高级英语第一册课文翻译_unit1
- 格式:docx
- 大小:40.00 KB
- 文档页数:4
高级英语(第三版)第一册课文译文和词汇张汉熙版Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille迎战卡米尔号飓风约瑟夫.布兰克小约翰。
柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。
就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。
柯夏克一家居住的地方一-密西西比州的高尔夫港--肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。
路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。
但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一-妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。
两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。
他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。
约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。
公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。
37岁的他对飓风的威力是深有体会的。
四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。
不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。
"我们现在住的这幢房子高了23英尺,,'他对父亲说,"而且距离海边足有250码远。
这幢房子是1915年建造的。
至今还从未受到过飓风的袭击。
我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。
"老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。
他对儿子的意见表示赞同。
"我们是可以严加防卫。
度过难关的,"他说?"一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。
" 为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。
高级英语第一册课文翻译第一课中东的集市中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。
此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。
你首先要穿过一个赤日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。
这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。
赶集的人们络绎不绝地进出市场,一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。
市场的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。
你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。
各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。
随后,当往市场深处走去时,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。
这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。
布店的店主们一个个都是轻声轻气、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的榜样,变得低声细语起来。
中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,为避免相互间的竞争,不是分散在集市各处,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便保护自己不受欺侮和刁难。
例如,在布市上,所有那 1些卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。
讨价还价是人们习以为常的事。
头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。
对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。
必修1 第一单元Reading 阅读ANNE’S BEST FRIENDDo you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend.安妮最好的朋友你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。
Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942.在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。
高级英语(第三版)第一册课文译文和词汇张汉熙版Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille迎战卡米尔号飓风约瑟夫.布兰克小约翰。
柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。
就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。
柯夏克一家居住的地方一-密西西比州的高尔夫港--肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。
路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。
但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一-妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。
两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。
他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。
约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。
公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。
37岁的他对飓风的威力是深有体会的。
四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。
不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。
"我们现在住的这幢房子高了23英尺,,'他对父亲说,"而且距离海边足有250码远。
这幢房子是1915年建造的。
至今还从未受到过飓风的袭击。
我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。
"老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。
他对儿子的意见表示赞同。
"我们是可以严加防卫。
度过难关的,"他说?"一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。
" 为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。
高级英语第一册课文翻译及词汇第一课词汇(Vocabulary)1.Bazaar (n.) : (in Oriental countries)a market or street of shops and stalls(东方国家的)市场,2. cavern (n.) :a cave,esp.a large cave洞穴,山洞(尤指大洞穴,大山洞)3. shadowy (adj.) :dim;indistinct模糊的;朦胧的4. FONT style=”BACKGROUND-COLOR:cornflowerblue" color=white〉harmonious (adj.):having musical tones combined to give a pleasing effect;consonant(音调)和谐的,悦耳的/harmoniously adv.5。
throng (n.) :a great number of people gathered together;crowd人群;群集6。
conceivable (adj。
):that can be conceived,imagined 可想象的,想得到的7. din (n.) :a loud,continuous noise喧闹声,嘈杂声8. would—be (adj.): intended to be预期成为……的;将要成为……的9。
muted (adj。
) :(of a sound)made softer than is usual(声音)减弱的10。
vaulted ( adj.) : having the form of a vault;arched穹窿形的;拱形的11。
sepulchral(n.) : suggestive of the grave or burial;dismal;gloomy坟墓般的;阴森森的13. guild (n.):any association for mutual aid and the promotion of common interests互助会;协会14. trestle (n。
大学高级英语教材原文翻译本文旨在对大学高级英语教材中的原文进行翻译,以帮助学习者更好地理解和掌握所学知识。
以下是对部分课文的翻译。
Unit 1: Cultural DifferencesText 1:Culture is defined as the learned, shared attitudes, values, and behaviors that characterize a society or a social group. It includes various aspects such as language, customs, rituals, and arts.Text 2:Cross-cultural communication refers to the exchange of information between individuals from different cultural backgrounds. It requires the understanding and respect of cultural differences, as well as the ability to adapt and communicate effectively.Unit 2: GlobalizationText 1:Globalization refers to the increasing interconnectedness and interdependence of countries through the exchange of goods, services, information, and ideas. It has led to the integration of economies and cultures on a global scale.Text 2:The advantages of globalization include increased economic growth, improved standards of living, and access to a wider range of goods and services. However, it also brings challenges such as income inequality and cultural homogenization.Unit 3: Environmental IssuesText 1:Environmental issues are concerns that arise from the impact of human activities on the natural world. They include pollution, deforestation, climate change, and loss of biodiversity.Text 2:Sustainable development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs. It involves the responsible use of resources and the protection of the environment.Unit 4: Technology and SocietyText 1:Technology plays a crucial role in shaping society and influencing various aspects of our lives. It has revolutionized communication, transportation, and the way we obtain and share information.Text 2:The ethical implications of technological advancements need to be carefully considered. Issues such as privacy, security, and the impact onemployment need to be addressed to ensure that technology benefits society as a whole.以上是部分大学高级英语教材中的课文翻译,希望能够对学习者加深理解和掌握有所帮助。
2023年度高一英语必修一全册课文翻译本文档旨在提供2023年度高一英语必修一全册课文的翻译。
以下是每个课文的翻译:Unit 1 FriendshipLesson 1 A Good Friend一个好朋友Lesson 2 A Private Conversation私人谈话Lesson 3 Helping Others帮助他人Lesson 4 Making a Difference产生影响Unit 2 Relationships Lesson 1 Family Matters家庭事务Lesson 2 A Parent's Expectation父母的期望Lesson 3 Generation Gap代沟Lesson 4 Young Love青春之爱Unit 3 SocietyLesson 1 A Better Life更好的生活Lesson 2 Citizens and Society 公民与社会社区服务Lesson 4 Volunteer Work志愿工作Unit 4 CultureLesson 1 Traditional Festivals 传统节日Lesson 2 Cultural Diversity文化多样性Lesson 3 Cultural Relics文化遗迹文化交流Unit 5 Science and Technology Lesson 1 The Space Race太空竞赛Lesson 2 Scientific Advancements科学进步Lesson 3 The Impact of Technology技术的影响Lesson 4 Artificial Intelligence人工智能Unit 6 Arts and Entertainment Lesson 1 The World of Music音乐世界Lesson 2 The Art of Painting绘画艺术Lesson 3 The Magic of Movies电影魅力Lesson 4 The Power of Literature文学的力量以上是2023年度高一英语必修一全册课文的翻译。
Welcome unitReading andThinkingFIRST IMPRESSIONS第一印象Han Jing’s World 韩静的世界7: 00 a.m. 上午7: 00 So this is it—senior high school at last! I’m not outgoing so I’ma little anxious right now.I want to make a good first impression.Will I makeany friends? What if no one talks to me?就是这样——终于到了高中学校了!我性格并不外向, 所以现在有点儿焦虑。
我想给别人留下好的第一印象。
我会交到朋友吗?要是没人跟我说话怎么办?12: 30 p.m.中午12: 30I just had my firstmaths class at senior high school! The class was difficult, but the teacher waskind and friendly.He even told us a funny story, and everyone laughed so much!I found most of my classmates and teachers friendly and helpful.我刚刚上完高中的第一节数学课!这堂课很难, 但老师却很和蔼可亲。
他还给我们讲了一个有趣的故事, 每个人都笑得很开心!我发现我的大多数同学和老师都很友好, 而且乐于助人。
5: 32 p.m.下午5: 32This afternoon, we hadour chemistry class in the science lab.The lab is new and the lesson wasgreat, but the guy next to me tried to talk to me the whole time.I couldn’tconcentrate on the experiment.I really wanted to tell him to please be quietand leave me alone!今天下午, 我们在科学实验室上了化学课。
THE FRESHMAN CHALLENGE新生的挑战Hi! My name is Adam and I’m a freshman at senior high school. Going from junior high school to senior high school is a really big challenge. The first week was a little confusing.嗨!我叫亚当,是高中一年级的新生。
从初中过渡到高中真是一项巨大的挑战。
第一周有点让人迷茫。
First, I had to think very carefully about which courses I wanted to take. The school adviser helped me choose the suitable ones: maths, English, chemistry, world history, and Chinese. I know that Chinese is a very difficult language, but I hope to be fluent when I graduate. My adviser recommended that I should sign up for advanced literature because I like English and I’m good at it.首先,我必须非常认真地考虑我想选哪些课程。
学校的指导老师帮我选择了适合我的课程:数学、英语、化学、世界史和中文。
我知道中文是一门非常难学的语言,但我希望毕业时能说得很流利。
因为我喜欢英语而且成绩不错,我的指导老师建议我选修高级文学。
I had to choose extra-curricular activities, too. I tried to join the school football team, but the coach told me that I didn’t play well enough. Obviously, I was unhappy, but I won’t quit. I’ll find a way to improve on my own so that I can make the team next year. I joined a volunteer club instead. Every Wednesday, we work at a soup kitchen and hand out food to homeless people in the community. 我还得选一些课外活动。
Book1 Unit1 Teenage Life词汇teenage / ˈti:neɪdʒ/ adj.十几岁的(指13至19岁); 青少年的teenager / ˈti:neɪdʒə(r)/ n. (13至19岁之间的) 青少年ballet /ˈbæleɪ/ n. 芭蕾舞;芭蕾舞剧volunteer /ˌvɒlənˈtɪə(r)/ n. 志愿者debate /dɪ 'beɪt/ n.辩论;争论vt.& vi.辩论;争论prefer / prɪˈfɜ:(r)/ vt.较喜欢 (preferred; preferred; preferring) prefer…to …喜欢……多于……content / 'kɒntent / n.内容; [pl] 目录; (书、讲话、节目等的)主题movement / ˈmu:vmənt / n.动作;运动; 活动greenhouse / ˈgri:nhaʊs/ n.温室;暖房clean up 打扫(或清除)干净suitable /ˈsu:təbl/ adj. 适合的;适用的suitable for 对……适合的actually / ˈæk tʃuəli/ adv.事实上; 的确challenge /ˈtʃæləndʒ/ n.挑战;艰巨任务vt.怀疑;向……挑战title /ˈtaɪtl/ n. (书、诗歌等的)名称;标题;职称;头衔topic /ˈtɒpɪk/ n. 话题; 标题freshman / ˈfreʃmən / n. (especially NAmE)(中学)九年级学生;(大学)一年级新生confusing /kənˈfju:zɪŋ/adj.难以理解的;不清楚的confuse /kən'fju:z/ vt.使糊涂;使迷惑confused /kənˈfju:zd/adj.糊涂的;迷惑的fluent /'flu:ənt/ adj. (尤指外语)流利的;熟练的graduate /'ɡrædʒʊeɪt/vi. & vt.毕业;获得学位 /'ɡrædʒʊət/ n.毕业生recommend /ˌrekəˈmend/ vt.建议;推荐;介绍sign up ( for sth) 报名(参加课程)advanced / ədˈvɑ:nst/adj. 高级的;高等的;先进的advance / ədˈvɑ:ns /n.前进;发展 vi.前进;发展 vt.发展;促进literature / ˈlɪtrətʃə(r)/ n.文学; 文学作品extra-curricular / 'ekstrəkə'rɪkjulə/ adj. 课外的; 课程以外的extra /'ekstrə/ adj.额外的;附加的obviously / ˈɒbviəsli/ adv.显然地;明显地quit / kwɪt/ vi. & vt.(quit, quit) 停止;戒掉;离开(工作职位、学校等) responsible /rɪˈspɒnsəbl/ adj.负责的;有责任的responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/ n.责任;义务be responsible for 对……负责solution / səˈlu:ʃn/ n.解决办法; 答案schedule /ˈʃedju:l; NAmEˈskedʒul /n.工作计划;日程安排vt.安排;预定editor /ˈedɪtə(r)/ n.主编;编辑;编者plate /pleɪt/ n.盘子,碟子adventure /ədˈventʃə(r)/ n.冒险; 奇遇youth /ju:θ/n.青年时期; 青春survival/səˈvaɪvl/ n.生存;幸存;幸存事物expert /'ekspɜːt/ n.专家;行家adj.熟练的;内行的;专家的behaviour /bɪˈheɪvjə(r)/ n.行为; 举止generation /ˌdʒenəˈreɪʃn/ n.一代(人)attract /ə'trækt/ vt.吸引;引起……的注意(或兴趣)be attracted to 喜爱focus / ˈfəʊkəs / vi.& vt. 集中(精力、注意力等);(使)调节焦距n.中心;重点;焦点focus on 集中;特别关注addicted /əˈdɪktɪd/ adj.有瘾的;上瘾的;入迷的addict /ˈædɪkt/ n.对……入迷的人;吸毒成瘾的人addicted to 对……很入迷adult /ˈædʌlt/ n.成年人adj.成年的;成熟的THE FRESHMAN CHALLENGE新生的挑战Hi! My name is Adam and I’m a fre shman at senior high school. Going from junior high school to senior high school is a really big challenge. The first week was a little confusing.嗨!我叫亚当,是高中一年级的新生。
高级英语第一册课文翻译_unit1
中东的集市
1.中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。
此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,入口处是一座哥特式拱门,门上的砖石年代久远。
穿过耀眼、灼热的大型露天广场进入集市,仿佛走入了一个凉爽、幽暗的洞穴。
集市蜿蜒伸展,一眼望不到尽头,最后消失在远处的阴影里。
赶集的人们络绎不绝地进出市场,挂着铃铛的小毛驴穿行于熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当声。
集市的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。
你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。
各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。
2.随后,当你走人集市的深处,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。
这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。
布店的店主们一个个都是轻声细语、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的样子,低声细语地说话。
3.中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,不是分散在集市各处以避免相互间的竞争,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便共同反对迫害和不公正待遇。
例如,在布市上,所有卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有
一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。
讨价还价是人们习以为常的事。
头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。
4.对于顾客来说,不到最后一刻绝不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西,因为这是个关乎面子的事情。
假如店主猜中了她所要买的商品的话,他便会漫天要价,而且在还价过程中不肯做出让步。
而在卖主那一方来说,他必须竭尽全力地声称,他开出的价钱根本无利可图,而他之所以愿意这样做完全是出于他本人对顾客的敬重。
顾客有时来了又去,去了又来,因此,像这样讨价还价的情形有可能持续一整天,甚至好几天。
5.集市上最引人注目、给人印象最深刻的地方之一是铜器市场。
你一走近这里,耳朵里便只听得见金属器皿互相碰击时所发出的一阵阵砰砰啪啪、丁丁当当的响声;走得越近,响声便越来越大,越
来越清晰。
直待你走到拐角处一转弯,眼前便出现了锃亮的铜器,它们映照着无数盏明灯和火盆,流光飞舞,宛如仙境。
每个铜匠铺子里都有几个学徒,他们都是一些男性青少年,其中有的年龄小得让人难以置信,在那里不停地锤打着一些形状各异、大小不一的铜器,而铺子的老板则在一旁指点着,有时也亲自操锤敲打几下。
铺子的后边,还有一个小不点儿的学徒在那里用一根拴在大脚趾上的绳子鼓动着一个巨大的皮风箱,煽着一大炉炭火,燃烧着的木炭随着风箱的鼓动而有节奏地变得忽明忽暗。
6.在这里,你会看到许多精美的锅碗瓢盆,上面雕刻着各种精细复杂的传统图案,也能看到一些当地人日常使用的质朴无华的厨房用具,虽无花纹图案,但造型美观,经济实用。
7.再走一处便是地毯市场。
这儿有各种质地的地毯,它们色彩华丽,
花纹图案极富地方特色,有的简单粗犷,有的精细绝伦,却和谐自然,令
人惊叹不已。
再往前走便是香料市场,这里充满各种浓烈的异香奇味;接
下来是食品市场,在这里,你可以买到豪华酒宴上所需的任何山珍海味,
也可以与徒工、脚夫一道坐进小饭馆里去吃那不登大雅之堂的干面包和奶酪。
集市里有棚顶的街巷纵横交错,犹如一座迷宫,印染市场、陶器市场
和木器市场鳞次栉比,坐落其间,将犹如一个个排列有序的蜂窝。
随便走
到哪儿,你都有可能透过一些门洞瞥见一个洒满阳光的庭院,那也许是个
清真寺的院子,也许是个商旅客栈的院子。
在那儿,总会有几头骆驼旁若
无人地卧着嚼草料,而在骆驼的身边则总是堆放着它们穿越沙漠,从几百
英里以外的地方驮运而来的大捆货物。
8.除了其给予人的总体印象外,集市中最令人难忘的地方恐怕要算是
榨亚麻籽油的作坊了。
那是一间约三十英尺高、六十英尺见方的屋子,空
间阔大,但光线幽暗,犹如洞穴一般。
其拱形屋顶及四面的泥砖墙壁因厚
厚地覆盖着数百年积下的灰尘而变得模糊难辨。
屋内有三个大石磙,每个
石磙上都有一根粗木杆从中心穿过,作为磙轴,磙轴的一端与一根立柱相连,石磙可以绕立柱旋转,另一端则套在一头蒙着眼罩的骆驼身上,骆驼
不停地绕圈圈,带动石磙转动。
石磙沿着一个环形石槽作圆周运动,石槽
旁边有一人专门负责往槽里倒亚麻籽。
亚麻籽先由石磙碾成浆,然后再拿
去榨油。
油坊的骆驼是我见过的骆驼中最大最好的,个个体格健壮无比,
肌肉发达,身躯伟岸,气宇轩昂。
9.榨油工序是由一套摇摇欲坠的机械装置来完成的。
该装置由大梁、
缆索和滑轮组合而成,犹如一座高塔耸立在屋中,上端直与拱形屋顶相接。
相形之下,油坊里的骆驼和石磙便显得矮小起来。
这套装置是由一个人操
作的。
他先将亚麻籽浆铲入一只大石缸里,继而动作利索地爬上令人头晕
目眩的高处系牢缆索,然后全身使劲压在一根用树干做成的粗大的横梁上,带动缆索和滑轮装置运转。
古木大梁压得
嘎吱作响,缆索开始绷紧,接着便见一滴滴的油沿着一条石槽流入一
只废旧汽油桶里。
随着大梁越压越低,缆索越绷越紧,大梁的嘎吱声,石
磙的辘辘声,以及骆驼不时发出的咕噜咕噜的呼吸声和叹息声响成一片,
榨出的油也很快地由涓滴细流变成了一股晶莹发亮、奔腾不止的洪流。