跨文化理解—跨文化休克
- 格式:pptx
- 大小:1.34 MB
- 文档页数:11


跨文化交际的障碍及克服策略
文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]
跨文化交际的障碍及克服策略
1. 跨文化交际的障碍
经济全球化是人类社会发展的必然趋势,并且逐渐由经济层面发展到政治、文化层面。目前迅猛发展的经济全球化看似如洪水猛兽,其实正真让我们招架不住的却并不是经济的因素,而是席卷而来的文化冲击。正如洪水恐怖的并不是它无坚不摧的力量,而是它之于我们掌控一切的震慑之威。可以说,文化全球化是经济全球化在文化邻域的延伸,也是未来世界发展的主导趋势,由于它同时包含着知识的传播和价值的渗透,因此不同的国家和民族对于文化全球化的趋势采取了不同的态度。以美国为首的西方发达国家试图在世界重建自己的势力范围,凭借自己的雄厚的经济实力、发达的科技水平以及强大的政治力量,大肆积极地向全世界输出自己的生活方式以及价值观,而“第三世界”的许多国家却对这种具有浓重的“西方中心论”色彩的文化全球化趋势采取了一种保留的态度。当一种文化超出了另一种文化群体的接受程度,势必会引起文化冲突。文化作为人类精神财富的结晶,具有鲜明的多元性和民族性特点,不同文化的矛盾、冲突体现在不同国家的政治制度、价值观念、文学艺术、风俗习惯、哲学思想、伦理道德、宗教信仰等各个方面。这种文化上的多元性及其所导致的排他性和不宽容性,成为当前国际冲突的深层原因之一。⑨
但是,无论我们个人如何排斥其他民族的文化,但是我们始终无法阻挡全球化这一趋势的出现。于是,建立在彼此尊重和相互平等基础之上的文化融合产生了萌芽。但是,我们始终无法完全抛弃自己所处的身份地位,也始终无法忘却自己是谁。我们看似是接受了外来的文化,但是我们所接受的那一部分却是最表层的那一部分。文化冰山模式是最为人们熟知的文化模式之一,其主要研究焦点是组成
文化的要素以及这些要素中显性的部分和隐性的部分。这一理论把文化比喻成冰山:露出水面的只不过是冰山的一小部分,且这一部分需要隐藏于水下的部分作为支撑,而这一隐藏部分往往是重要的基础。事实上,文化中存在某些显性的部分,例如:建筑、艺术、烹饪、音乐、语言等。但是文化中更为重要的基础部分则不易被察觉,例如:代表某一群体文化的历史、习俗、价值观以及对于空间、自然和时间的态度等。
浅谈跨文化交际中的文化休克现象
文化休克是指一个人在跨越文化差异时,由于对文化、生活习惯、价值观念等方面的陌生感和不适应,导致身心亚健康的状态,从而影响到人们的行为和思维方式。在跨文化交际中,文化休克是一个普遍存在的现象。
首先,语言上的障碍会导致文化休克。语言是文化的核心,语言的不同可以导致文化的差异。例如:英语中有的单词的意思,在中文中无对应词汇,翻译时就会失真。而某些英语表达方式,在汉语中表达就会降低其准确度,有时还会造成歧义和误解。这样,当人们在互相交流时,由于语言的差异,就会误解对方的想法和表达,从而造成沟通上的不通和产生文化的冲突。
其次,价值观的差异会导致文化休克。在不同的文化背景下,人们的价值观会有很大的差异。例如:在西方文化中,大多数人强调个人的自由权利和利益,而在中国传统文化中,大多数人强调集体利益和亲情关系。在跨文化交际中,由于价值观的不同,人们可能会对双方意图和行为表示出不同的反应,产生误解、怀疑和不信任,甚至会引起文化冲突。
再次,生活方式的差异也会导致文化休克。不同文化背景下的人们生活方式会有很大的差异。例如:在西方社会中,个人时间和空间的重视程度要比东方社会中更为明显,而在中国社会中,人们重视家庭生活和社交活动。当文化背景不同的人们在生活方式上发生冲突时,就会产生文化休克现象,这也是文化差异所产生的负面效应之一。
最后,人际交往方式的差异也会导致文化休克。不同文化背景下的人们有不同的人际交往方式。例如:在东方社会中,人们注重隐私,对于陌生人不太会轻易透露个人信息;而在西方社会中,人们注重直接沟通,表达个人观点和要求。当不同文化背景下的人们进行人际交往时,就会因为交往方式的不同而产生沟通障碍和文化冲突。
综上所述,文化休克现象在跨文化交际中是一个经常发生的现象。人们在跨文化交际时,应该注意到文化的差异,尊重另一方的文化习惯和价值观念,在交流中保持谦虚和开放态度,避免发生文化冲突。只有在足够了解对方的文化,才能建立有效的跨文化交流方式。
浅析跨文化交际中的“文化休克”现象
——以《推手》为例
摘要:世界不同的国家、民族之间由于地理、历史、经济等因素的影响,有着各自不同的文化背景和行为模式,随着全球化的发展,世界各国的联系日益密切,跨国工作、生活的人也越来越多,因此跨文化交际中的文化适应问题也日益引起关注。“文化休克”是文化适应过程中不可避免的一个阶段,通常人们顺利度过这一阶段后,就可以逐步适应目的文化。本文以电影《推手》为例,介绍其影片中“文化休克”的表现,并结合相关文献分析“文化休克”产生的影响因素,以及“文化休克”对跨文化交际的影响,最后提出了一些应对“文化休克”的方法策略。
关键词:“文化休克”;跨文化交际;《推手》
一、“文化休克”的定义及表现
(一)“文化休克”定义
“文化休克”又被称为“文化冲击”和“文化震荡”是人类学家Oberg在1960年首先提出的。Oberg(1960)这样定义“文化休克”:文化休克是指由于失去了熟悉的社会交往符号而引起的焦虑。也就是说“文化休克”是人们对另一种不熟悉的文化环境的心理反应。
(二)“文化休克”的表现与文化适应
“文化休克”现象的出现主要是由于过去熟悉的文化规则在新的环境中不再适用,而面对新的文化模式又感到非常陌生和恐惧。“文化休克”主要表现为心理上的不适,有时也会存在生理上的反应。根据Oberg和Adler等人的描述,“文化休克”的表现主要有:感到孤独无助、烦躁或焦虑,想念家人和朋友,害怕被欺骗、抢劫或伤害,回避与他人接触,过度认同自己原有的文化,对目的文化的人采取敌视态度,身体疼痛或不适等。
人们在进入一种新文化时通常需要经历一个从不适应到适应的阶段,Oberg(1960)将其划分为四个阶段分别是:蜜月期、挫折期、恢复期和适应期。其中挫折期也就是“文化休克”阶段,处于文化休克期的人们对于第二文化的一切新鲜和好奇感都已经过去,觉得衣食住行处处不习惯,文化隔阂也越来越大,进而产生一系列沮丧、焦虑、孤独、悲伤等负面情绪,不愿接触当地人甚至有的对当地文化产生敌意。 但是过了这段时间人们就会逐渐进入恢复期,开始调整自己与新的生活环境的关系,寻找适应新环境的方法,对当地文化的了解也逐渐加深,排斥感逐渐降低。经过一段时间的调整后,对当地的生活环境渐渐习惯,对当地文化也能采取客观的态度,甚至有的部分已经能够接受,从此就进入了适应期。所以说“文化休克”是文化适应过程中的一个阶段,我们要正确客观地看待。
跨文化交际引起的中西文化冲突
文化冲突的事例屡见不鲜,这严重影响了社会的和谐和交往的顺利进行,并使双方处于十分尴尬的境地。人们在这种跨文化环境中相互交际之前,必须对双方的文化习俗和历史背景有所了解,才能避免在跨文化交际中产生尴尬的局面。
随着金砖四国的成功召开和中国不断地参与国际事务,我国的经济大国地位在国际上已完全得到认可,这就使得西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国界、跨民族、跨文化的经济和社会交往与日俱增,这对于加深中国对西方社会的了解是一件好事,但反过来这也并不是一件简单的事情,因为我们所面对的是来自陌生的文化和国家,他们的思维方式、生活习惯与我们迥然不同,在与之交往的过程中不可避免的会出现文化冲突的现象。在中国,人们对跨文化理解的重要性认识还比较肤浅,相当一部分人认为这只不过是个学习外语的附带问题。他们觉得,只要会外语,剩下的问题凭经验、按习惯就可以解决。然而,经验这个东西并不一定具有普遍性,它因文化背景的不同而有所区别。在中国文化背景下属于习惯性的行为,换在某个外国的背景下可能成为一种不符合习惯的行为;在某种文化下属于很礼貌的行为,在另一种文化下可能被视为非礼;一种文化下的人怀着敬意说出的话,另一种文化下的人可能理解成是一句带侮辱性的话;拿汉语的习惯去套外国人,有时套得对,有时则会套错。语言是文化的产物,它具有深刻的文化内涵,在什么样的情况下,如何表述一个思想,与文化背景密切相关。“如何说”、“不说什么”,有时候比“说什么内容”更加重要。如果我们仅能够运用语法上正确的话语去交流,并不能足以与外国人打好交道。本文深刻分析了产生和课堂解决跨文化交际的难题。
一、文化差异引起的各种冲突
第一,“我们”与“我”方面的冲突。中国人的隐私观念比较薄弱,认为个人要归属于集体,在一起讲究个人服从集体,互相关心,因此中国人往往很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告。而西方的基督教所崇拜的是个体,主张个性解放和自由,讲的是人生来平等,天赋人权,他们讲的是人权。人的文化背景是基于“我”之上的,“我”是个个体概念,进而西方人非常注重个人隐私,讲究个人空间,不愿意向别人过多暴露自己的事情,更不愿意让别人干预。第二,时间观方面的冲突。西方人的时间观和价值观是联系在一起的,时间就是金钱的观念根深蒂固,所以它们非常珍惜时间,在生活中往往对时间都做了精心的安排和计划,并养成了按时赴约的好习惯。而中国人则属于多向时间习惯的国家,在时间的用上具有很大的随意性,一般不会像西方人那样严格的按照计划进行,有时为了礼貌往往比预定的时间要早到几小时,而西方人对此往往感到不适应。第三,客套语方面的冲突。群体取向和关系取向是中国社会人际关系的重大特点,为此人们经常“拉关系”,“套近乎”,“好面子”等,中国人注重谦虚谨慎,在与人交际时,讲求“好面子”,把这看作一种美德,这是一种富有中国文化特色的礼貌现象。在别人赞扬我们时,我们往往会贬低自己一番,以表谦虚有礼。西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,总会很高兴地说一声“Thank you”表示欣然接受。由于中西文化差异,中国人认为西方人过于夸大自信,毫不谦虚;而当西方人听到中国人这样谦虚,否定别人对自己的赞扬或者听到甚至把自己贬得一文不值时,会感到非常惊讶,认为中国人太虚伪,不诚实。