苏轼念奴娇赤壁怀古
- 格式:pptx
- 大小:2.79 MB
- 文档页数:23


《念奴娇 - 赤壁怀古》原文、译文、注释及赏析
念奴娇 · 赤壁怀古
宋·苏轼
原文:
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。
译文:
大江之水滚滚不断向东流去,淘尽了那些千古风流的人物。在那久远古战场的西边地方,说是三国公瑾破曹军的赤壁。四面石乱山髙两岸悬崖如雲,惊涛骇浪猛烈地拍打着对岸,捲起浪花彷彿冬日的千堆雪。江山如此的美丽如图又如画,一时间涌出了多少英雄豪杰。
遥想当年的周郎名瑜字公瑾,小乔刚刚嫁给了他作为妻子,英姿雄健风度翩翩神采照人。手中执着羽扇头上著着纶巾,从容潇洒地在说笑闲谈之间,八十万曹军如灰飞烟灭一样。如今我身临古战场神遊往昔,可笑我有如此多的怀古柔情,竟如同未老先衰般鬓髮斑白。人生如同一场朦胧的梦似的,举起酒杯奠祭这万古的明月。
注释:
念奴娇:词牌名,又名《百字令》、《酹江月》、《大江东去》、《壶中天》、《湘月》。宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈念奴娇〉》:「《念奴娇》,元微之《连昌宫词》云:『初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。力士传呼觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。须臾觅得又连催,特敕街中许然烛。春娇满眼泪红绡,掠削云鬓旋装束。飞上九天歌一声,二十五郎吹管逐。』自注云:『念奴,天宝中名倡,善歌。每岁楼下酺宴,累日之後,万众喧隘,严安之、韦黄裳辈辟易不能禁,众乐为之罢奏。明皇遣高力士大呼楼上曰:「欲遗念奴唱歌,邠(Bīn)二十五郎吹小管逐,看人能听否?」未尝不悄然奉诏,其为当时所重也如此。然而明皇不欲夺侠游之盛,未尝置在宫禁。或岁幸汤泉,时巡东洛,有司潜遣从行而已。又明皇尝于上阳宫夜後按新翻一曲,属明夕正月十五日,潜游灯下,忽闻酒楼上有笛奏前夕新曲,大骇之。明日密遣捕捉笛者,诘验之,自云:「其夕窃于天津桥玩月,闻宫中度曲,遂于桥柱上插谱记之,臣即长安少年善笛者李谟也。」明皇异而遣之。』《开元天宝遗事》云:『念奴有色,善歌,宫伎中第一。帝尝曰:「此女眼色媚人。」又云:「念奴每执板当席,声出朝霞之上。」』今大石调《念奴娇》,世以为天宝间所制曲,予固疑之。然唐中叶渐有今体慢曲子,而近世有填《连昌宫词》入此曲者。後复转此曲入『道调宫』,又转入『高宫大石调』。」曲名本此。宋曲入「大石调」,复转入「道调宫」,又转入「高宫大石调」。此调音节高抗,英雄豪杰之士多喜用之。宋·俞文蔚《吹剑录》称:「学士(东坡)词,须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱《大江东去》。」亦其音节有然也。兹以《东坡乐府》为准,「凭高远眺」一阕为定格,「大江东去」为变格。一百字,前後阕各四仄韵。其用以抒写豪壮感情者,宜用入声韵部。另有平韵一格。这首词作于元丰五年(1082)。
苏轼《念奴娇 赤壁怀古》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《念奴娇 赤壁怀古》
大江东去,浪淘尽、千古风流人物2。故垒西边3,人道是、三国周郎赤壁4。乱石崩云5,惊涛裂岸,卷起千堆雪6。江山如画7,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了8,雄姿英发9。羽扇纶巾10,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游11,多情应笑我12,早生华发13。人间如梦,一樽还酹江月。
【注释】
1.赤壁有二。一在湖北嘉鱼东北江滨,三国时,吴将周瑜在这里大破曹兵。一在湖北黄冈城外,名赤鼻矶,苏轼据传说以为是周瑜破曹处。词作于元丰五年(1082)七月。它先写赤壁的形势景色,次述古人的英雄事迹和自己的感慨。
2.风流人物:才能出众、品格超群的人。
3.故垒:旧的营垒。
4.周郎:周瑜字公瑾,助孙策平定江南,少年英雄,时人称为周郎。
5.崩云:如云的崩裂。
6.雪:指浪花。
7.“江山”二句:由山水到人物,引起下片。
8.小乔:乔本作桥,桥玄女,周瑜妻,与姊大乔皆有美色,合称二乔。初嫁:泛言。乔嫁周在十年前。
9.英发:英气勃发。
10.羽扇纶巾:古代儒将的装束,用以形容周瑜的雍容儒雅。这是周的风采的另一面,与“雄姿英发”相统一。纶(音guan)巾:青丝带的头巾。
11.故国:故乡。神游。身不到,神魂往游。苏轼因政治失意,故有归故乡的念头。
12.多情:关心他的人。
13.早生:苏轼早在熙宁八年已言“鬓微霜”(《江城子》)。
【译文】
浩荡的长江水呵,滚滚向东奔流不息。大浪淘沙、淘尽千古多少风云人物、多少辉煌业迹。就在那古营垒的西边,有人告诉我,那就是当年周瑜大败曹军的赤壁。只见乱石穿空,有如崩裂的云霓,巨大的波涛,拍打着岸堤,卷起千万朵浪花如雪。江山雄伟娇娆如画,画中又有多少英雄豪杰。
遥想当年的周公瑾,迎娶了江东最漂亮的小乔,英气勃发,雄姿健矫。头戴纶巾,羽扇手摇,挥洒谈笑,就将敌军强大的战舰烧掉。而我呵,功名未立而人已先老,孤独的魂灵,在思念的故土神游一遭,故友都笑我,白发生得太早。唉!人生万事皆如梦幻,还是举杯,用酒将那江上的明月祭扫。
苏轼《念奴娇 赤壁怀古》原文、注释及解析
〔原文〕
念奴娇 赤壁怀古
[宋] 苏轼
大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边②,人道 是、三国周郎赤壁③。乱石穿空④,惊涛拍岸⑤,卷起千 堆雪⑥。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾 当年,小乔初嫁了⑦,雄姿英发⑧。羽扇纶巾⑨,谈笑 间、樯橹灰飞烟灭⑩。故国神游(11),多情应笑我(12),早生 华发(13)。人生如梦(14),一尊还酹江月(15)。
〔注释〕
①本篇选自《东坡乐府》。赤壁,指三国时孙(权)刘(备)联军大破曹操的赤壁,一般认为在湖北嘉鱼县,一说在蒲圻县。词里指黄州(今湖北省黄冈县)的赤壁矶,亦称赤鼻矶。②故垒,古代的军事营垒。③周郎,三国时吴国周瑜,字公瑾,周郎是对周瑜的爱称。据《三国志·吴书·周瑜传》,周瑜二十四岁被任命为“建威中郎将”,“吴中皆呼为周郎”。他是当时孙刘两家抗曹联军的统帅之一。④乱石穿空,一作“乱石崩云”。⑤拍岸,冲击江岸。一作“裂岸”、“掠岸”。⑥雪,比喻浪花。⑦小乔,乔玄有二女,都非常漂亮。长女大乔嫁孙策,次女小乔嫁周瑜。事见《三国志·吴书·周瑜传》。乔,史书作“桥”。⑧雄姿英发,姿态雄俊,英气勃发。⑨羽扇,长羽毛做成的扇子。纶(guan关)巾,青丝带做成的头巾。⑩樯橹(qiang lu墙鲁),船的桅杆(挂帆的柱)和长大的船桨。这里代指曹操的战船。樯橹,一作“强虏”、“狂虏”。(11)故国神游,即“神游故国”。故国,旧国,此指三国古战场,即赤壁。神游,指对赤壁破曹故事的遐想。(12)多情应笑 我,即“应笑我多情”。(13)华发,花白头发。(14)人生,一作“人间”。如梦,一 作“如寄”。(15)尊,通“樽”,酒杯,此指杯酒。酹(lei类),洒酒祭奠。
〔解析〕 宋神宗元丰二年(公元1079年),苏轼因作诗讽刺王安石新法被捕入狱,出狱后贬为黄州团练副使(掌地方军事)这样一个闲散小官。元丰五年(公元1082年)七月,他游览了黄州赤壁。这本不是三国赤壁之战的赤壁,苏轼也知道,他说过:“黄州西山麓,斗入江中,石色如丹。传云曹公(曹操)败处所谓赤壁者。或曰:非也。”(《苕溪渔隐丛话后集》)但这里的江山景色,却使诗人深有感触。眼前的景色使诗人联想到三国鏖战的古战场赤壁,感到事业无成而岁不我与,写下了这首词。所游虽非真赤壁,赤壁词却成了不朽的名篇。
苏轼《念奴娇·赤壁怀古》原文翻译赏析
《念奴娇·赤壁怀古》是宋代苏轼所作,是豪放派宋词的代表作,词的主旋律感情激荡,气势雄壮。全词借古抒怀,将写景、咏史、抒情容为一体,借咏史抒发作者积极入世但年已半百仍功业无成的感慨。
念奴娇•赤壁怀古①
苏轼
大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰!
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、强虏灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。
[注释]
①赤壁:指黄州西赤鼻矶。三国时周瑜败曹的“火烧赤壁”之赤壁传说有五处。但以黄州赤鼻矶为古战场。
②故垒:古时的军营四周所筑的墙壁。人道是:人们传说是。周郎:周瑜,字公瑾,庐江(今安徽庐州)人。建安三年,自居巢还吴,孙策授其建威中郎将,逾时年二十四岁,吴中皆呼为周郎。穿空:形容峭壁耸立,好像要刺破了天空似的。千堆雪:形容很多白色的浪花。
③当年:当时,或解作盛壮之年。
④小乔:周瑜之妻。时在建安三年或四年,周瑜二十四五岁,赤壁之战在建安十三年,周瑜三十四岁,结婚已十年。言“初嫁”是突出其风流倜傥,少年得志。雄姿英发:周瑜有姿貌。英发:指谈吐不凡,卓有见识。
⑤羽扇纶巾:魏、晋时儒雅之士的装束。羽扇:白羽做成,可用作督战指挥的标帜。纶(guān)巾:用丝带做的便巾。灰飞烟灭:形容火烧赤壁时曹军的惨败及周瑜的事功。
⑥故国神游:神游故国。此“故国”指旧地、古战场。
⑦多情应笑我:应笑我多情的倒装。
⑧尊:酒器。酹(lèi):把酒浇在地上祭奠。
(8)英发:英俊勃发。
(9)羽扇纶巾:手摇动羽扇,头戴纶巾。这是古代儒将的装束,词中形容诸葛亮从容娴雅。纶巾:古代配有青丝带的头巾。
(10)樯橹:这里代指曹操的水军战船。
(11)故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。指古战场。
(12)华发:花白的头发。 华:《现代汉语词典》这个字读huā(一声),花白义