文化语境与翻译
- 格式:docx
- 大小:37.02 KB
- 文档页数:2
文化语境与翻译
顾红;宋昭
【期刊名称】《天津职业院校联合学报》
【年(卷),期】2011(013)007
【摘 要】语言是文化的组成部分,也是文化的载体。中、日两国的语言,翻译时必须把握文化差异。跨文化意识的强弱,文化语境理解的程度将直接影响翻译的质量。%Language is not only part of culture but also the carrier of it.The fact
that different languages are embedded in different cultures requires
translators to take cultural differences into account and to reflect cultural
context and social reality.The strong or weak condition of a cross-cultural
awareness and the degree of understanding culture contexts influence the
quality of translation directly.Based on the analysis of the Sino-Japanese
cultural differences,the article mainly explores the translation method by
focusing on culture context.
【总页数】3页(P87-89)
【作 者】顾红;宋昭
【作者单位】天津中德职业技术学院,天津市300350;天津电子信息职业技术学院,天津市300350
【正文语种】中 文
【中图分类】H365.9 【相关文献】
1.文化语境顺应对翻译中词义选择的制约--兼谈语用翻译对翻译教学的启示 [J],
廖开洪;李锦
2.文化语境对幽默语翻译的影响及翻译策略 [J], 刘文硕
3.跨文化语境下大学英语翻译技巧研究与实践——评《大学英语翻译技巧与实践教程》 [J], 周锋
4.论文化语境对机器翻译质量的影响暨应对机器翻译弊端的策略
——以"有道翻译官"为例 [J], 丁立福;蒋威
5.探讨文化语境下词和句子的英语翻译方法--以茶文化翻译为例 [J], 常宇歌
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买