虫虫危机电影英文台词
- 格式:doc
- 大小:155.00 KB
- 文档页数:27
-加油加油-加油加油- Go, go, go! - Go, go!天呐Oh, my God!别哭Don't cry.别让他们看到你哭海莉Don't let 'em see you cry, Haley.下次你就会打败他们You will get them next time.知道吗因为你是什么来着All right? 'Cause what are you?你是什么What are you?顶级掠食者The apex predator.没错Yeah, you are.永远都是顶级掠食者Apex predator. All day.来电贝丝-怎么了-没出什么事吧- Hey, what's up? - Is everything okay?我给你打了一早上电话I've been calling you all morning.抱歉昨晚睡得晚早起又要训练Sorry. Late night, early practice.你们刮飓风也要训练You're having practice during a hurricane? 超过一百万人More than one million people重大新闻飓风温蒂降临佛罗里达州收到了强制疏散令now facing mandatory evacuation orders. 预报说刮不到我们这里They said it was gonna miss us.你没收到手机上的警报吗Don't you get alerts on your phone?这次飓风分级很高It's gonna hit really hard.-路易宝贝-小兄弟瞧瞧你- Louie, honey. - Hey, bubba. Look at you.话说回来海莉你有爸的消息吗Anyway, Haley, listen. Have you heard from Dad?没有怎么了No. Why?他不接我电话He's not answering my calls.他可能也熬夜了Well, he probably had a late night too.我就是想确认一下他的安全Yeah, I just need to know he's okay.政府已经让整个南岸的人都撤离了They've already evacuated the whole south coast.也许他早就离开了Well, maybe he left already.也可能是在做什么傻事Or maybe he's doing something stupid,比方说硬挺到飓风过去like trying to ride it out.你了解他的脾气You know what he's like.妈怎么说的Well, what does Mom say?妈在巴黎Mom's in Paris.和白马王子在一起吗With Prince Charming?别调侃她了Give her a break.爸现在应该回我电话了Dad should've returned my calls by now.他总是及时回电的He always does.好我开车去看看他Look, I'll drive down and check on him.-你疯了吗-75号公路南向应该没车- Are you crazy? - 75 South will be empty.我两小时内就能赶到I can be there in, like, two hours.我可不能让你们两个都困在五级飓风里I'm not having both of you down there in a Category 5. 那你为什么打电话给我Then why did you call me?我以为你可能有他的消息Because I thought you might have heard from him.我没有Well, I haven't.有一阵子没有了Not for a while.-你们又吵架了吗-是他跟我吵- Did you fight again? - He fights with me.因为你们俩一模一样Because you're exactly alike.对你更像妈妈Yeah, and you're more like Mom.置身事外的感同身受Empathetic from a safe distance.行当我没说Okay, forget it.-贝丝我得走了-注意安全- Beth, I gotta go. - Stay safe.有他的消息就给我发短信If you hear from him, text me.-好我爱你-我也爱你- Okay. I love you. - Love you too.-再见-再见小可爱- Bye. - Bye, little cutie.时速可能达到241公里...maybe 150 miles per hour.这太可笑了肯定是假的That is ridiculous. That can't be true.你要是觉得那个滑稽的话听听这个I'm telling you, if you think that's funny, get this. -说-帕斯科县的- Go ahead. - Pasco County治安官办公室已经警告群众sheriff's office have warned people不要向飓风开枪to not shoot guns into the hurricane.什么不能对飓风开枪What? You can't shoot guns in a hurricane?那很危险Well, it's dangerous!民众在与他人发生对抗时无需选择退让可在认为生命安全遭受威胁时使用致命武力毕竟佛罗里达州有"不退让法"Florida is a stand-your-ground state after all.说得没错所以我才住在这里Hell yeah, it is! That's why I'm here.鳄鱼养殖场爸爸你已接通戴夫·凯勒建筑公司戴夫·凯勒的电话You've reached Dave Keller, Dave Keller Construction.我可能正在哪个工地上请留言Probably up a ladder somewhere, so please leave a message. 爸我是海莉回我电话Dad, it's Haley. Call me back.贝丝很担心你Beth's worried about you.说完了Okay.天呐这都什么事Oh, man. What a shit show.我对天发誓要是你早就走了I swear to God, if you've already left...减速减速减速Slow down. Slow down, slow down.抱歉女士我们不能让你...Sorry, miss, we can't let you...海莉你好啊Haley! What's up?韦恩Hey, Wayne.情况如何How's it going?不太好撤离令把人们都逼疯了We've had better days. The evacuation drives people nuts. 这家伙企图绕道走This guy tried to go around.今年没人开飓风派对吗No hurricane party this year?应该没有I don't think so.你姐姐还好吗Hey, how's your sister?你爸说她住在波士顿Your old man says she's living up in Boston.对她挺好的Yeah. Yeah, she's good.其实就是她让我去看看我爸的情况She actually asked me to go check on him.恐怕我不能让你过去I'm afraid I can't let you do that.风暴正转向西边冲着我们来呢The storm's turning west and heading straight for us.-我们不能放人过去-拜托韦恩- We're not letting anyone through. - Come on, Wayne.他不接电话He's not answering his phone.我熟悉道路Look, I know the roads.我去看一眼马上就回来我保证I'll be in and out, I promise.真抱歉海莉我也想帮你但我I'm really sorry, Haley. I wish I could help you out, but I just. 我不能我不想让你受伤I can't. I wouldn't want you to get hurt.好我理解Okay, I understand.你回头有机会能去看看他吗Maybe you could check on him later if you get a chance? -好我尽力-谢谢- Sure, I'll try. - Thanks.路上小心Drive safe.替我向你姐姐问好Say hi to your sister for me.-好的-好- Sure. - Okay.掉头Turn around.道路被水淹没爸爸去它的Fuck it.停车Stop!前方所有道路禁止通行All roads are closed up ahead.请回话Come in.停车Stop!请原地等待Just wait! Stay where you are.飓风温蒂预计将It looks like Wendy's now gonna go横穿本州right through the middle of our state.我们强烈敦促当地居民We strongly urge local residents听取所有的官方警告to listen to all warnings from officials.如果你处于疏散区你一定要撤离If you're in an evacuation zone, you gotta get out. 一分钟都别等You can't wait.我们我们无力救援你们We... we won't be able to come for you.我希望本州的每个家长都在思考I hope every parent in the state is thinking,"我要怎样保证家人的安全""How do I keep my family safe?"布赖特洛克爸Dad?爸Dad?爸Dad!你好糖糖Hi. Hey, Sugar.你好狗狗Hey, girl.爸爸在哪Where's Daddy?我想你了I missed you.爸爸在哪他在哪Where's Dad, hey? Where is he?没看到爸但是糖糖在这里No sign of Dad, but Sugar's here.他不会丢下它自己走的He wouldn't have gone without her.很诡异这里就像个鬼城所有人都走了It's weird. It's like a ghost town. Everyone's gone. 求你了找个安全的地方Please, just get yourself somewhere safe,哪怕去避难所都行even if you have to stop at a shelter.你说他会不会去老房子了You think he went to the old house?不会吧离婚后那房子就交给第三方保管了No, I think it's been in escrow since the divorce.贝丝这里到处都是你我和妈妈的照片Beth, there's pictures of you, me, and Mom laid out everywhere. 这公寓真恐怖太压抑了This condo is horrible. It's depressing.海莉你不能再责怪他们了Haley, you have to stop blaming them.那是他们共同的决定It was their mutual decision.大卫·凯勒抗抑郁药随便吧我要去房子那里看看Whatever. I'm gonna check the house.不你不准去我不...No, don't you dare. I'm not hav...我来的路上遇见了你前男友韦恩Hey, I bumped into your ex-boyfriend Wayne on the way down. 他不是我前男友He was not my boyfriend.随便你怎么说Whatever you say.还记得那次你俩被爸爸抓了个现行吗I still remember the time Dad caught you guys.住口天呐Stop! Oh, my God.你怎么可能记得你当时才...How do you remember that? You were like...我当时八岁I was eight.-天呐-给我留下了终身阴影- God. - Scarred me for life.我永远摆脱不掉这件事了I'm never gonna live that down.对摆脱不掉了No. Never ever.别那样看我Don't give me that look.我也想多回来看看但我I was gonna visit more. I just...比较忙got busy.我想过自己的生活I'm trying to have a life of my own, you know.我喜欢来沼泽I love visiting the swamp.炎热潮湿Heat, humidity,蚊虫mosquitoes.有什么理由不爱呢What's not to like, eh?对了除了你Oh, yeah, except you.我可爱的毛孩子My little fur baby.谢天谢地Oh, thank God.戴夫·凯勒建筑公司致贝丝我到老房子了他的卡车在这里来吧糖糖Come on, Sugar.第三方保管由业主出售爸Dad!在吗Hello?爸你在吗Dad, you here?爸Dad?水中抓人游戏马可波罗有人在吗Marco! Polo! Anybody?爸Dad!爸Dad!狗狗他在哪Where is he, girl?快接Come on.海莉6通来自海莉的未接来电23通来自贝丝的未接来电紧急警告当前地区飓风温蒂警报立刻避难紧急警告当前地区飓风温蒂警报立刻避难电量低该死Shit.天啊Oh, my God.糖糖怎么了狗狗Sugar? What is it, girl?该死Shit.他在那里吗你能听到他的声音吗爸Is he there? Can you hear him? Dad?爸爸Dad? Dad!我得下去是不是I gotta go down there, don't I?行Okay.好Okay.没事It's cool.电工天天都干这活Cable guys do it all the time.爸Dad?留在原地好吗Stay here, okay?老天Oh, God!爸Dad?该死Shit.爸Dad!我对天发誓爸I swear to God, Dad.只有你会在该死的飓风天到这底下来Only you would come down here in a frickin' hurricane. 硬核又吵闹佛罗里达最棒的重金属音乐Hard and loud. Florida's best hard and heavy music.硬摇广播98.5Hard Rock Radio 98.5.佛罗里达最棒的硬摇广播Florida's best hard rock radio.爸Dad!爸Dad!爸不Dad. No.见鬼Shit.见鬼爸爸Oh, shit. Daddy.爸Dad.好你还有呼吸好Okay, you're breathing. All right.发生什么了爸What's happened? Dad?天啊Oh, my God.好吧我们需要去医院好吗Okay. We need to get to a hospital, all right? 我们现在就要去We need to go right now.好了Okay.操Fuck.好了Okay.能抵御飓风风力的窗户Windows for hurricane-force winds周日早到周日晚Sunday morning until Sunday evening.快到了爸We're almost there, Dad.该死Shit!天啊Oh, my...不不No, no.爸Dad.贝丝Beth?贝丝Beth?我是海莉爸It's Haley, Dad.别动别动Hang on, hang on.当心Be careful.有一条大鳄鱼There's a big gator.我知道我们打过照面了Yeah, I know. We've already met.它是怎么到这来的How'd it even get down here?不知道I don't know.肯定是从It must've come through the...湖边的溢流排水管过来的through the overflow drainpipe on the lake side. 你来这干什么Why did you come here?不用谢You're welcome.听我说听我说Listen to me. Listen to me.你得离开这里快You need to go. Now.-要走一起走-我不需要你的帮助- Not without you. - I don't need your help.是啊显然不需要Yeah, I can clearly see that.等下Wait.糖糖Sugar?是她帮我找到你的Yeah. She helped me find you.你看起来不错You look good.你看起来糟透了You look like shit.这胡子是怎么回事What's with the beard?为我的网络约会留的It's for my Internet dating.这暴风雨什么情况What's happening with the storm?挺严峻的所有人都走了It's pretty bad. Everyone's gone.你来这做什么What are you even doing here?我想用木板堵住出风口I wanted to board up some vents.我是说来这栋房子做什么I mean, in this house.你不是把这里卖了吗I thought you sold the place.没卖成Deal fell through.-天啊-见鬼怎么回事- Oh, my God! - Oh, shit. What happened?鳄鱼想拖走我时腿搅进管子里了Got tangled up in the pipes when he tried to drag me. 这样才捡回一条命That's how I escaped.管道这边是安全的We're okay on this side of the pipes.它体积太大过不来It's too big to get back here.我得把我的手机捡回来I've gotta go get my phone.这样的风暴天没人会来救我们海莉Nobody is coming in this storm, Haley.我得试试I have to try.我要把我们弄出去I'm getting us out of here.好吧好吧Okay, okay.走这边安全点Go this way. It's safer.-好吧-你要盯着点它- Okay. - You keep your eye on him.它们离了水就听不见了They can't hear you out of the water.但可以在黑暗中看见你They can see you in the dark.-出了水它们就没那么快了-我知道爸- They're not as fast out of... - I know, Dad.待在这Stay here.我还想去跑步呢Well, I thought I'd go for a run.爸继续跟我说话Dad? Keep talking to me.你的百米自由泳成绩多少了How's your split in the hundred free?-不是吧-是你要我说话的- Really? - You asked me to talk.我们已经聊过天气了We already talked about the weather.上次接力赛输了I lost my last relay.-什么时候-今早练习的时候- When? - This morning at practice.落后二十毫秒By two hundredths.二十毫秒问题不大你可以的Two hundredths, that's nothing. You got that.你得想赢宝贝You just gotta want it, baby.如果我丢了巡回队的位置If I lose my spot on the travel team,就拿不到奖学金了I lose my scholarship.-或许我已经到极限了-不- Maybe I've reached my limit. - No.我总是跟你说让你止步不前的不是你的身体I keep telling you, it's not your body that's holding you back. 因为你是什么Because what are you?你不再是我的教练了爸You're not my coach anymore, Dad.那套顶级掠食者的说辞没用That apex-predator shit doesn't help.我只是说你可以更相信自己一点I'm just saying, you could believe in yourself a little more.Oh, yeah.看这话是从谁嘴里说出来的Look who's talking.每个运动员都有平台期Every athlete reaches a plateau.-爸别说了-这很正常- Dad, just stop. - It's normal.我需要集中注意力好吗I need to focus, okay?海莉别去想队伍了Haley, just forget about the team.记住最初是什么让你开始游泳的Just remember what got you into swimming in the first place. 是你You did.你有天赋要怪我吗You're gonna blame me 'cause you have a gift.我需要逼你一把And I needed to kick you in the butt a little.我了解你海莉I know you, Haley.你现在不能放弃You're not gonna give up now.你对我一无所知You don't know anything about me.紧急呼叫太好了Yes.海莉Haley!不No!海莉Haley!海莉不Haley! No!海莉Haley!海莉Haley!你没事吧Are you all right?海莉海莉回答我Haley, answer me!海莉Haley!爸Dad!有两条鳄鱼There's two of 'em!你受伤了吗Are you hurt?你受伤了吗Are you hurt?我没事I'm fine.你听起来不像是没事You don't sound like you're fine.我安全了I'm safe.国家气象局已向整个佛罗里达州南部和西部The National Weather Service has issued a flash flood warning 发布了洪水预警for all of southern and western Florida.堤坝可能出现灾难性的毁坏Catastrophic levee failure may occur.居民应该避免避免前往低洼地区Residents should avoid low-lying areas.可不是吗No shit.-爸-什么- Dad? - Yeah?你能看见它们吗Can you see them?等下Hang on.它们在哪Where are they?我要去房子前面I'm gonna go to the front of the house看能不能找人来帮忙to see if I can call for help.我听见有东西在楼梯附近移动I hear something moving over near the stairs.我觉得它们还在那边I think they're still over there.风暴威胁较之前的预报有所升级The wind threat has increased from the previous assessment. 应急预案包括合理的...Emergency planning includes a reasonable......应对强烈飓风......for major hurricane...爸爸我看到人了Dad! Dad, I see some people!救命救命Help! Help!-你检查收银机了吗-空的- You check the register? - Empty.-好重-你能行吗等等等等- It's heavy. - You got it? Wait, wait, wait.-你能行吗-嗯- You got it? - Yeah.怎么打开这家伙How we gonna open this baby?管它呢想想用这些钱可以买些什么Who cares? Think of all the shit we'll get with all this cash.或许也是空的Maybe it's empty too.我觉得装得挺满的Feels pretty loaded to me.快点斯坦要走了Come on, Stan, time to go!去叫你兄弟好吗Will you go get your brother?我们得走了We have to leave.快点斯坦Come on, Stan!你在搞什么呢马弗What the fuck are you doing? Marv!我觉得那边房子里有人I think there's some people in that house over there.救命Help!救命救命Help! Help!马弗马弗那边什么都没有Marv! Marv, there's nothing there.走吧你会吃枪子的Let's go. You're gonna get shot.我们在这里We're here!快来Come on!求你了Please!瞧我跟你说了操See, I told you... Fuck!靠Shit.不No!不No!斯坦Stan!斯坦别待在水里Stan, get out of the water!别待在水里斯坦Get out of the water, Stan!斯坦Stan!海莉听我说Haley? Listen to me.还有一条出路There's another way out.去另一个出入口Go over to the other access hatch.在房子的入口处By the entrance to the house.-能听见我说话吗-能- Can you hear me? - Yeah!沿着地基爬过去一直爬到防水墙[湿墙]Crawl along the foundation till you reach the wet wall.墙都是湿的爸They're all wet, Dad.不是听我说No, listen.就是所有管道进入房子的那面墙It's where all the pipes go up into the house.不过你要当心那边没地方藏身But be careful. You'll be pretty exposed over there.好糖糖Hey, Sugar.乖狗狗Good girl.狗狗Hey, girl.乖狗狗Good girl.你找到了吗Did you find it?找到了卡住了Yeah, it's stuck.上面有东西There's something on top of it.还有备用方案吗Is there a plan B?这就是备用方案That was our plan B.不到半小时这个架空层就会被水淹没In less than an hour, this crawl space will be under water.那溢水排水管呢What about the overflow drainpipe?不行它们就是从那爬进来的No. They came in from there.回管子这边来我们再想办法Come back to this side of the pipes. We'll figure something out. 有人在外面There's somebody out there.爸是警察Dad, it's the police!救命来人啊Help! Hello!是韦恩救命It's Wayne. Help!第三方保管由业主出售看着船我去去就回Stay with the boat. I'll be right back.海莉Haley?韦恩Wayne!韦恩韦恩Wayne!在下面Down here!韦恩Wayne!凯勒先生Mr. Keller!凯勒先生Mr. Keller!韦恩韦恩Wayne! Wayne!-韦恩-韦恩- Wayne! - Wayne!韦恩Wayne!他在往车库走He's heading to the garage!海莉Haley!海莉Haley!韦恩Wayne?不韦恩慢着停下No, Wayne, wait! Stop!停下不要下来Stop! Wait, don't come down!不待在那里No! Stay there!慢着下面有两条鳄鱼Wait! There's two gators down here!好的坚持住别动坚持住Okay, hold on. Don't move. Hold on!皮特请回话Come in, Pete.皮特收到了吗Pete, you copy?皮特收到了吗Pete, do you copy?皮特该死的你在哪Pete, goddamn it, man. Where are you? 我需要你拿个套杆进来I need you down here now with a snare pole! 皮特你听到了吗Pete, did you hear that?救我Help me!海莉救我Haley, help me!韦恩Wayne!抓住我的手Grab my hand!我抓住你了I got you.我没能救下他I couldn't save him.没事了It's okay.没事了它们进不来It's okay. They can't get in here.我们在这里很安全We're safe here.爸Dad.好了Okay.没事了It's okay.没事了It's okay.我从没想过会这样死I never thought it would end like this.我们就不该回来We should never have come back here.海莉坚强点Haley, you stay strong.我们会出去的We're getting out of here.还记得你小时候You remember when you were little,贝丝能憋气游到游泳池另一头and Beth could hold her breath for the length 而你不能吗of the pool and you couldn't?我现在并不想感怀往事爸I'm not really up for memory lane right now, Dad.你那时特别生气大发脾气Yeah, well, you got so mad and you stormed off.没错我是个小混蛋Yeah, I was a little jerk.海莉那天晚上Yeah, well, Haley, that night,我凌晨两点左右醒来I woke up about 2:00 in the morning因为我听到外面有动静'cause I heard something outside.我以为是小偷所以我偷偷下楼I thought it was a burglar, so I snuck down,结果看到你在游泳池里and I saw you in the pool,一遍又一遍地加深呼吸taking your giant breaths again and again.然后你做到了海莉And you did it, Haley.你自己弄明白了怎么做You figured that shit out all by yourself.那时我就知道这孩子是个斗士And that's when I knew, this kid's a fighter.我们或许倔强但我们绝不放弃So we may be stubborn, but we do not give up.你放弃了妈妈You gave up on Mom.你妈并不快乐我那时自私Mom was not happy, and I was selfish,对她关心不够and I didn't pay enough attention to her.-因为我-不- Because of me. - No.是的因为你总陪着我Yes, because you were always with me.每个周末去比赛Every weekend at the meets.奔波在离开家的路上On the road away from home.和你没有关系你真那么想吗It had nothing to do with you. Is that what you think? 因为你和贝丝我们才没有分开It was you and Beth that kept us together.你们离开后我们就是...When you girls left, we were just...空荡荡的大房子里的两个孤独的人two lonely people in a big, empty house.假装美满都没人看Nobody to even pretend for.你妈有了重来的机会海莉Your mom got a second chance, Haley,她值得拥有幸福and she deserves to be happy.你也是So do you.我不认为我值得I don't think I deserve one.我想你I miss you.我想念获胜时看到你在看台上I miss seeing your face in the stands when I win.你为什么不再来了Why don't you come anymore?-我以为你生我的气了-我确实生气了- I thought you were mad at me. - I am!我知道I know.我们会打败这些无脑蜥蜴怪的We are gonna beat these pea-brained lizard shits. 你和我You and me.之前我敲管道让它们很不爽They didn't like it when I was banging on the pipes. 我想我能分散它们的注意力I think I can distract them if you can dive如果你能潜水一路游到楼梯all the way under until you get to the stairs.我能做到Yeah, I can do it.准备好了吗You ready?好了Yeah.我会回来救你的I'm coming back for you, okay?你最好回来You'd better.好好了Okay.去吧Go.爸Dad?我无法到楼梯那去I can't make it to the stairs.我要去排水管试试I'm going for the drainpipe, okay? 不No.太危险了It's too dangerous.听到了吗You hear me?海莉Haley?该死Shit.海莉Haley!海莉回答我Haley! Answer me!我杀了一条I killed one.海莉Haley?危险鳄鱼出没不要靠近或喂食我们在这里救命We're over here! Help!海莉Haley?爸Dad!海莉救命Haley! Help!海莉Haley!爸我来了Dad, I'm coming!No!不No.一二三四One, two, three, four.快啊醒过来Come on! Wake up!不No.醒过来四五六Come on. Four, five, six.不要放弃爸爸醒过来Don't quit on me, Daddy, come on!一二三四One, two, three, four.不不不No, no, no!爸爸快醒过来Come on, Daddy, wake up!快啊Come on!太好了爸爸太好了Yes, Daddy, yes! Yes!太好了太好了Yes, yes, yes!-你没事了你没事了-天啊- You're okay. You're okay. - Oh, God.糖糖Sugar.好了糖糖没事了Okay, Sugar. It's okay.起来我们去开车Come on. Let's get to the car.该死Shit.不是吧No way!爸我们怎么办Dad, what do we do?有船看到那边了吗Boat! You see over there?不鳄鱼太多了我们得待在这里No, there are too many of 'em. We need to stay here.不堤坝会崩塌的No, those levees are gonna break,我们得在那之前离开and when they do we can't be here.那条船是我们离开的唯一机会That boat's our only chance to leave.我们应该能过去I think we can make it.不可能It's impossible.它们聚在洪水中因为那样更容易捕猎They gather in the floodwaters 'cause it's easier to hunt. 有水花它们就去追捕They hunt what splashes.所以不溅起水花就不会被追捕So no splashing, no hunting.雨能掩护我们I think the rain should cover us.好Okay.来吧狗狗Come on, girl.没事的It's okay. All right.暴风中心在我们上方The eye is above us.我们最好快点We'd better hurry.不要动Don't move.堤坝塌了Levees just broke!海莉你得游过去Haley, you need to swim.你能行的你比它们快You got this! You're faster than they are!你是什么What are you?快游Swim!永远都是顶级掠食者Apex predator all day!快上来Come on!-抓紧-趴下- Hold on! - Get down!-爸爸-抓住我的手- Dad! Dad! - Take my hand!救我Help!-海莉-不不- Haley! - No! No!开什么玩笑You gotta be fucking kidding me.爸你在哪Dad! Where are you?海莉Haley!我在这里I'm here!到楼梯汇合Meet me at the stairs.喂喂有人能听到吗Hello? Hello. Can anybody hear me?太好了你好Yes! Yes, hello!我和我爸被困在家里了在珊瑚湖I'm trapped with my father in our house in Coral Lake. 发洪水了It's flooded.到处都是鳄鱼There's alligators everywhere.请派人救援Please send help.拜托你能听到吗Please, can you hear me?不要拜托No, come on!糖糖Sugar?快来快来这里Come on. Come here, girl.快来Come on.乖狗狗Good girl.乖狗狗Good girl.海莉Haley!爸Dad!爸Dad!爸Dad!-爸-走- Dad! - Go!快走Go!快游Swim!来啊你个混蛋Come on, you son of a bitch!快走我们必须上屋顶快Come on, we gotta get to the roof. Come on. 快我们得快点Come on, we gotta go.压住你的胳膊Keep the pressure on your arm.坚持住Stay with me!这房子坚持到底了The house made it after all.是啊它特别坚固Yeah, she's a strong one.快来Come on.卖房的事我骗了你I lied to you about the deal.我就是无法签下合同I just couldn't sign the papers.-我不想卖-这不重要爸- I don't want to sell. - It doesn't matter, Dad. 只是一栋房子It's just a house.不只是房子这是我们家It's not just a house. It's our home.我们作为家人最后的家The last place we were a family.这房子不是我们家This house isn't our home.我和你才是家Me and you, that's home. -快你能行吗-嗯- Come on. You okay? - Yeah. -你看到了吗-什么- Did you see that? - What? 救援直升机It's the rescue helicopter.好的快去All right, go. Hurry!这里我们在这里Here! We're here!救命Help!他们看到了吗Do they see it?快来Come on!海莉Haley!你没事吧You okay?爸上屋顶Dad, get to the roof!-好-我看到出路了- Okay. - I see a way out!不No!不No!什么Wha...。
看电影学台词作者:季海峰来源:《中学生英语·阅读与写作》2014年第03期本片是美国环球公司拍摄的科幻动作大片,曾获三项奥斯卡提名。
影片有两大看点:一是塑造了千奇百怪、极具个性的怪物形象,从红砖色粗冽皮肤、牛魔王式断角、一拳千斤的男主角Hell boy,到力大无穷、丑陋臃肿的怪物保镖,六腿双翼、贪食迅猛的小牙仙,以及食猫怪、巨石怪、双头连体怪等,每个怪物都给人留下了深刻的印象。
二是设计了大量精彩的武打动作,特别是影片开头灵界王子一段浑洒自如的枪术,戳、挑、劈、削接连展现,最后枪尖削开飞起的水滴,一气呵成……Sir,I’m afraid I bring sad tidings. 先生,抱歉为您带来不幸的消息。
be afraid... 初中阶段常用词组,一般译为“恐怕……”后面常常接令对方失望或伤心的信息。
如:I’m afraid I can’t help you。
恐怕我不能帮助你。
I didn’t have the chance to tell you that I had loved you for a long time. 我没机会告诉你,其实我早就爱上你了。
have the chance to do sth. 初中阶段常用句式,译为“有机会做某事”,如:I’ll have the chance to visit the Great Wall next week. 下周我将有机会游览长城。
that I had loved you for a long time一句做tell的宾语从句,与you一起作为tell的双宾语出现。
Let this remind you why you once feared the dark. I will kill anyone if that is necessary. 这会让你回想起来,为什么你曾经那么惧怕黑暗。
如果需要,我将杀死任何人。
why you once feared the dark一句是由why做引导词的特殊疑问句做remind的宾语从句,语序为陈述语序。
怪物史瑞克1电影中英文对白从前有位可爱的公主Once upon a time there was a lovely princess.但是她被可怕的魔法控制了But she had an enchantment upon her of a fearful sort...只有真爱的初吻才可以打破这魔法which could only be broken by love's first kiss. 她被困在一个城堡里She was locked away in a castle...由一只喷火龙看守着guarded by a terrible fire-breathing dragon.有许多勇敢的骑士曾经想过把她从这可怕的监狱中救走Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison,但是没有一个成功but none prevailed.她关在被喷火龙看守着的She waited in the dragon's keep...城堡里最高的房间里in the highest room of the tallest tower...等待着真爱的初吻for her true love and true love's first kiss.那是不会发生的Like that's ever gonna happen.怪物史瑞克- 快- 快- Go! - Go!- 我想它在里面吧? - 好的我们去吧!- Think it's in there? - All right. Let's get it!慢着! 你知道有什么后果吗?Whoa. Hold on. Do you know what that thing can do to you? 嗯它会把你的骨头当面包吃Yeah, it'll grind your bones for its bread.哈哈实际上那会是一个巨人Yes, well, actually, that would be agiant. 不过青怪可能更糟糕Now, ogres They're much worse.它们会用你们的鲜皮做汤They'll make a suit from your freshly peeled skin.- 不- 挖出你的心肝- No! - They'll shave your liver.用你们的眼睛榨果汁Squeeze the jelly from your eyes!- 这样吃吐司面包会很好味道! - 退后退后怪物!- Actually, it's quite good on toast. - Back! Back, beast!我警告你Back! I warn ya!好的Right.你们还不快走就没有机会了This is the part where you run away.滚And stay out!通缉神话之物Wanted. Fairy tale creatures.好的这个满了All right. This one's full.拉走Take it away!- 走快点快点- 下一个- Move it along. Come on! Get up! - Next!给我你飞行的日子要结束了Give me that! Your flying days are over.这是给女巫的20块银子下一个!That's 20 pieces of silver for the witch. Next! - 起来快点- 20块- Get up! Come on! - Twenty pieces.在这里坐下Sit down there!安静!Keep quiet!笼子太小了This cage is too small.请不要让我进去我不再固执了Please don't turn me in. I'll never be stubborn again.我会改的给我多一次机会I can change. Please! Give me another chance!- 闭嘴- 哦- 下一个- Oh, shut up. - Oh! - Next!- 什么东西? - 这是一个小木偶- What have you got? - This little wooden puppet.我不是木偶我是一个真正的男孩I'm not a puppet. I'm a real boy.5先令给这个疯狂的玩具Five shillings for the possessed toy.- 拿走越远越好! - 老爸别让他们这么做- Take it away. - Father, please! Don't let them do this!- 下一个- 什么东西?- Help me! - Next. What have you got?- 呃我有一个会说话的驴子- Well, I've got a talking donkey.好的这个值10个先令你可以证明一下吗? Right. Well, that's good for ten shillings, if you can prove it.好的说吧伙计Oh, go ahead, little fella.嗯?Well?哦它只是有点紧张Oh, oh, he's just He's just a little nervous.它真的是一个话匣子说? He's really quite a chatterbox. Talk, you bone headed dolt- 好了我听够了守卫! - 不不它能说话- That's it. I've heard enough. Guards! - No, no, he talks!我能说话我爱说话He does. I can talk. I love to talk.我是你见过的最能说话的驴子I'm the talkingest damn thing you ever saw.- 把她带走- 不不要- Get her out of my sight. - No, no!我发誓它能说话I swear! Oh! He can talk!嘿我会飞!Hey! I can fly!- 它会飞- 会飞!- He can fly! - He can fly!- 它说话了- 对了笨蛋- He can talk! - Ha, ha! That's right, fool!对现在我是会飞会说话的驴子Now I'm a flying, talking donkey.你可能看过蝇子而且是一个很大的蝇子You might have seen a house fly, maybe even a super fly,不过你肯定没有看过会飞的驴子but I bet you ain't never seen a donkey fly.哈哈Ha, ha!哦Uh-oh.捉住它Seize him!它要逃了After him! He's getting away!这边转过来Get him! This way! Turn!是你青怪You there. Ogre!什么事?Aye?奉弗瓜王之命授权我逮捕你们两个By the order of Lord Farquaad, I am authorized to place you both under arrest... 送到一个指定地and transport you to a designated... resettlement facility.是吗? 你们是什么军队?Oh, really? You and what army?我可以跟你说话吗?Can I say something to you?听着你的确有些本领了不起!Listen, you was really, really somethin' back there. Incredible!你在跟我说话吗?Are you talkin' to me? Whoa!是的我在跟你说话你刚才在侍卫那里真的很厉害Yes, I was talkin' to you. Can I tell you that you was great backthere? Those guards!那些侍卫以为他们很棒然后你一出现砰! They thought they was all of that. Then you showed up, and bam!都跑光了They was trippin' over themselves like babes in the woods.看到这样确实使我感觉很好That really made me feel good to see that.- 很棒真的- 朋友自由是很好的- Oh, that's great. Really. - Man, it's good to be free.现在跟你的朋友去庆祝你的自由好吗? Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm?但是我没有朋友But, uh, I don't have any friends. 我也不会自己一个人出去And I'm not goin' out there by myself.嘿等等我有一个很好的提议我跟你一起Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you.你是一个令人惧怕青怪You're a mean, green, fightin' machine.我们一起会吓跑经过我们的人Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us.噢真吓人Oh, wow! That was really scary.这很可怕如果这不起作用你的呼吸会起作用的If you don't mind me sayin if that don't work, your breath certainly will get the job done, 你需要些口香糖你喘气太臭了!'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks!你几乎把我的鼻毛都烧着了You almost burned the hair outta my nose, 就像那次just like the time烂草莓我那天放了很多屁Then I ate some rotten berries. I had strong gases eking out ofmy butt that day.你为什么跟着我?Why are you following me?我告诉你为什么I'll tell you why.别唱了!Stop singing!怪不得你没有朋友It's no wonder you don't have any friends.噢只有真正的朋友才会这么诚实Wow. Only a true friend would be that truly honest.听着驴子看看我我是谁?Listen, little donkey. Take a look at me. What am I?嗯Uh- 真高? - 不! 我是个妖怪- Really tall? - No! I'm an ogre.你想一下拿着你的火把和草杈!You know. Grab your torch and pitchforks.这不让你烦恼吗?Doesn't that bother you?不Nope.- 真的? - 真的真的- Really? - Really, really.-噢- 我喜欢你你叫什么?- Oh. - Man, I like you. What's your name?史瑞克Uh, Shrek.史瑞克? 知道我喜欢你什么?Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek?我不在乎别人怎么看我You got that kind of I don't care what nobody thinks of me thing.我喜欢这个我敬佩这个史瑞克I like that. I respect that, Shrek. You all right. 瞧那里! 谁想住在那里?Whoo! Look at that. Who'd want to live in a place like that?那是我的家That would be my home.很好! 很漂亮!Oh! And it is lovely! Just beautiful.你是个相当不错的装饰设计家在预算有限的情况下你所干的令人惊叹!You are quite a decorator. It's amazing what you've done with such a modest budget. 我喜欢那块石头那是块不错的石头I like that boulder. That is a nice boulder.我猜想你不常有客人I guess you don't entertain much, do you?我喜欢一个人呆着I like my privacy.我也是一样这是我们的另一个共同点You know, I do too. That's another thing we have in common.我讨厌有人来Like, I hate it when you got somebody in your face.来了就不肯走尴尬的沉默You're trying to give them a hint, and they won't leave. There's that awkward silence.- 我跟你住可以吗? - 什么?- Can I stay with you? - Uh, what?让我跟你一起住好吗?Can I stay with you, please?- 当然! -真的?- Of course! - Really?- 不! - 我不想回去!- No. - Please! I don't wanna go back there!你不知道怪物的生活是什么样的也许你知道You don't know what it's like to be considered a freak. Well, may be you do.这就是为什么我们要在一起让我留下吧! But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay!- 求求你! - 好的- Please! Please! - Okay! Okay!- 但只能呆一晚上- 谢谢!- But one night only. - Ah! Thank you!- 你干什么不不- 这将会很有趣!- What are you No! No! - This is gonna be fun! 我们晚点儿睡一起讲故事We can stay up late, swappin' manly stories, 早上我做华夫饼and in the mornin' I'm makin' waffles.- 哦- 我在哪里睡?- Oh! - Where do, uh, I sleep?外头!Outside!哇那很酷Oh, well, I guess that's cool.我的意思是我不了解你你也不了解我I mean, I don't know you, and you don't know me,因此我想外头最好so I guess outside is best, you know.我出去了Here I go.晚安Good night.我确实喜欢在外头我是驴子生来就喜欢外头I mean, I do like the outdoors. I'm a donkey. I was born outside.只有我一个人在外头I'll just be sitting by myself outside, I guess, you know.一个人在外头By myself, outside.只有我一个人这里除了我没有别人I'm all alone There's no one here beside me 我不是告诉你呆在外头吗?I thought I told you to stay outside.我是在外头I am outside.老头这比农场差远了不过还有什么办法呢?Well, gents, it's a farcry from the farm, but what choice do we have? 这不是家但还算不错It's not home, but it'll do just fine.多好的床What a lovely bed.- 抓到了- 我找到了些奶酪- Got ya. - I found some cheese.- 哦- 真恶心!- Ow! - Biah! Awful stuff.- 是你吗戈德? - 你怎么知道是我?- Is that you, Gorder? - How did you know? 够了! 你在我的房子里干嘛?Enough! What are you doing in my house? 嘿Hey!不不不!Oh, no, no, no.- 死女人不能放在桌子上- 但床已经被占了!- Dead broad off the table. - Where are we supposed to put her? The bed's taken.啊?Huh?什么?What?我住在沼泽地里我出告示我我是个可怕的妖怪!I live in a swamp. I put up signs. I'm a terrifying ogre!我怎么才能有点儿隐私呢?What do I have to do to get a little privacy? - 啊! - 不- Aah! - Oh, no.哦不要Oh, no.不不!No! No!什么?What?- 停下- 别推- Quit it. - Don't push.你们在我的沼泽地里干什么?What are you doing in my swamp?沼泽沼泽沼泽Swamp! Swamp! Swamp!哦亲爱的Oh, dear!哇Whoa!好出去你们都出去都走开!All right, get out of here. All of you, move it! 快点儿快!Come on! Let's go! Hapaya! Hapaya! Hey! - 快点儿快! - 不- Quickly. Come on! - No, no!不是那里不是那里No, no. Not there. Not there.哦Oh!别看我我没有邀请他们Hey, don't look at me. I didn't invite them. 天哪没人邀请我们Oh, gosh, no one invited us.- 什么? - 我们被迫来到这里- What? - We were forced to come here.- 谁强迫你们? - 弗瓜王- By who? - Lord Farquaad.他连吹带唬签署了搬迁布告He huffed und he puffed und he... signed an eviction notice.好的All right.听着有人知道弗瓜王现在在哪里吗? Who knows where this Farquaad guy is? 我知道他在哪里Oh, I do. I know where he is.还有人知道在哪里能找到他吗?Does anyone else know where to find him? - 没人知道? - 我知道!- Any one at all? - Me! Me!- 谁知道? - 选择我!- Anyone? - Oh! Oh, pick me!我知道! 我知道! 我!Oh, I know! I know! Me, me!好Okay, fine.注意所有的神话故事人物Attention, all fairy tale things.别再享受了欢迎已经正式结束了Do not get comfortable. Your welcome is officially worn out.实际上我马上就要去见弗瓜王这个家伙In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now...把你们从我的地里赶走哪来哪去!and get you all off my land and back where you came from!你!Oh! You!你跟我来You're comin' with me.这正是我喜欢听到的All right, that's what I like to hear, man.史瑞克和驴子两个朋友一起去冒大险Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure.我喜欢I love it!- 又上路了史瑞克跟我唱歌- 噢不- On the road again Sing it with me, Shrek. - Hey. Oh, oh!我急不可待要上路了I can't wait to get on the road again我刚才没说什么What did I say about singing?- 我可以吹口哨儿吗? - 不- Can I whistle? - No.- 哼歌吗? - 行哼吧- Can I hum it? - All right, hum it.够了他要开口了That's enough. He's ready to talk.跑跑赶快跑Run, run, run, as fast as you can.你抓不到我我是个姜饼人!You can't catch me. I'm the ginger bread man! - 你是个魔鬼- 我不是你是- You're a monster. - I'm not the monster here. You are.你和其他的神话故事垃圾毒坏了我完美的世界You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world.他们都到哪里去了?Now, tell me! Where are the others?吃我!Eat me!我设法公平地对待你们这些东西I've tried to be fair to you creatures.现在我的耐心消失了! 告诉我不然Now my patience has reached its end! Tell me or I'll不别动我的糖浆扣子!No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons.谁把他们藏起来了?All right then. Who's hiding them?好我告诉你你知道松饼人吗?Okay, I'll tell you. Doyou know the muffin man?- 松饼人? - 松饼人- The muffin man? - The muffin man.对我知道松饼人她住在特鲁里街? Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane?她跟松饼人结婚了Well, she's married to the muffin man.- 松饼人? - 松饼人!- The muffin man? - The muffin man!她跟松饼人结婚了She's married to the muffin man.主人! 我们找到了?My lord! We found it.你还等什么? 把它拿进来Then what are you waiting for? Bring it in.哦Oh!- 魔镜- 别告诉他!- Magic mirror - Don't tell him anything!别!No!晚安Evening.镜子镜子墙上的镜子Mirror, mirror, on the wall.这不是最完美的王国吗?Is this not the most perfect kingdom of them all?严格地讲你不是国王Well, technically you're not a king.西龙涅斯Uh, Thelonius.- 你说什么? - 我说你还不是国王- You were saying? - What I mean is, you're not a king yet.但你可以成为国王你只要和公主结婚就行了But you can become one. All you have to do is marry a princess.接着说Go on.那么放松坐下吧我的主人So,just sit back and relax, my lord,因为你就要会见当今最合格的未婚女子了because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes.她们来了!And here they are!一号倍受精神折磨她被关在遥远的王国Bachelorette numberone is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away.她喜欢吃寿司和洗热水浴She likes sushi and hot tubbing anytime.她的爱好还包括为她的两个坏姐姐清理卫生Herhobbies include cooking and cleaning for her two evilsisters.请大家欢迎灰姑娘!Please welcome Cinderella.二号是位身穿斗篷的姑娘她来自奇妙的国土Bachelorett enumber two is acape-wearinggirl from the land of fancy.她与七个男人一起生活但她很不简单Although she lives with seven other men, she's not easy.吻她冰凉的嘴唇看看她的激情有多么强烈Just kiss her dead, frozen lips and find out whata live wire she is.快来为白雪公主鼓掌吧!Come on. Give it up for Snow White!最后但当然不是最差的And last, but certainly not least,一位来自火山岩浆围绕城堡bachelorette number three is a fieryred head...被龙看守的红发姑娘from a dragon-guardedcastle surrounded by hotboiling lava!但别因此而灰心But don't let that cool you off.她是个上了膛的手枪喜欢喝皮钠-可拉达She's a loaded pistol who like spina coladas and getting caught in the rain.你去救她菲奥纳公主Yours for the rescuing, Princess Fiona!是一号?So will it be bachelorette number one,还是三号?bachelorette number two or bachelorette number three?- 二号! - 三号! 三号!- Two! Two! - Three! Three!- 二号! - 三号! 三号!- Two! Two! - Three!三? 一? 三?Three? One? Three?选三号吧主人!Three! Pick number three, my lord!好好三号!Okay, okay, uh, number three!弗瓜王你挑选了菲奥纳公主Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. If you like pina coladas菲奥纳公主Princess Fiona.她是十全十美的She's perfect.我只想找一个All I have to do is just find someone我应该说一下儿晚上的事But I probably should mention the little thingthat happens at night.- 我会跟她结婚的- 日落后- I'll do it. - Yes, but after sunset安静! 我要让菲奥纳公主成为王后Silence! I will make this Princess Fiona my queen,杜洛克最终将有一个十全十美的国王and DuLoc will finally have the perfect king! 队长集合你最好的士兵Captain, assemble your finest men.我们就要举行比武大会了We're going to have a tournament.就在那里那是杜洛克But that's it. That's it right there. That's DuLoc.我说过我会找到的I told ya I'd find it.那么那一定是弗瓜王的城堡了So, that must be Lord Farquaad's castle.就是那里Uh-huh. That's the place.你看他是不是在弥补什么?Do you think maybe he's compensating for something?等等! 等一下儿史瑞克Hey, wait. Wait up, Shrek.快点儿宝贝儿我们晚了Hurry, darling. We're late. Hurry.嘿Hey, you!等等我不会吃掉你的Wait a second. Look, I'm not gonna eat ya. 我只是我只I just I just很安静It's quiet. 太安静了Too quiet.- 人都到哪里去了? - 你看看这个!- Where is everybody? - Hey, look at this!我们再来一遍!Wow! Let's do that again!不不不不!No. No. No, no, no! No.勇敢的骑士Brave knights.你们是世界上最优秀最聪明的人You are the best and brightest in all the land. 今天你们中的一个将证明Today one of you shall prove himself你想挨揍?All right. You're going the right way for a smacked bottom.对不起Sorry about that.冠军将得到荣誉不特权That champion shall have the honour no, no the privilege...去从龙严密的看守中to go forth and rescue the lovely Princess Fiona...救出可爱的菲奥纳公主from the fiery keep oft he dragon.如果由于什么原因冠军没有成功If for any reason the winner is unsuccessful, 亚军将接着去完成the first runner-up will take his place...如此类推and so on and so forth.你们中间有些人可能会死但这是我愿意做出的牺牲Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make.比武现在开始!Let the tournament begin!哦Oh!那是什么?What is that?- 真丑死人了! - 这可不怎么样- It's hideous! - Ah, that's not very nice.- 不过是头驴子- 嗯?- It's just a donkey. - Huh?骑士们新计划!Indeed. Knights, new plan!杀死那个妖怪的人将被授予冠军! 进攻! The one who kills the ogre will be named champion! Have at him!- 抓住他! - 现在快! 等等- Gethim! - Oh, hey! Now come on! Hang on now.去! 抓住他!Go ahead! Get him!我们可以喝酒解决吗?Can't wejust settle this over a pint?杀死这个野兽!Kill the beast!不? 那么好吧No? All right then.来吧!Come on!- 我我- 嘿史瑞克让我来! 让我来! - Me, me, me - Hey, Shrek, tag me! Tag me! 给他坐电椅!The chair! Give him the chair!哦啊啊Oh, yeah! Ah! Ah!谢谢! 十分感谢!Thank you! Thank you very much! 我一直呆到周四尝尝牛肉!I'm here till Thursday. Try the veal! Ha, ha!我可以下命令吗主人?Shall I give the order, sir?不我有个更好的主意No, I have a better idea.杜洛克的人们他就是我们的冠军! People of DuLoc, I give you our champion!- 什么? - 祝贺你青怪- What? - Congratulations, ogre.你赢得了从事一个伟大高尚的任务荣誉You've won the honour of embarking on a great and noble quest.任务? 我的任务就是要寻求归还我的沼泽地Quest? I'm already on a quest, a quest to get my swamp back.- 你的沼泽地? - 对我的沼泽地!- Your swamp? - Yeah, my swamp!你把那些家伙扔在那里!Where you dumped those fairy tale creatures! 的确Indeed.是的妖怪我们做个交易All right, ogre, I'll make you a deal.你为我完成任务我就把沼泽地还给你Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back.恢复原状?Exactly the way it was?恢复到粘泥覆盖的原始模样Down to the last slime-covered toad stool.- 那些擅自占据者呢? - 全部搬走- And the squatters? - As good as gone.什么样的任务?What kind of quest?你要去跟龙作战Let me get this straight. You're gonna go fight a dragon...救出公主然后回到沼泽地去and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp...你现在没有沼泽地了因为弗瓜王塞了些怪物进去which you only don't have because he filled it full of freaks in the first place.- 这不对吗? - 也许驴子不会讲话是有道理的- Is that about right? - Maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk.你为什么不把你的魔力都用在他身上?I don't get it. Why don't you just pull some of that ogre stuffon him?包围他的堡垒Throttle him, lay siege to his fortress,碾碎他的骨头夹面包吃妖怪所有的本事grind his bones to make your bread, the whole ogre trip.我知道Oh, I know what.也许我可以砍掉全村人的头Maybe I could have decapitated an entire village...把他们挂在长矛上and put their heads on a pike,拿把刀割开他们的脾喝他们的脾液gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.你看怎么样?Does that sound good to you?不真的不怎么样Uh, no, not really, no.告诉你妖怪比你想像的复杂For your information, there's a lot more to ogres than people think. - 举个例子- 例子?- Example? - Example?- 好妖怪就像洋葱- 它们辣臭?- Okay, um, ogres are like onions. - They stink? - 不- 让你流泪? - 不!- Yes No! - They make you cry? - No!你把它们放在阳光下它们都会变黄?You leave them out in the sun, they get all brown, start sproutin' little white hairs.是层!No! Layers!洋葱有很多多层Onions have layers.妖怪多层! 洋葱多层Ogres have layers! Onions have layers.你明白吗? 我们都有好多层You get it? We both have layers.你们都有好多层Oh, you both have layers. Oh.可并不是人人都喜欢洋葱You know, not everybody likes onions.蛋糕! 大家都喜欢蛋糕!Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers.我不管大家喜欢什么I don't care... what everyone likes.妖怪不像蛋糕Ogres are not like cakes.你知道大家还喜欢什么? 冻糕You know what else everybody likes? Parfaits. 你试过问别人: 吃冻糕Have you ever met a person, you say, Let's get some parfait, 他回答: 不我不喜欢冻糕?they say, No, I don't like no parfait?- 冻糕味道好极了- 没有!- Parfaits are delicious. - No!你这个愚蠢讨厌的驴子You dense, irritating, miniature beast of burden!妖怪像洋葱!行了吧Ogres are like onions! End of story.再见回头见Bye-bye. See ya later.冻糕也许是这个星球上最可口的东西Parfaits may be the most delicious thing on the whole damn planet.我想我宁愿听你哼歌You know, I think I preferred your humming. 你有餐巾纸吗? 我这里一塌糊涂Do you have a tissue or something? I'm makinga mess.冻糕这个词让我流口水了Just the word parfait make me start slobbering.史瑞克! 是你干的吗?Ooh! Shrek! Did you do that?你放屁之前得通知一声You gotta warn somebody before you just crack one off. My mouth was open.相信我驴子如果是我你早就薰死了Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead.是硫磺石It's brimstone.- 我们一定快到了- 对硫磺石- We must be getting close. - Yeah, right, brimstone.别告诉我硫磺石我知道我闻到了什么不可能是硫磺石Don't be talking about it's the brimstone. I know what I smell. It wasn't no brimstone. 也没有什么石头It didn't come off no stone neither. 确实够大的了但看一下位置Sure, it's big enough, but look at the location.史瑞克? 记得你说过妖怪有好多层吗? Uh, Shrek? Uh, remember when you said ogres have layers?没错Oh, aye.我有点儿事要坦白Well, I have a bit ofa confession to make.驴子没有好多层我们的恐惧都表现在袖子上Donkeys don't have layers. We wear our fear right out there on our sleeves.- 等等! 驴子没有袖子- 你明白我的意思- Wait a second. Donkeys don't have sleeves. - You know what I mean.你不能对我说你怕高You can't tell me you're afraid of heights.在沸腾岩浆湖摇晃的桥上走我不舒服I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge over a boiling lake of lava!别怕驴子我就在你身边Come on, Donkey. I'm right here beside ya, okay?帮助和鼓励你For emotional support,我们一起来通过一次迈一婴儿小步we'll just tackle this thing together one little baby step at a time.- 真的? - 真的真的- Really? - Really, really.- 这样我感觉好多了- 往前走- Okay, that makes me feel so much better. - Just keep moving.- 别往下看- 别往下看别往下看- And don't look down. - Okay, don't look down. Don't look down.别往下看往前走别往下看Don't look down. Keep on moving. Don't lookdown.史瑞克! 我在往下看!Shrek! I'm lookin' down!我过不去了! 请放了我吧!Oh, God, I can't do this! Just let me off, please!- 你已经走了一半了! - 我知道那部分安全! - But you're already halfway. - But I know that halfis safe!好我没有时间你回去吧Okay, fine. I don't have time for this. You go back.- 史瑞克! - 等等!- Shrek, no! Wait! -Just, Donkey- 我们交换一下儿位置- 别这样!- Let's have a dance then, shall we? - Don't do that!对不起别哪样?Oh, I'm sorry. Do what?- 这样? - 对那样- Oh, this? - Yes, that!怎么了? 就这样好Yes? Yes, do it. Okay.不史瑞克No, Shrek!- 不! 停下! - 你说就这样! 我在这样做啊- No! Stop it! - You said do it! I'm doin' it.史瑞克我要死了我要死了I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die.哦Oh!这就行了驴子这就行了That'll do, Donkey. That'll do.酷Cool.那么喷火的家伙在哪里? So where is this fire breathing pain in the neck anyway?在里面等我们来救她Inside, waiting for us to rescue her.我说的是那条龙史瑞克I was talkin' about the dragon, Shrek.你怕吗?You afraid?不怕但No, but Shh.嗯我也不怕Oh, good. Me neither.害怕并不是过错'Cause there's nothin' wrong with bein' afraid. 害怕是对陌生环境的敏感反应Fear's a sensible response to an unfamiliar situation.陌生的危险环境Unfamiliar dangerous situation, I might add. 有一条喷火的龙With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire,害怕并不意味着你是胆小鬼it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared.我确信史瑞克不是胆小鬼I sure as heck ain't no coward. I know that.驴子两件事好吗?Donkey, two things, okay?闭嘴Shut... up.闭嘴去看看能不能找到楼梯Now go over there and see if you can find any stairs.楼梯? 我以为我们在找公主Stairs? I thought we was lookin' for the princess.她在楼上在最高塔内最高的房间里The princess will be up the stairs in the highest room in the tallest tower.- 你怎么知道她在那里? - 我从书上看到的- What makes you think she'll be there? - I read it in a book once.酷你对付龙我来找楼梯Cool. You handle the dragon. I'll handle the stairs.等我找到楼梯我也要抽它们的屁股I'll find those stairs. I'll whip their butt too. 它们并不知道该去哪里Those stairs won't know which way they're goin'.我要走难走的路I'm gonna take drastic steps.别打扰我我是爬楼梯老手Kick it to the kerb. Don't mess with me. I'm the stair master.我已经征服楼梯了踏上一步就没有问题了I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step all over it.至少我们知道公主在哪里但哪里Well, at least we know where the princess is, but where's the 喷火龙!Dragon!驴子当心!Donkey, look out!抓住你了!Got ya!哇哇哇Whoa! Whoa! Whoa!哦啊啊Oh! Aah! Aah!哦不不No. Oh, no. No!你的牙齿真大Oh, what large teeth you have.我是说闪亮的牙齿你也许经常听人这么夸奖I mean, white, sparkling teeth. I know you probably hear this all the time from your food,但你一定漂白了因为你的笑很耀眼but you must bleach, 'cause that is one dazzling smile you got there.我闻到了是薄荷味吗?Do I detect a hint of minty freshness?你知道吗? 你是条雌龙!And you know what else? You're You're a girl dragon!当然! 我是说当然你是雌龙Oh, sure! I mean, of course you're a girl dragon.你散发着女性的美You're just reeking of feminine beauty.你怎么了? 眼里掉进东西了?What's the matter with you? You got something in your eye?噢Ooh. Oh. Oh.我真的愿意留下但Man, I'd really love to stay, but, you know, I'm, uh我有气喘病如果你吐烟圈我会受不了的I'm an asthmatic, and I don't know if it'd work out if you're gonna blow smoke rings.史瑞克!Shrek!不史瑞克! 史瑞克!No! Shrek! Shrek!史瑞克Shrek!哦哦Oh! Oh!- 醒醒! - 什么?- Wake up! - What?你是菲奥纳公主吗?Areyou Princess Fiona?是我在等待一个勇敢的骑士来救我I am, awaiting a knight so bold as to rescue me.很好我们走吧!Oh, that's nice. Now let's go!等等骑士先生But wait, Sir Knight.这是我们第一次见面This being our first meeting.这不该是一个非常浪漫的时刻吗?Should it not be a wonderful, romantic moment?- 是对不起女士没时间- 你在干什么?- Yeah, sorry, lady. There's no time. - Hey, wait. What are you doing?你应该抱起我You should sweep me off my feet...冲出远处的窗户落在你勇敢的马上out yonder window and down a rope onto your valiant steed.你有很多时间计划这些是不是?You've had a lot of time to plan this, haven't you?嗯Mm-hmm.但我们得品尝这个时刻!But we have to savour this moment!你该给我背段壮丽的诗You could recite an epic poem for me.叙事史诗? 14行诗!A ballad? A sonnet!- 5行打油诗? 或是别的! - 我并不这样认为- A limerick? Or。
No, no, no. Oh, no. Oh, no.I'm lost! Where's the line?It just went away. What do I do? What do I do?- Help! - We'll be stuck here forever!Do not panic. Do not panic!We are trained professionals. Now, stay calm.We are going around the leaf.A-Around the leaf? L-I don't think we can do that.Oh, nonsense. This is nothing compared to the twig of'.That's it. That's it. Good!You're doing great! There you go. There you go!Watch my eyes. Don't look away.- And here's the line again. - Thank you. Thank you, Mr Soil.Good job, everybody!Oh, my. There's quite a gap, Mr Soil.- Shouldn't we tell the queen? - I don't think we need to involve the queen in this.She's got enough on her plate already, training her daughter.Oh, yes. Princess Atta, the poor dear.Oh, wind's died down. They'll be here soon.- Just be confident, dear. You'll be fine. - There's a gap.There's a gap in the line. What are we gonna do?It's okay, Your Highness. Gaps happen. We just lost a few inches, that's all. Oh. Right.Your Highness, I can't count when you hover like that.Oh, of course. I'm sorry. Go ahead.Guys, go shade someone else for a while.Okay, Atta. Now what do we do?Uh... Oh! Don't tell me. I know it. I know it. What is it?- We relax. - Right.Oh, it'll be fine. It's the same, year after year.They come, they eat, they leave. That's our lot in life.It's not a lot, but it's our life.Isn't that right, Aphie? Oh, you're such a cute little aphid.- Ditch Dot! - Yeah, yeah!Hey, come back here!- Dot! - Yes, Mother.What did I tell you about trying to fly?Not until my wings grow in.- Right. - But, Mom...Dot, you're a young queen ant, and your wings are too little to be...I was talking to Mother. You're not the queen yet, Atta.Now, Dot, be nice to your sister.It's not my fault she's so stressed out.I know, I know.- I'm always acting like the sky is falling. - Look out!- Atta! - Princess Atta! Princess Atta! - PrincessAtta!- Oh! - Hey!- Stop that! - What do you think you're doing?- You could have killed somebody over here. - I'm sorry! - I'm sorry! - Oh, it's Flik. - Oh...I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry! Please forgive me. I'm sorry!- Princess Atta! - Flik, what are you doing?Oh! Oh, this! This is my new idea for harvesting grain.No more picking individual kernels. You can just cut down the entire stalk!- Flik, we don't have time for this. - Exactly! We never have time to collect food for ourselves.Because we spend all summer harvesting for the offering.- But my invention will speed up production. - Oh, another invention?- Yeah, and I've got something for you too. - Flik!Since you're gonna be queen, you could use this to oversee production.- Dr Flora, if I may. - This is all very nice, but... - What?- Just an ordinary blade of grass and a bead of dew, right? - Flik, please.Wrong! It is, in fact, a telescope.- It's very clever, Flik, but... - Hello, Princess! My, aren't you looking lovely this morning!Not, of course, that you would need a telescope to see All right, listen! The princess doesn't have time for this!You wanna help us fill this thing? Then get rid of that machine...get back in line and pick grain like everybody else!- Like everybody else! - Please, Flik. Just go.I'm sorry, l-I was... I was really just trying...trying to help.Harvester. Why, we harvested the same way ever since I was a pupa.Where were we?- The food pile, Your Highness. - Oh, yes, yes.Hey, Flik! Flik! Wait up!- Oh. Hello, Princess. - You can call me Dot. Here, you forgot this.Thanks. You can keep it. I can make another one.- I like your inventions. - Really? Well, you're the first.- I'm beginning to think nothing I do works. - This works.Great. One success.- I'm never gonna make a difference. - Me, neither.I'm a royal ant, and I can't even fly yet. I'm too little.- Oh, being little's not such a bad thing. - Yes, it is.- No, it's not. - Is too!- Is not. - Is too. - Is not. - Is too.- Is not. Is not. Is not. Oh! - Is too. Is too. Is too.A seed. I need... I need a seed. Ahh...Ohh!Ah, here, here.Pretend... pretend that that's a seed.- It's a rock. - Oh, I know it's a rock. I know.But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'll just use our imaginations.Now... Now, do you see our tree?Everything that made that giant tree...is already contained inside this tiny little seed.All it needs is some time, a little bit of sunshine and rain, and...voilà!This rock will be a tree?Seed to tree. You've gotta work with me, all right? Okay.You might not feel like you can do much now...but that's just because, well, you're not a tree yet.You just have to give yourself some time. You're still a seed.- But it's a rock. - I know it's a rock!Don't ya think I know a rock when I see a rock? I've spent a lot of time around rocks!You're weird, but I like you.They're here.They're here! Mom! Where are you?- They're coming! - Run!- Dot! Dot! - Mom! - Single file!- Mom! - Thank heavens!- Food to the offering stone. - Okay, everyone, single file.Food to the offering stone and into the anthill. Now let's go!Go, go, go, go!Come on. Keep movin', keep movin'! Good.Okay. That's everyone.Hey! Hey, wait for me!Get the food to the offering stone, then into the anthill.No! No, no, no, no, no! Oh, oh!Oh, no.Princess Atta! Princess Atta!Princess Atta!They come, they eat, they leave. They come, they eat, they leave.Excuse me, pardon me. Pardon me, excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me.Sorry, sorry. Coming through. Princess Atta, there's something I need to tell you.- Not now, Flik. - But, Your Highness, it's about the offering!- Hey, what's goin' on? - Yeah, where's the food?- What did you do? - It was an accident?Boo!Where's the food? Huh?Hopper.So, where is it?Where's my food?- L-l-Isn't it up there? - What?- The food was in a leaf sitting on top... - Excuse me.Are you sure it's not up there?- Are you saying I'm stupid? - No.Do I look stupid to you?Let's just think about the logic, shall we? Let's just think about it for a second.If it was up there, would I be coming down here...to your level, looking for it?- Uh, l... - Why am I even talking to you?You're not the queen. You don't smell like the queen.Sh-She's learning to take over for me, Hopper.Oh, I see. Under new management. So it's your fault.No, it wasn't me. It was...Uh-uh-uh. First rule of leadership: Everything is your fault.- But-But l... - It's a bug-eat-bug world out there, Princess...one of those circle-of-life kind of things.Now, let me tell you how things are supposed to work.The sun grows the food. The ants pick the food. - The grasshoppers eat the food... - And the birds eat the grasshoppers.Hey, like the one that nearly ate you, you remember? You remember?- Oh, you should've seen it. - Molt.This blue jay... He has him halfway down his throat, okay? And Hopper... Hopper's kickin' andscreamin', okay?And I'm scared, okay? I'm not goin' anywhere near, okay?Aw, come on. It's a great story. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.I swear, if I hadn't promised Mother on her deathbed...that I wouldn't kill you, I would kill you.- And believe me, no one appreciates that more than I do. - Shut up!I don't want to hear another word out of you while we're on this island.Do you understand me?- I said, do you understand me? - Well, how can I answer? You said I couldn't say another word.Remember Ma!Hey, I'm a compassionate insect.There's still a few months till the rains come...so you can all just try again.But, Hopper, since it's almost the rainy season...we need this time to gather food for ourselves.Listen, if you don't keep your end of the bargain, then I can't guarantee your safety.。
海底总动员读书笔记篇一:《海底总动员》影评有青苔的地方就有文明。
这句话是海绵宝宝说的。
我常常认为很多很微小的事物和言语会带来很大的感动,很多微小不起眼的幸福带来的确是一辈子的记忆和温暖。
1.父爱和子爱(Nemo Marlin)我爱你,爸爸。
虽然我淘气贪玩,时不时地叛逆,不听你的话。
我可能让我的桀骜不驯常常伤害着你。
我会用我的思维思考你的行为,于是常常认为你傻。
我将自己永远看成是对的。
我将你对我的宠爱当做是世界上最理所当然的事情。
我认为你应该把我的心思和愿望放在第一位,我要的你都要给我。
我要做的你都不要拦我。
我会和你闹别扭。
但是爸爸,我爱你,从头到脚趾都爱你。
我常常会再一个人的时候想起你。
想起你对我爱护有加。
想起从小一直保护着我。
你为我所付出的一切。
在一切危险的情况下,你一定是以我为中心。
你教导我,安慰我,鼓励我。
当我离开你的时候,我才发现,这一切多么珍贵。
我爱你,儿子。
我会严厉的要求你。
我常常因为太严厉而至于你认为我不宠你。
我总是希望你成为一个顶天立地的男子汉,站着是一棵树,躺着也可以是一片土。
我打你,我训斥你。
我严肃。
而我又像把你当宝贝一样不允许你做这样做那样。
但是儿子,我爱你。
从头到脚趾都爱你。
在这样一片大海洋里面。
在如此多危险的漩涡中。
我要保护你。
我不让你受到任何的危险事物的伤害。
而我也常常想要是你不做是不是就不会受伤害了。
如若失去了你,我该如何是好。
我定会寻遍每一个长满青苔的地方。
2. 一路上有你,所以更加美丽。
(Dory Marlin )Dory 简直毫不为过。
整个在路上的情景都让我记得他。
一只傻不拉因为有你,所以这一路更加精彩和美丽。
这个来形容唧却是永远保持一颗笑忘歌心态的蓝色帝王鱼。
即使在被吞进了鲨鱼的肚子里依然可以搞怪,悠然自得的傻鱼。
每个人都需要这样的一个朋友。
在前进的路上,他可以鼓励你,安慰你。
让你一看到他就是幸福的微笑。
他记性不好,但是这个有什么呢?他真诚的和你交朋友,他总有一天可以记住你,在那个大脑有残缺的记忆里,你们是一路走过的朋友。
-/冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了- 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪?Ellie, Ellie, Where are you, Where am I?曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛?Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up! 哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了?Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛?Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!-/太美了It's amazing.- 曼尼… - 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family. 为什么这上面没我?Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家- 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个?哪有Baby proof nature? Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth. 好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗?不用答了Are you a kid? Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧- 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems. 我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿- 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢?- 我也不晓得- Why'd you do that? - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了-/it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼?我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢?What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩?So you don't want to be around my kid?不是这个意思你… 你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个?Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样?- 跟你说了男人就不该聊- So? - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事- 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起?Crash and Eddie, are coming with us?就喀什?艾迪?Just, Crash? Just, Eddie?别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do!嘿!大家玩的怎么样啊?Hey! "Me amigo's. Que pasa?"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks.-/ 哦这下可好Ohh great!!有人在吗?Anybody here?嗨~?Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now, 妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko. 希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea! 嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长- 为什么?- You're not meant to be a parent. - Why not? 首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成… 冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.-/ 呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少- 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下- 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢?I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里?Where's mommy? 在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay.别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗?应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!-/别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物?- 管他呢有趣就是了!- What are they? - Who cares? Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是!- 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊?What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩!- 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗!- 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强!- 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗?Do you think my ankles look fat? 脚脖子在哪里?Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的?Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛- 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来- 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼- 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤-/ The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗?Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid! 快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的?How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗?她是头恐龙!What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德!- 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊!- 你吃饱了撑的吗这么没追求?- Run! - Don't you have anything better to do? - 救命啊!- 希德?- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.-/- 我们会想念他的- 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗?Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧- 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him.- 女士优先- 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获- 什么痛苦?- No pain no gain! - What pain?- 希德?- 希德?- Sid? - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子?- 我喜欢桃子- Peaches? - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样- 你说我长得圆?- Just like you. - You think I'm round?啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦?Are you guys havin' the same dream I am?原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world.却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这?Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!-/我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing! 要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do!以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊- 那你知道我现在怎么想吗?- I feel so... puny. - How do you think I feel?找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗?Can we keep him?- 巴克- 啥?- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么?What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur. 是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了!- 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道?这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies,还有一个软绵绵的绿东西?and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多?You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.-/他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地” - 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗?What, you-You think this is some sort of tropical getaway?你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯?就靠这些脆生生的小象牙?What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?你要是碰上那头怪物呢怎么办?When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强” “小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim. 等等!你是说有什么东西比母恐龙还大?Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?正是!Aye!- 眼睛?- 正是!- Eye? - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩?Whoa. He gave you that patch?免费的?太酷了!For free? That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望!- 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下- 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗?- Hold on. - Why, what's wrong? Peaches?不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子- 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的-/ Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧?- 曼尼?- Bet you didn't see that coming? - Manny?郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化- 消化?- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟- 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat! - 我觉得有点酥麻- 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻- 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊!- 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了?Who's fat now?不要!No! - 一群观光客- 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀- 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗?Will you help us find the floppy green thing?. - 不用吧- 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…?Please swing a little more to...?瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for,-/everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带?I can have them on Sundays to Tuesdays? 周三到周五?周末就够了!Wednesdays to Fridays? Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德?Do you think the beast will find, Sid?最主要是会不会找到我们?Or more importantly, us?鲁迪?开玩笑他可是不知疲倦的Rudy? Are you joking? He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar. 你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits! 孤身一人了无牵挂?All on your own, no responsibilities?就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没?这就是我想呆的地方Did you hear that? This is my kind of place. 喂?不行啊现在不方便说话…Hello? No... No I can't really talk right now...我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”?So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle. 接下来怎么办?Well now what?- 夫人… - 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.-/军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体?Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子- 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧?- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay? - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂- 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous. 我?你真该听听你自己Me? You should hear you.准备好了好了1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗?- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀?What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗?what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了!- 你知道什么最好笑吗?- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢?他是白痴!Who does? He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years.-/谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗?我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 什么都得靠我们自己对不?We gotta do everything, huh?我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少?I'm not sure how much of that you could hear?哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床?You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么?Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher. 怎么!你们不吃蔬菜?What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢?How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.不行不行!我们的孩子不能吃这个No, no, no! That's not for us kids.这个太毛太油了而且…Way to feathery and fleshy and...还是活的!...and alive!不行不行我们不能吃活的动物没得商量No, no, no, we do not eat live animals, period. 好了快飞吧你自由了Now go, fly. Be free.不会飞的小小鸟Little, flightless bird.- 是我不好- 嘿你去哪?- My bad. - Hey, where you going?你就是这么解决矛盾的?难怪光棍This is how you resolve a conflict? No wonder your single.嘿拜托我是在自言自语吗?Oh come on. Am I talking to myself here?我说他们要吃素食你说“吼”I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' .我说,我们能谈谈吗?I say can we talk about this?你说“吼” 这不叫沟通嘛You say, Grrrr. I don't call that communication. 瞧你解决问题就这一套See, that's your answer to everything.你还怕什么?你是地球上最大的了What are you afraid of? You're the biggest thing on Earth.不是吗?Aren't you?。
Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs 《冰河世纪:恐龙的黎明》-Manny: its happening!快了快了!-Sid: Wait up guys!wait up: 停下来等候Guy: 家伙大家等等我啊。
-Manny: The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby. have a baby: 生孩子宝宝要生了!我要当爸爸了!-Crash: Code blue, code blue, Or pink if it's a girlcode blue: 紧急救命蓝色警报,蓝色警报了,要是女孩就是粉色。
-Manny: Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie! come up: 出现生宝宝了!生宝宝了!Ellie,我来了!-Crasj: We got it.get it: 理解瞧我们的。
-Manny: Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? Manny! EllieEllie,你在哪,我这是到哪儿了?Manny!-Ellie: Manny,I told you! It was just a kick.kick: 踢Manny,我说过了,只是宝宝踢了一下而已-Manny: Ohh right! Right, oh wow.哦,对啊!对啊,哈哈。
Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.scare: 惊吓silly: 愚蠢的你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的。
Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy.fall down: 落下cliff: 悬崖boom: 隆隆声老爸我从悬崖上溜下来然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸。
冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了 - 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪Ellie, Ellie, Where are you, Where am I曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛Do you know who I want to kick你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up!哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了Wait a second... Where is Diego我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛Huh, can I look now别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!太美了It's amazing.- 曼尼… - 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family.为什么这上面没我Hey why aren't I up there- 你可以上我们家 - 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个哪有Baby proof nature Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth.好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗不用答了Are you a kid Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧 - 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems.我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿 - 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢 - 我也不晓得- Why'd you do that - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢What do you talking about成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩So you don't want to be around my kid不是这个意思你… 你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life 搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样 - 跟你说了男人就不该聊- So - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事 - 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起Crash and Eddie, are coming with us就喀什艾迪Just, Crash Just, Eddie别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do!嘿!大家玩的怎么样啊Hey! "Me amigo's. Que pasa"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks.哦这下可好Ohh great!!有人在吗Anybody here嗨~Hello哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now,妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids 哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea!嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长 - 为什么- You're not meant to be a parent. - Why not首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成… 冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少 - 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下 - 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢I'm responsible, loving, nurturing. What do you think我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里Where's mommy在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay.别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying你们饿了吗应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物 - 管他呢有趣就是了!- What are they - Who cares Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是! - 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊What is the matter with you我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩! - 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗! - 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强! - 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗Do you think my ankles look fat脚脖子在哪里Ankles. What ankles小罗你从哪飞来的Ronald, Where did you come from哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛 - 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来 - 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼 - 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗Do earthquakes, shriek我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的How do I know, she's their mother你还想怎么看出生证吗她是头恐龙!What do you want, a birth certificate She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德! - 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊! - 你吃饱了撑的吗这么没追求- Run! - Don't you have anything better to do- 救命啊! - 希德- Help! - Sid希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的 - 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗Ellie! You saw that thing会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧 - 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him.- 女士优先 - 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获 - 什么痛苦- No pain no gain! - What pain- 希德 - 希德- Sid - Sid哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子 - 我喜欢桃子- Peaches - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样 - 你说我长得圆- Just like you. - You think I'm round啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦Are you guys havin' the same dream I am原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world.却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这Diego, what are you doing here观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing!要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do!以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊 - 那你知道我现在怎么想吗- I feel so... puny. - How do you think I feel找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗Can we keep him- 巴克 - 啥- Buck. - What我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么What are you doing here我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了! - 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies,还有一个软绵绵的绿东西and some floppy green thing对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多You got all that from the tracks也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地” - 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗What, you-You think this is some sort of tropical getaway你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯就靠这些脆生生的小象牙What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..你要是碰上那头怪物呢怎么办When you run into the Beast我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强” “小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim.等等!你是说有什么东西比母恐龙还大Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..正是!Aye!- 眼睛 - 正是!- Eye - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩Whoa. He gave you that patch免费的太酷了!For free That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望! - 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下 - 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗- Hold on. - Why, what's wrong Peaches不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子 - 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧 - 曼尼- Bet you didn't see that coming - Manny郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化 - 消化- I'll have them out of there before they're digested. - Digested过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟 - 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat!- 我觉得有点酥麻 - 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻 - 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊! - 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了Who's fat now不要!No!- 一群观光客 - 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀 - 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗Will you help us find the floppy green thing.- 不用吧 - 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…Please swing a little more to...瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带I can have them on Sundays to Tuesdays周三到周五周末就够了!Wednesdays to Fridays Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德Do you think the beast will find, Sid最主要是会不会找到我们Or more importantly, us鲁迪开玩笑他可是不知疲倦的Rudy Are you joking He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂All on your own, no responsibilities就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没这就是我想呆的地方Did you hear that This is my kind of place.喂不行啊现在不方便说话…Hello No... No I can't really talk right now...我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”So, why do they call it the chasm of death我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle.接下来怎么办Well now what- 夫人… - 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子 - 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂 - 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous.我你真该听听你自己Me You should hear you.准备好了好了1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀What's rule number one他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗what's so bad about that这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了! - 你知道什么最好笑吗- Stop laughing! - Do you know what's funny though我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢他是白痴!Who does He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years.谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see We're all gonna die.什么都得靠我们自己对不We gotta do everything, huh我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少I'm not sure how much of that you could hear哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床You wet my bed哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么Aren't we forgetting something我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher.怎么!你们不吃蔬菜What! Your not gonna eat your vegetables那怎么能长成强壮的大恐龙呢How you going to become big and strong, dinosaurs不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.不行不行!我们的孩子不能吃这个No, no, no! That's not for us kids.这个太毛太油了而且…Way to feathery and fleshy and...还是活的!...and alive!不行不行我们不能吃活的动物没得商量No, no, no, we do not eat live animals, period.好了快飞吧你自由了Now go, fly. Be free.不会飞的小小鸟Little, flightless bird.- 是我不好 - 嘿你去哪- My bad. - Hey, where you going你就是这么解决矛盾的难怪光棍This is how you resolve a conflict No wonder your single.嘿拜托我是在自言自语吗Oh come on. Am I talking to myself here我说他们要吃素食你说“吼”I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' .我说,我们能谈谈吗I say can we talk about this你说“吼” 这不叫沟通嘛You say, Grrrr. I don't call that communication.瞧你解决问题就这一套See, that's your answer to everything.你还怕什么你是地球上最大的了What are you afraid of You're the biggest thing on Earth.不是吗Aren't you他们肯定活不成They'll never survive,这里白天就够危险it's dangerous by day!晚上就更凶险了But it's even worse at night.而且向导是个疯子!Plus the guide is a lunatic!说谁呢巴克哦他可是疯的没救了What you mean, Buck Oh his whack-O.- 我不是疯子 - 彻底的疯子- I am not. - Totally bonkers!而且脚臭烘烘!闭嘴!你闭嘴!And his feet smell. Shut up! You shut up!你个小混蛋…Oh you little...他在和自己的脚打架He's strangling his own foot.。
No, no, no. Oh, no. Oh, no.I'm lost! Where's the line?It just went away. What do I do? What do I do?- Help! - We'll be stuck here forever!Do not panic. Do not panic!We are trained professionals. Now, stay calm.We are going around the leaf.A-Around the leaf? L-I don't think we can do that.Oh, nonsense. This is nothing compared to the twig of'.That's it. That's it. Good!You're doing great! There you go. There you go!Watch my eyes. Don't look away.- And here's the line again. - Thank you. Thank you, Mr Soil. Good job, everybody!Oh, my. There's quite a gap, Mr Soil.- Shouldn't we tell the queen? - I don't think we need to involve the queen in this.She's got enough on her plate already, training her daughter. Oh, yes. Princess Atta, the poor dear.Oh, wind's died down. They'll be here soon.- Just be confident, dear. You'll be fine. - There's a gap.There's a gap in the line. What are we gonna do?It's okay, Your Highness. Gaps happen. We just lost a few inches, that's all.Oh. Right. Your Highness, I can't count when you hover like that.Oh, of course. I'm sorry. Go ahead.Guys, go shade someone else for a while.Okay, Atta. Now what do we do?Uh... Oh! Don't tell me. I know it. I know it. What is it?- We relax. - Right.Oh, it'll be fine. It's the same, year after year.They come, they eat, they leave. That's our lot in life.It's not a lot, but it's our life.Isn't that right, Aphie? Oh, you're such a cute little aphid.- Ditch Dot! - Yeah, yeah!Hey, come back here!- Dot! - Yes, Mother.What did I tell you about trying to fly?Not until my wings grow in.- Right. - But, Mom...Dot, you're a young queen ant, and your wings are too little to be...I was talking to Mother. You're not the queen yet, Atta.Now, Dot, be nice to your sister.It's not my fault she's so stressed out.I know, I know.- I'm always acting like the sky is falling. - Look out!- Atta! - Princess Atta! Princess Atta! - Princess Atta!- Oh! - Hey!- Stop that! - What do you think you're doing?- You could have killed somebody over here. - I'm sorry!- I'm sorry! - Oh, it's Flik. - Oh...I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry!Please forgive me. I'm sorry!- Princess Atta! - Flik, what are you doing?Oh! Oh, this! This is my new idea for harvesting grain.No more picking individual kernels. You can just cut down the entire stalk!- Flik, we don't have time for this. - Exactly! We never have time to collect food for ourselves.Because we spend all summer harvesting for the offering.- But my invention will speed up production. - Oh, another invention?- Yeah, and I've got something for you too. - Flik!Since you're gonna be queen, you could use this to oversee production.- Dr Flora, if I may. - This is all very nice, but... - What?- Just an ordinary blade of grass and a bead of dew, right? - Flik, please.Wrong! It is, in fact, a telescope.- It's very clever, Flik, but... - Hello, Princess! My, aren't you looking lovely this morning!Not, of course, that you would need a telescope to see that.All right, listen! The princess doesn't have time for this!You wanna help us fill this thing? Then get rid of that machine... get back in line and pick grain like everybody else! I'm sorry, l-I was... I was really just trying...trying to help.Harvester. Why, we harvested the same way ever since I was a pupa.Where were we?- The food pile, Your Highness. - Oh, yes, yes.Hey, Flik! Flik! Wait up!- Oh. Hello, Princess. - You can call me Dot. Here, you forgot this.Thanks. You can keep it. I can make another one.- I like your inventions. - Really? Well, you're the first.- I'm beginning to think nothing I do works. - This works. Great. One success.- I'm never gonna make a difference. - Me, neither.I'm a royal ant, and I can't even fly yet. I'm too little.- Oh, being little's not such a bad thing. - Yes, it is.- No, it's not. - Is too!- Is not. - Is too. - Is not. - Is too.- Is not. Is not. Is not. Oh! - Is too. Is too. Is too.A seed. I need... I need a seed. Ahh...Ohh!Ah, here, here.Pretend... pretend that that's a seed.- It's a rock. - Oh, I know it's a rock. I know.But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'llNow... Now, do you see our tree?Everything that made that giant tree...is already contained inside this tiny little seed.All it needs is some time, a little bit of sunshine and rain, and... voilà!This rock will be a tree?Seed to tree. You've gotta work with me, all right? Okay.You might not feel like you can do much now...but that's just because, well, you're not a tree yet.You just have to give yourself some time. You're still a seed.- But it's a rock. - I know it's a rock!Don't ya think I know a rock when I see a rock? I've spent a lot of time around rocks!You're weird, but I like you.They're here.They're here!Mom! Where are you?- They're coming! - Run!- Dot! Dot! - Mom! - Single file!- Mom! - Thank heavens!- Food to the offering stone. - Okay, everyone, single file.Food to the offering stone and into the anthill. Now let's go! Go, go, go, go!Come on. Keep movin', keep movin'! Good. Hey! Hey, wait for me!Get the food to the offering stone, then into the anthill.No! No, no, no, no, no! Oh, oh!Oh, no.Princess Atta! Princess Atta!Princess Atta!They come, they eat, they leave. They come, they eat, they leave. Excuse me, pardon me. Pardon me, excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me.Sorry, sorry. Coming through. Princess Atta, there's something I need to tell you.- Not now, Flik. - But, Your Highness, it's about the offering!- Hey, what's goin' on? - Yeah, where's the food?- What did you do? - It was an accident?Boo!Where's the food? Huh?Hopper.So, where is it?Where's my food?- L-l-Isn't it up there? - What?- The food was in a leaf sitting on top... - Excuse me.Are you sure it's not up there?- Are you saying I'm stupid? - No.Do I look stupid to you?Let's just think about the logic, shall we? Let's just think about itIf it was up there, would I be coming down here...to your level, looking for it?- Uh, l... - Why am I even talking to you?You're not the queen. You don't smell like the queen.Sh-She's learning to take over for me, Hopper.Oh, I see. Under new management. So it's your fault.No, it wasn't me. It was...Uh-uh-uh. First rule of leadership: Everything is your fault.- But-But l... - It's a bug-eat-bug world out there, Princess...one of those circle-of-life kind of things.Now, let me tell you how things are supposed to work.The sun grows the food. The ants pick the food.- The grasshoppers eat the food... - And the birds eat the grasshoppers.Hey, like the one that nearly ate you, you remember? You remember?- Oh, you should've seen it. - Molt.This blue jay... He has him halfway down his throat, okay? And Hopper... Hopper's kickin' andscreamin', okay?And I'm scared, okay? I'm not goin' anywhere near, okay?Aw, come on. It's a great story. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.I swear, if I hadn't promised Mother on her deathbed...that I wouldn't kill you, I would kill you.- And believe me, no one appreciates that more than I do. - Shut up! I don't want to hear another word out of you while we're on this island.Do you understand me?- I said, do you understand me? - Well, how can I answer? You said I couldn't say another word.Remember Ma!Hey, I'm a compassionate insect.There's still a few months till the rains come...so you can all just try again.But, Hopper, since it's almost the rainy season...we need this time to gather food for ourselves.Listen, if you don't keep your end of the bargain, then I can't guarantee your safety.And there are insects out there that will take advantage of you. Someone could get hurt.What's the matter? You scared of grasshoppers?- Dot! - You don't like Thumper?Leave her alone!You want her? Go ahead. Take her.No? Then get back in line.It seems to me that you ants are forgetting your place.So let's double the order of food.- Huh? - No! But-But-But...We'll be back at the end of the season...when the last leaf falls.You ants have a nice summer. Let's ride!Flik, what do you have to say for yourself?Sorry. L... I'm sorry for the way I am.I didn't mean for things to go so wrong.I especially didn't want to make you look bad, Princess.- Well, Flik, ya did. - I was just trying to help.Then help us... don't help us.- Help? Help? Help? - Flik, you are sentenced to one month digging in the tunnels.Excuse me, Your Highness. Need I remind you of Flik's tunnel-within-a-tunnel project?- Helpers to help us. That could... That's it! That's... We could... - It took the whole engineeringdepartment...two days to dig him out.- Send him to Health and Ant Services. - Heavens, no!We could leave the island. The river bed's dry right now. We'd just walk right across the river bed.We could go get helpers. We could! We could leave. Sure. We could go find helpers to help us.- It's perfect! - Perfect? What's so perfect?Your Highness, don't you see? We could send someone to get help!Leave the island?Now, why didn't I think of that? Oh! Because it's suicide!- She's right! We never leave the island. - Never leave!There's snakes and birds and bigger bugs out there!Exactly! Bigger bugs! and forever rid us of Hopper and his gang!- Ludicrous! - Who would do a crazy thing like that?I'll volunteer. I'd be very happy to volunteer.You got a lot of spunk, kid, but no one's gonna help a bunch of ants.At least we could try. Oh, l-I could... I could travel to the city! I could search there!If you went, you'd be on that silly search for weeks.- Royal huddle. - Great idea, Princess. It's perfect.- Exactly. - Wait a minute.- What did we just decide here? - To let Flik leave.While we keep harvesting to meet Hopper's demands.- You see, with Flik gone, he can't... - He can't mess anything up! Flik, after much deliberation, we have decided to grant you your request.- Really? - Really? - Uh, really.Oh, thank you, Princess. Thank you so much for this chance.- L-l-I won't let you down, I promise, I promise, I promise. - Yeah, that's fine. That's fine. No,forget it. Forget it.- Oh, but I should probably help repair the damage before I go, don't you think? - No! No, no! Justgo.- Just go. - Just leave!Hey.Don't worry! The colony is in good hands!All right.Hey, fellas. Beautiful mornin', huh?- My dad says he gives you hour before you come back to the island crying. - Does he, now?- My dad doesn't think that. - He doesn't, huh?- Naw, he's bettin' you're gonna die. - Oh.- Yeah, he says if the heat doesn't get ya, the birds will. - Well, I think he's gonna make it.- Nobody asked you, Your Royal Shortness. - Yeah, Dot. What do you know?Hey, hey, hey. Ease up, all right? Come on.She's entitled to her opinion too.Ohh.So go, already.- Hey! - The city's that way.- I know. - You're supposed to look for bugs, not dandelions. You leave him alone. He knows what he's doing.That's right.Here I go. For the colony, and for oppressed ants everywhere! Whoa-oh.- Wow! - Hey!- Hey, hey, hey! - Bye, Flik!Wow!Wow. Ohh!Whoa! Bye! Whoa-oh!Flik!I'm okay!- Your dad's right. He's gonna die. - You just watch.He's gonna get the bestest, roughest bugs you've ever seen!Get back! Get back! Get back, you horrible beast!I have no fear!- Ooh! - Oh, my goodness.Oh, no!- Oh, I'm so sorry, Dim. An owie? - Owie! Owie, owie.Please show Rosie the owie. All right, Dim. It's okay.I have been in outhouses that didn't stink that bad.This is ridiculous. What a disappointment!- Oh, no! - You! Come here! I want my money back!Uh, no refunds after the first two minutes.Popcorn! Stale popcorn!We're losin' the audience! You clowns get out there now!- I hate performing on an empty stomach! - Do your act, Heimlich.- Then you can eat. - P.T., what's the point?- Not now, Slim. - What's the point of going out there? They'll only laugh at me.- That's because you're a clown! - No, it's because I'm a prop! You always cast me as the broom, the pole, the stick, a splinter. You're a walking stick. It's funny!- Now go! - You parasite.Spring's in the air.And I'm a flower with nothing interesting to say. A bee!I am a cute little bumblebee!Here I come!Slow down, you flowers!Candy corn! Here. Here. Let me help you to finish it.Hey, cutie! Wanna pollinate with a real bug?Ooh, come to Papa, yeah!So, bein' a ladybug automatically makes me a girl, is that it, fly boy? Huh?- She's a guy! - Francis, leave them alone.- They are poo-poo heads! - Not again.Judging by your breath, you must have been buzzin' around a dung heap all day.Come on, Francis. You're making the maggots cry.All right, we're dyin' out there. Gypsy, quick! You and Manny... He's in a trance.- Well, get him out of it! You and your husband are up now. - Manny, we're on.Oh? Yet again it is up to me to rescue the performance. Gypsy, come.- The stage is the other way, dear. - Yes, of course.Anytime, pal! I'm gonna pick the hairs out of your head one by one!- Take your best shot! - You name the place! - Francis, let me handle this. That's no way to speak to a lady. - I heard that, you twig.Ladies and gentlemen, allow me to present Manto the Magnificent...and his lovely assistant, Gypsy!From the most mysterious regions of uncharted Asia...I give you the Chinese Cabinet...of Metamorphosis!Rosie, whole troupe. On stage! Finale! Now!- O-Okay, I just need a little time to... - Now!Coming. Coming. Tuck, Roll, let's get moving, guys. We're up next.Don't you understand? We are up!"Up-a."- Hey! - Hey! They don't understand me.I summon the voice of Confucius...Get off the stage, you old hack!I demand to know who said that!How dare you!Ingrates!Manny? Manny!I only got hours to live, and I ain't gonna waste it here. Come on.I've just about had it with these losers!Flaming death!the match that decides whether two bugs live or die this very evening.In a moment, I will light this trail of matches...leading to a sheet of flypaper dowsed in lighter fluid!Aimed directly at the flypaper are Tuck and Roll...the pill bug cannonballs!The cannon will be triggered by Dim, trained to jump at the sound of this bell...set to go off in seconds.Our pill bugs' only hope of survival is...our mistress of the high wire, Rosie!Secured to a web line of exact length...Rosie will plummet down to these two posts...spinning a web of safety in less than seconds!Not good enough, you say? Well, what if they were all... blindfolded!Ladies and gentlemen, may I suggest that those of you...with weak constitutions leave the arena...for this act is so dangerous...that if the slightest thing should go wrong...- No! - Go? Okay, through the tunnel...Whoa!- Okay, that's done! - Whoa!- P. T! - Oh, no!Rosie! - We need some water! - Water, water, water, water, water!Get me outta here!Wow!- It's the web. I'm sorry. It's... - You're all fired.- We got the water! - Here we come, P. T! - We'll save you. Whoa! Burn 'im again!No, Harry, no! Don't look at the light!I can't help it! It's so beautiful!Try not to look like a country bug.Blend... blend in.Hey, buggy!What do you expect? The guy's a tick.Wow! The city!Wow!Whoa-whoa-whoa! Hey! Whoa-whoa-whoa!Making all stops to the septic tank, including standing water... empty bean can and dead rat.- Watch your stingers. All aboard! - Whoa! - Hey, watch it.- Hey! - Get out of the way! - Oh, sorry.- Watch where you're goin'! - I'm sorry. I didn't mean to do that. I didn't mean...Oh, sorry!Oh. I'm really, really sorry.That was an-an-an ac-ac-accident.- Hey, let go of me! - I'll show ya who's tough!- And stay out! - Tough bugs!- I knew an old lady who swallowed a fly... - Wow!- Move it! - Whoa!Hey, waiter! I'm in my soup!I've been workin' out. Feel my wing.Yo! Two Black Flags over here!- All right. - Hair of the dog you bit.Hey, who ordered the poo-poo platter?Here ya go, slick. Enjoy.Hey, I said no salt!- Buzz off! - Oh, pardon me, sir. L-I was wondering if I could talk to you for a moment.I represent a colony of-of ants,and I'm looking... I'm looking for tough bugs, you know, mean bugs, the sort of bugs...Fired by a flea... how humiliating!Let's face it: We stink.- You fired! - You fired! - You fired!- Oh, will you shut up? - Hey! - You fired!Someday I will be a beautiful butterfly...and then everything will be better.I can't believe the troupe is breaking up. We've always been together.- Farewell, my friends. - To the audience we'll never have. Francis! Your boyfriends from the circus are here!There she is. - Hello there, girlie bug. - Shoo, fly. Don't bother me.Say, why don't you tell our pal, Thud...- what you said to us at the circus. - Yeah.Somethin' about buzzin' around a dung heap?Uh, excuse me. Hi. I represent an ant colony, and we're... Hey, bartender! Bloody Mary, O-positive.Aha!Sir?Ladybug, ladybug, fly away homeNot so tough now, are you?All right, clown. Get up and fight like a girl.- Get ready to do the Robin Hood act. - I want to be Little John! - What part can I play? - You see, I'm looking for tough, warrior bugs.Stand back, ye flies! We are the greatest warriors in all bugdom! - Warrior bugs! - My sword!Swish, swish. Clang, clang.- Little John? - What ho, Robin?Justice is my sword and truth shall be my quiver!Wait, wait! No, no! I want to watch this!Thrust, parry, lunge!Me thinketh it's not working!Back to Sherwood Forest!What's going on in there?Help! Help! Get me out!Wow.- Oh, ow-ow-ow-ow. - You're perfect!Oh, great ones! I have been scouting for bugs with your exact talents!- A talent scout. - My colony's in trouble.Grasshoppers are coming! We've been forced to prepare all this food.- Dinner theatre! - Food?Please! Will you help us?Where are they?- We'll take the job! - Really? - Yes, yes, yes!You can explain the details on the way.Hey!- Okay, come on, everyone. Break a leg! - Whoa, you're vicious! Hold on, Mr Ant.Amazing! This is too good to be true!So, you see, it was my fault that Hopper's coming back.But then, Princess Atta... boy, is she one in a million...she let me go out and find you.And after seeing you fight off those flies...Boy, are those grasshoppers in for a big surprise!- Dr Flora! - Oh, dear. Not another one.- This is insane. - Insane.There's just not enough food left on the island!No way we can make double quota before Hopper comes. Yeah, I know.Hey, look who's playing lookout again... little Speck!- The name is Dot. - Well, Spot, you still lookin' for Flik? Forget it, Dot. That loser's never coming back.Flik! He did it! He did it!What? Quit shoving!This is it! This is Ant Island!Flik! Over here! Flik! Flik!- Hey! - He did it! He did it! He did it! Yea!- He did it! - Cool!At the rate these leaves are dropping, we're gonna need a miracle. That's right! We need a miracle!Run for your lives!Ta-da!Once again, our reputation precedes us.Hey, everybody! Hey! I'm back!Hey, guys! Hey-ey! Look-look-look who's here with me!Flik! Flik! Flik! You're back! I knew you could do it!- Flik? - It's Flik! - What?- Yeah. - No, it's not Flik.- Flik has returned! - He's back?And he's accompanied by savage insects!What? How? He wasn't supposed to actually find someone! Oh, look at this. Look at this. This is great. Look.- Oh, my ticker! - So, what are you supposed to be?He's a stick, stupid. You hit bugs with him.- Well, that's an oversimplification. - That's right, kids. Like this! No! Put me down! Ow!- Hey! - My, you just pop right open there, don't ya?- Ooh! Wow! - Uh-oh. Kids, he's kinda ticklish.Let's come on out. Careful.Well, my boy, you came through.Aphie and I are very impressed.Princess Atta! Hey! Hey, guys, this is Princess Atta! She's the one that sent me to find you!- Atta, Atta! Did you see that really big bug over there? - He looks absolutely ferocious!- They're our ticket out of this mess! - They came just in time! - That's right!So, Princess Atta, what... what do you think?No-no-no-no, wait! This was not supposed to happen. Mayday, Mayday. We're losin' the job.We don't fight grasshoppers.- We don't, but they will. - Bingo!We gotta sweeten the deal.Your Majesty, ladies and gentlemen...boys and girls of all ages...our troupe here guarantees a performance like no other! Why, when your grasshopper friends get here, we are gonna... knock them dead! Boy, these folks are sure hard up for entertainment.Come on, come on. Hurry!Wow!Honey, relax. You should be proud of yourself.Your instincts on that boy were right on the money.And to make our official welcome complete... Mr Soil?- Yes, Your Highness? - He's our resident thespian.Last year he played the lead in Picnic.The children... and myself... have quickly put together...a little presentation in honour of our guests.Dot, Reed, Daisy, Grub?Oh, aren't they adorable! Ooh, they're cute!The South Tunnel Elementary School second grade class... would like to present you with this, a mural we have drawn...of you bugs helping us fight the grasshoppers away.Oh, look at the beautiful colours of the blood.We drew one of you dying because our teacher said it would be more dramatic.I tell you a tale of heroes so bold...who vanquished our grasshopper enemies of old.Look, the last leaf has fallen.We are the grasshoppers! Where's our food?Who will come to save us poor ants?We are the warriors, here to defend you!I die! Die! Die!Hail, the bugs!Thank you, thank you! Oh, thank you!- Hey, hey, hey! - I say we go.- Okay, honey. You're up. - Oh. Um...- Oh, oh, l-l... - We're all very, very grateful to have...- Here, here. - The warriors...Thanks.First of all, I'd like to thank the warriors for helping us in our fight...against the grasshoppers.Secondly, I would like to thank Flik...- for his forthright thinking... - Thank you, Your Highness. Oh, sure, I'd like to take credit for all of this, but, well, that wouldn't be right.Because it was you, Princess Atta. You believed in me,- and you sent me on my quest. - You tell that ant that we need to talk to him right now.- Okay, okay, okay. - Now, I know that I've made mistakes in the past. - Go!- And l... And I hope that this will make up... - Flik!Not right now, Rosie. L-I'm making a speech.Now, I truly believe that these bugs are the answer to our... No, there's no circus around here. So, l...Your Highness, the warriors have called for a secret meeting to plan for a circus...uh, circumventing the oncoming hordes so they can trapeze... trap them with ease!- Shouldn't I come too? - No! Sorry, no, no, you see, it's classified in the D.M.Z. Gotta go A.S.A.P. You know, strictly B.Y.O.B.Bye!Sorry. Sorry I have to take the warriors away so early...but you know, uh, they have a... they have a lot to get done, with the battle looming and all.So, uh, please, everyone enjoy the party."B.Y.O.B."?Thanks again. Bye. Bye-bye.Okay, just... just... just get in there. Go!Go, go, go!Circus bugs? How can you be circus bugs?- What? - Oh... - Hey, hey, hey.You said nothin' about killin' grasshoppers, pal. You lied to us! Are you kidding? Do you know what this is?This, my friends, is false advertising.How dare you! You, sir, are the charlatan in this scenario... touting your wares as a talent scout...preying upon the hungry souls of hapless artistes.Good day to you, sir.Wait! No, no! Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! You can't go. You have got to help me. Give me some time. I'll come up with a plan.- Just go tell them the truth! - They can't... They can't know the truth. The truth, you see, is bad.I will be branded with this mistake for the rest of my life. My children's children will walk down thestreet...and people will point and say, "Look! There goes the spawn of Flik, the loser!"Oh... oh, oh, you know, all right, fine. Yeah, okay. Just go.But if you could just do me a little favour before you leave. Um, if you could squish me, that would be great, because, uh... when they find out, I'm as good as dead.Flik!I really do think I should be part of this meeting. Flik! Princess Atta! What a nice surprise.Just what exactly is going on? I would like to speak with the so-called "warriors."You can't! I mean, they are in the middle of a top secret meeting right now...and they really should not be disturbed now.Right, guys?Could you ex... pl... Could you excuse... Uh, could you excuse me, please?- Wait! Wait, wait, wait! Please, don't go! - I'm not going anywhere.What is going on? Flik?Flik! Ooh, I knew it!Wait! Wait, wait, wait, wait! Please! Don't go!- No! - Quick, he's losin' it! - No, no, no, no!- You can't go! I'm desperate! - Really? I couldn't tell.Hmm. Come on, wings.Help! Mother, Flik is up to something.- No! No! - Okay, Flik, time to put ya down now.- Get him off me! He's cutting off the circulation to my foot. - No, no!- No, no, no, no! - Let go!- Oh, please! Please! Don't go! - Put the stick down. Flik, I mean it, now.- Drop the stick. Drop it. - Run!Boy, he runs fast for a little guy.Tweet-tweet! Tweet-tweet!Tweet-tweet! Tweet-tweet! Tweet-tweet!This way.There they are.- A bird! - Flik!- Look! - Dot!Flik!- Dot! - My baby!Huh? I gotcha! I gotcha!I gotcha, I gotcha!- I can't see! - Somebody do something!- Are they all right? - Can anyone see? Are they alive?- I can't see! - What is happening?- Dot? - Good heavens, they're in trouble!- Francis, Francis, Francis, Francis, Francis, Francis... - Oh, you guys, I've got an idea!Here! I've got it!。