表示,而uncle 和aunt 的子女统一用cousin 表示。
总之,在英语中亲属的称谓比较宽泛。
在英语口语中,则通常会在亲戚单词后加名字或者姓氏来区分。
如grandpa 后面加上名字或姓氏来区分爷爷和外公。
如果一个人的外公的名字叫Ben ,爷爷叫Jack ,他会称呼外公为grandpa Ben ,爷爷就是grandpa Jack 。
同样的,如果爷爷那边的姓氏是Bronte ,外公那边的姓氏是Smith ,他也可以叫爷爷grandpa Bronte ,外公也就是grandpa Smith 。
而在中国,直呼长辈的姓名是很失礼的行为。
(湖北省恩施市教学研究和教师培训中心杨晖)
汉语与英语亲属的称谓区别
·备课资料·
72Copyright©博看网 . All Rights Reserved.。
英语家庭成员:家庭成员的命名在英语中,家庭成员的命名方式是一种常见的话题。
在家庭生活中,我们经常需要用到这些词汇来描述自己的家庭。
本文将介绍关于英语家庭成员的命名方法和一些相关的文化差异。
在英语中,家庭成员的命名通常以亲属关系为基础。
下面将介绍一些常见的家庭成员及其对应的英文词汇:1. 父亲 - 父亲在英语中被称为"father",亲昵的称呼可以是"dad"或"daddy"。
2. 母亲 - 母亲在英语中被称为"mother",亲昵的称呼可以是"mom"或"mum"。
3. 儿子 - 儿子在英语中被称为"son",无论是亲生的还是领养的都可以这样称呼。
4. 女儿 - 女儿在英语中被称为"daughter",与儿子一样,无论是亲生的还是领养的都可以用这个词来称呼。
5. 祖父 - 祖父在英语中一般被称为"grandfather",亲昵的称呼可以是"grandpa"。
6. 祖母 - 祖母在英语中一般被称为"grandmother",亲昵的称呼可以是"grandma"。
7. 祖父母 - 祖父母在英语中被称为"grandparents",可以用"grandpa"和"grandma"来代称。
8. 兄弟 - 兄弟在英语中被称为"brother",如果是亲生的,也可以称之为"sibling"。
9. 姐妹- 姐妹在英语中被称为"sister",与兄弟一样,如果是亲生的,也可以称为"sibling"。
10. 丈夫 - 丈夫在英语中被称为"husband",亲昵的称呼可以是"hubby"。
其实,歪果仁的亲属称谓很好掌握,比如uncle一个词可以叫遍叔伯舅舅姑父姨父,简单粗暴。
但是架不住中国小伙伴习惯了复杂思维,总在纠结他们到底怎么分清楚谁是谁呢?那咱们今天就细细理一遍,看看各种亲戚都怎么叫。
集中精力,越往后越难,要坚持看完哦!immediate family直系亲属Immediate family这个概念在各种法律中会有不同的定义,但一般来说,英文中的直系亲属包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
Close relative也可表达同样的意思。
extended family稍远的亲属►Grandparents英美人民称呼自己的祖父母时有很多种亲昵叫法。
奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma;爷爷、外公可以叫作grandad、grandpa等。
但对他人提起自己的祖父母时,一般就说grandfather和grandmother。
如果你想分清楚到底是爸爸那边还是妈妈那边的祖父母,就可以用“on ... side”的表达,例句:My grandmother on my mom's side is Korean.我外婆是韩国人。
你还可以用maternal grandparent来指代外婆外公,爷爷奶奶则称为paternal grandparent。
这种说法比较正式。
例句:The patient says that his maternal grandfather died of brain cancer.病人说他的外祖父死于脑癌。
曾祖父母是great-grandparents。
所以great-uncle就是舅老爷、姑老爷,great-aunt就是伯祖母、姑姥姥。
你可以继续在前面加great-,表示再上一辈的祖父母,例句:My great-great-great-grandfather fought in the Civil War.我的曾曾曾爷爷打过内战。
英语学习家庭成员的称呼在英语学习中,家庭成员的称呼是我们必须掌握的一部分。
正确使用家庭成员的称呼不仅能够加深我们对这些词汇的理解,还能够在日常交流中更准确地指代家庭成员。
下面是一些常见的家庭成员的称呼及其解释:一、直系亲属称谓1. 爸爸(Father/Dad/Daddy):称呼父亲,Father较正式,Dad和Daddy较亲昵。
2. 妈妈(Mother/Mom/Mummy):称呼母亲,Mother较正式,Mom和Mummy较亲昵。
3. 儿子(Son):用来称呼父母的儿子。
4. 女儿(Daughter):用来称呼父母的女儿。
5. 哥哥(Brother):用来称呼自己的哥哥。
6. 姐姐(Sister):用来称呼自己的姐姐。
7. 弟弟(Younger Brother):用来称呼自己的弟弟。
8. 妹妹(Younger Sister):用来称呼自己的妹妹。
二、其他亲属称谓9. 祖父/外祖父(Grandfather):称呼父亲的父亲或母亲的父亲。
10. 祖母/外祖母(Grandmother):称呼父亲的母亲或母亲的母亲。
11. 翁/丈人(Father-in-law):称呼自己配偶的父亲。
12. 婆/丈母娘(Mother-in-law):称呼自己配偶的母亲。
13. 岳父(Father-in-law):称呼自己父亲的配偶的父亲。
14. 岳母(Mother-in-law):称呼自己父亲的配偶的母亲。
15. 女婿(Son-in-law):用来称呼自己的儿婿。
16. 儿媳(Daughter-in-law):用来称呼自己的女媳。
17. 孙子(Grandson):用来称呼儿子或女儿的儿子。
18. 孙女(Granddaughter):用来称呼儿子或女儿的女儿。
以上是一些常见的家庭成员的称呼,在实际应用中还有许多其他的称呼,具体根据家庭关系和年龄来决定。
学好这些家庭成员的称呼有助于我们更准确地表达自己的意思,以及更好地理解他人的表达。
⼀般美国家庭中,孩⼦们称⽗母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。
兄弟姐妹之间则⼀律直呼其名。
有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis。
对爸爸妈妈的⽗母统称grandparents。
实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents 或grandparents on my mother's side/on my father's side。
另外,常听⼈称祖母为Nana,同中⽂的“奶奶”很接近,据说是来⾃“奶妈”“保姆”(Nanny)⼀词。
结婚以后,有的家庭⿎励夫妻双⽅称对⽅的⽗母为⽗母,⽽有些⽗母则更愿意让⼥婿、⼉媳直呼其名。
据说,这跟家庭的“阶层”有关:⼀般蓝领阶层家庭似乎愿意让⼥婿、⼉媳称⽗母;⽽⽩领家庭则更愿意保持⼀定距离。
对⽗母的兄弟姐妹的孩⼦们,⼀概称Cousin,属于first cousin。
⽽second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即⽗母的堂表兄弟姐妹的⼦⼥),同属⼀个曾祖⽗母的⾎缘关系。
不管多复杂的关系,在美语⾥,也只能说“This is my second cousin."
对⽗母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt。
后⾯⼀般都带上他们的名字,⽐如Uncle Jim或Aunt Betty等。
所以,在美国,别指望同事和朋友的孩⼦们经常叫你“叔叔、阿姨”。
英汉称谓语对比及其文化内涵称谓语在英汉文化中扮演着重要的角色,它们不仅体现了人们对彼此关系的称呼方式,也反映了不同文化背景下的价值观和文化内涵。
下面是一些英汉称谓语对比及其文化内涵:1.先生/先生 - Mister在英文中,先生(Mister)是男性通用的称谓,无论是对陌生人,还是对熟人,使用都很普遍。
而在中文中,先生一般用于成年男性的尊称,比如老师、医生、律师等,但也可用于对长辈的尊称。
文化内涵:英文的先生更注重平等和礼貌,无论是对陌生人还是熟人都使用同一个称谓。
而中文的先生则更注重尊敬和尊重,尊称一些特定职业的男性。
这反映了中西方文化对待尊重和互动方式的不同心理取向。
2.女士/太太 - Mrs.在英文中,女士(Mrs.)是已婚女性的尊称,太太(Miss)则是未婚女性的称谓。
在中文中,女士(或夫人)通常用于对年龄较大、地位较高的女性的尊称,而太太则用于对已婚女性的通称。
文化内涵:英文的Mrs.和Miss体现了西方文化对性别和婚姻状况的不同标准,更注重个人独立和身份识别。
而中文的女士/太太则更注重对女性的尊重和礼貌,反映了中国文化中重视家庭和社会关系的价值观。
3.阿姨/叔叔 - Aunt/Uncle在英文中,Aunt和Uncle是亲戚关系中的称谓,但也可用于对年长者的尊称。
在中文中,阿姨和叔叔则更广泛地用于年长者的尊称,无论是否有亲戚关系。
文化内涵:中文的阿姨和叔叔源于中国传统文化中对尊老敬老的传统。
而在英文中,Aunt和Uncle则更注重与亲戚关系的联系,反映了家庭在西方文化中的重要性。
4.小姐/奶茶妹/女神 - Miss在中文中,小姐(或姑娘)是对未婚女性的通称。
而奶茶妹和女神则是一些网络流行语,用于对外貌或魅力相对出众的年轻女性的美称。
在英文中,Miss通常用于对未婚女性的尊称。
文化内涵:中文的小姐和网络流行语奶茶妹、女神,都源于中国的饮食文化和娱乐文化,更注重对女性的美貌和吸引力的赞誉。
亲戚亲属家庭成员的英文称呼对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。
英语中的father,mother 存在着“多词同义”的情况。
“父亲、母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum,mam,mom,mummy,mammy,ma”等。
除father,mother 之外,sister,brother,grandmother,grandfather,uncle,aunt,cousin 等词都是“身兼数职”。
sister,brother 不分年龄,既可指妹妹,弟弟(younger sister 专指妹妹;younger brother 专指弟弟),又可指姐姐、哥哥(elder sister 专指姐姐,elder brother 专指哥哥)。
grandmother 和grandfather 既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖父”,没有父系、母系之分。
uncle 的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别;aunt 可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。
cousin 所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。
英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal 或on my father's side;maternal 或on my mother's side.另外,aunt 和uncle 也可用于非亲属成员。
例如:父母的朋友可以称为Aunt Helen,Uncle John 等。
aunt 和uncle 有时用来指grandaunt 和granduncle。
grandaunt 和granduncle 通常不被用来直接称呼祖父母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt 或uncle 来称呼他们,即将他们的辈份降一级。
家庭称呼英语单词中文对照爷爷奶奶、爸爸妈妈这些对家庭成员的称呼,就是家庭称呼。
下面是店铺分享的关于家庭称呼的英语单词,欢迎大家阅读!uncle 叔父,伯父,舅父,姑父aunt 婶母,伯母,舅母,姑母nephew 侄儿,外甥niece 侄女,外甥女cousin 堂兄妹,表兄妹generation 代descent 世系,血统offspring 后代,后辈ancestor 祖先heir 继承人family 家庭marriage 婚姻spouse 配偶couple 夫妻parents 父母child 孩子single 单身者male 男的.female 女的husband 丈夫wife 妻子father 父亲mother 母亲son 儿子daughter 女儿grandchildren 孙辈grandson 孙子,外孙granddaughter 孙女,外孙女brother 兄弟sister 姐妹twin 双胞胎的grandfather 祖父grandmother 祖母granny 奶奶,外婆grandma 奶奶,外婆grandpa 爷爷,外公great-grandfather 曾祖父great-grandmother 曾祖母son-in-law 女婿daughter-in-law 儿媳father-in-law 岳父(公公) mother-in-law 岳母(婆婆) sister-in-law 妯娌stepfather 继父stepmother 继母stepson 继子stepdaughter 继女stepbrother 异父(母)之兄弟stepsister 异父(母)之姐妹foster father 养父foster mother 养母adopted son 养子adopted daughter 养女【家庭称呼英语单词中文对照】。
汉英亲属语义场1. 引言亲属关系在社会交往中起着重要的作用,不同文化背景下对亲属关系的称谓和语义有所差异。
本文将探讨汉英两种语言中的亲属称谓及其语义场,分析它们在不同文化背景下的特点和变化。
2. 汉语亲属称谓及其特点汉语中的亲属称谓较为丰富,涵盖了家庭成员之间的各种关系。
以下是一些常用的汉语亲属称谓:•父母:父亲、母亲、爸爸、妈妈•子女:儿子、女儿•兄弟姐妹:哥哥、弟弟、姐姐、妹妹•祖辈:祖父、祖母、外祖父、外祖母•孙辈:孙子、孙女汉语中的亲属称谓通常直接以血缘关系命名,例如“爸爸”表示自己的父亲,“哥哥”表示自己的兄长。
此外,在不同地区和方言中,亲属称谓还存在一定的差异。
汉语中的亲属称谓还具有年龄和性别的区分。
例如,对于兄弟姐妹中的年纪较大者,通常称为“哥哥”或“姐姐”,而对于年纪较小者,则称为“弟弟”或“妹妹”。
同时,对于父母和祖辈,通常使用“父亲”、“母亲”、“祖父”、“祖母”的正式称谓,而在日常交流中则更常用“爸爸”、“妈妈”等亲昵称呼。
3. 英语亲属称谓及其特点相比汉语,英语中的亲属称谓较为简洁,并且存在一些差异。
以下是一些常用的英语亲属称谓:•父母:父亲(father)、母亲(mother)•子女:儿子(son)、女儿(daughter)•兄弟姐妹:哥哥(brother)、弟弟(brother)、姐姐(sister)、妹妹(sister)•祖辈:祖父(grandfather)、祖母(grandmother)•孙辈:孙子(grandson)、孙女(granddaughter)与汉语不同的是,英语中的亲属称谓并没有年龄和性别的区分。
无论兄弟姐妹中的年纪大小,都使用“brother”或“sister”来称呼。
此外,在英语中还存在一些更加亲昵的称谓,例如“dad”代替“father”,“mom”代替“mother”。
4. 汉英亲属语义场的差异汉英两种语言中的亲属称谓存在一定差异。
首先,汉语中的亲属称谓较为丰富,涵盖了更多种类的亲属关系。
表示亲属关系的英文单词亲属关系的重要性亲属关系是人类社会中不可或缺的一部分。
无论是在个人生活还是社会结构中,亲属关系都扮演着重要的角色。
通过亲属关系,人们可以建立起情感联系、传承家族文化、共同面对生活中的挑战。
在不同的国家和文化中,人们用不同的方式表示亲属关系。
基本的亲属关系单词下面是一些常见的表示亲属关系的英文单词及其对应的中文含义:1.Father - 父亲2.Mother - 母亲3.Son - 儿子4.Daughter - 女儿5.Brother - 兄弟6.Sister - 姐妹7.Grandfather - 祖父8.Grandmother - 祖母9.Grandson - 孙子10.Granddaughter - 孙女父母和子女关系父亲和母亲父亲和母亲是孩子最亲近的人,他们为孩子提供了无微不至的关爱和支持。
父亲和母亲在孩子的成长中扮演了不同的角色。
父亲通常负责家庭的经济支持和保护孩子的责任,而母亲则负责照顾孩子的日常生活和培养他们的价值观。
儿子和女儿儿子和女儿是父母的骄傲,也是家庭的未来。
他们承载着父母的期望,同时也需要接受自己的成长和发展。
兄弟姐妹之间的相互关系对于他们的成长至关重要,互相之间的照顾和支持可以让他们更加坚强和自信。
大家庭中的亲属关系在大家庭中,亲属关系更加复杂多样。
除了父母和子女关系外,还有其他的亲属关系需要考虑。
祖父和祖母祖父和祖母是家庭中的长辈,代表着家族的历史和传统。
他们通常给予孙辈们更多的自由和关怀,同时也承担着照顾年长者的责任。
对于许多人来说,祖父和祖母是最重要的亲人之一。
孙子和孙女孙子和孙女是家庭中的新生力量,他们代表着家族的延续。
他们可以从爷爷奶奶和父母那里获得更多的关爱和指导。
孙子孙女与祖父祖母之间的亲密关系有助于传承家族的价值观和传统。
堂兄弟姐妹堂兄弟姐妹是在同一代出生的亲属,他们通常在小时候一起玩耍和成长。
虽然可能不住在同一个家庭中,但他们之间的关系通常比较亲密,经常互相交流并分享彼此的生活。
西方称呼语举例说明一、亲属称谓1. 亲属称谓主要包括以下两方面(有时大写第一个字母):1) 较正式的称谓:mother 母亲father 父亲son 儿子uncle 叔叔,伯伯,姨父,舅父aunt 姑母,婶母,伯母,姨母grandfather 爷爷,外公grandmother 奶奶,外婆2) 较随便的称谓(昵称):mom(my) 妈妈(美) mum(my) 妈妈(英)dad(dy) 爸爸pa 爸爸ma 妈妈auntie/aunty 姑妈,舅妈,阿姨granny 奶奶,外婆grandma 奶奶,外婆grandpa 爷爷,外公2. 几点注意之处:1) 对父母的称呼:不同的家庭可能有不同的称呼,但最通常的是用dad, mum/mon;有的家庭用father, mother, 但有人认为这样称呼太正式;至于daddy, mummy /mummy, 这通常为小孩用语,不过成年人有时也用;另外非正式用语pa, ma也用得很经常。
2) 在亲属称谓中,有些称谓同时也含有社会称谓的功能。
如uncle, aunt, grandpa, grandma 等,它们除表示亲属关系外,还可表示一般意义的“叔叔”、“阿姨”、“大爷”、“大妈”等。
3) uncle, aunt(ie),grandpa, grandma 等称谓语,除单独使用表示称呼外,它们有时也可与姓名连用:Uncle David 大卫叔叔Aunt Polly 波莉姑妈4) son 这个词也具有亲属性和社交性两种属性,一方面父母可以直接用son 称呼自己的儿子;另一方面,年长的人也可以称年轻的小男孩为son。
5) 长辈对晚辈的称呼比较随便,通常可以直呼其名(多用昵称),也可用My boy, My girl, My child, My children等称呼语。
二、社交称谓"Mr"用于对男士的称呼,意思是"先生",一定要在它的后面加上对方的姓."Mrs "是对已婚女士的称呼,意思是"夫人,太太",一定要在它的后面加上她丈夫的姓.“sir”在这里是对男老师的尊称,也可以用来称呼其他男士."sir"通常是单独用,它的后面不加姓."Miss "在这里是对女老师的称呼,也可以用于称呼年轻女子或未婚女士.后面加不加姓都可以."madam "用于称呼你不认识的女士.婚否不限.后面加不加姓都可以.。
家庭成员:家庭成员的英文表达家庭是每个人生活的基石,而家庭成员则是家庭中最重要的一部分。
在社交交流中,我们经常需要用到英文来表达家庭成员的关系。
本文将介绍家庭成员的英文表达,帮助大家更好地与国际友人进行沟通。
1. 爸爸和妈妈- 爸爸 (Father/Dad/Daddy): Father是一种正式的称呼,通常用于正式场合或写作中;而Dad/Daddy则是一种口语化的称呼,较为亲切。
- 妈妈 (Mother/Mom/Mommy): Mother与Father类似,为正式称呼;而Mom/Mommy则是一种口语化的称呼。
在家庭关系方面,父母二人通常还有其他的称谓,来表示他们的关系:- 夫妻 (Husband and wife): Husband指丈夫,wife则指妻子,用于表示婚姻关系。
- 父亲/丈夫 (Father/Husband) 和母亲/妻子 (Mother/Wife):这是另一种较为正式的表示方式,用于说明两人在家庭中的角色。
2. 子女- 儿子 (Son): Son指的是男性的子女,在全球通用。
- 女儿 (Daughter): Daughter指的是女性的子女。
子女的年龄大小可以使用词语来修饰:- 大儿子 (Elder/Male) 或大女儿 (Elder/Female): 指的是年龄较大的儿子或女儿。
- 小儿子 (Younger/Male) 或小女儿 (Younger/Female): 指的是年龄较小的儿子或女儿。
3. 爷爷和奶奶/外公和外婆在英文中,爷爷和奶奶的称呼与外公和外婆的称呼稍有不同:- 爷爷 (Paternal grandfather/Grandpa) 和奶奶 (Paternal grandmother/Grandma):这对于父亲一方的爷爷奶奶的称呼,paternal 表示"父系的"。
- 外公 (Maternal grandfather/Grandpa) 和外婆 (Maternal grandmother/Grandma):这对于母亲一方的外公外婆的称呼,maternal 表示"母系的"。