日本打工及面试用语

  • 格式:wps
  • 大小:21.50 KB
  • 文档页数:4

在日本打工、面试及工作时用语
留学生(以下为A)店长(以下为B)
B:「お電話ありがとうございます。

***(店名)でございます。


A:「****を見て、お電話しました**と申します。

アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。


说明:对方拿起电话,会先说「お電話ありがとうございます。

***(店名)でございます。


但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳(もうしわけ)ございません。

間違い(まちがい)ました。


注:「アルバイトまだ募集していらっしゃいますか」是敬语。

如果觉得麻烦就说「アルバイトまだ募集していますか」也可以。

B:「はい、募集していますよ。


B:「学生さんですか/留学生さんですか。


B:「年齢を教えていただけますか。


B:「日本語は大丈夫ですか。


说明:对方会问你是不是学生。

年龄是要确认你是否可以打工
B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。


B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。


B:「写真付きの履歴書をご持参(じさん)お願いします。


B:「写真付きの履歴書を持ってきてください。


说明:对方会叫你来面试。

有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。

最主要的是叫你拿简历来。

记得贴好照片。

还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。

A:「かしこまりました。

明日の午後3時にお伺い(うかがい)します。


A:「かしこまりました。

明日の午後3時にまいります。


A:「わかりました。

明日の午後3時にまいります。


说明:对方会叫你来面试。

如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。

A:「申し訳ございませんが、明日の午後3時に学校がありますので、午後5時でもよろしいですか。


A:「申し訳ございませんが、明日の午後3時に学校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。


说明:时间不合适的话,一定要回绝并告诉对方一个适合的时间。

时间定下来后,一定要按时赴约,如果到时候不去,你就毁了中国人的信誉!!
B:「そうですか。

じゃ、明後日の午後3時(5時)でお願いします。


说明:重要的是,选择一个饮食店不忙的时间。

别人家忙得脚朝天的时候你去添乱。

如果是一般饮食店的话3-5点之间。

居酒屋的话是下午5点之前。

如果对方有指示,根据对方指示。

A:「はい。

あさっての午後3時に履歴書を持参してまいります。


B:「わかりました。

それでは、お待ちしております。


A:「失礼します。


例:留学生(以下为A)店长(以下为B)
A:あのう、店頭(てんとう)にアルバイト募集と書いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。

请问,店门口贴着招工的广告,我想询问一下可以吗?
B:はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。

可以!我们在招的是厅堂服务生。

A:はい、応募したいのです。

我想应聘。

B:外国の方ですか。

你是外国人吗?
A:はい、中国から来ました。

是的,我来自中国。

B:うちはホールの接客(せっきゃく)係(がか)りを募集しているのですよ。

外国人の場合は言葉の問題がありますので、接客はちょっと無理だと思うんです。

ごめんなさい。

我们招的是在厅堂接待顾客的服务员,外国人有语言的问题,接待顾客恐怕不行。

对不起。

A:皿洗い(さらあらい)の仕事はないですか。

有没有洗盘子的工作?
B:今のところ間に合って(まにあって)います。

现在足够了。

A:そうですか。

わかりました。

お邪魔しました。

失礼します。

这样啊。

我明白了。

打扰了,告辞。

重点词汇
張(は)り紙(がみ):贴纸
お伺(うかが)いしたい:想问问
ホールスタッフ:厅堂服务生
接客(せっきゃく)係(がか)り:接待客人的服务生
間(ま)に合(あ)っています:够了
ホールの場合:
1.いらっしゃいませ!
2.何名さまでしょうか。

3.こちらのせきでよろしいでしょうか。

4.申し訳ありませんが、今満席でございます。

5.ドリンクはいかがでしょうか。

6.料理のほうはいかがでしょうか。

7.注文したドリンクや料理の名前を繰り返して、以上でよろしいでしょうか。

8.xxxでございます、どうそ。

9.(ドリンクあと少しだけ残っている場合)おかわりいかがでしょうか。

10.はい、ただいま、まいります。

11.(お客様注文終わったとき、7番言ったお客の返事の後)ありがとうございます。

12.すみません、料理とデザートのラストオーダーお願いします。

13.すみません、ドリンクのラストオーダーお願いします。

14.申し訳ありませんが、そろそろ閉店時間になりますので、お帰りの準備をお願いします。

15.ありがとうございました。

16.またご来店をお待ちしております。

レジの場合:
1.いらっしゃいませ!
2.(品物1こで1点で数える)1点で100円でございます。

1点で120円でございます。

合計で220円になります。

3.袋ご利用でしょうか。

4.弁当の場合:お箸を付けいたしますか。

ドリンクの場合:ストロ(吸管不知道拼的对不对)を付けいたしますか。

ゼリーの場合:スプーンを付けいたしますか。

5.1020円をお預かりいたします。

6.800円のお釣りです。

または、800円をお返しします。

7.xxxはこちらにおいてあります。

また、すみません、おいてありません。

8.ありがとうございます。

9.またご来店をお待ちしております。

⑴ “1000円からお預かりします”(收您1000日元),“から”不要加。

⑵ “~になります”“こちらコーヒーになります” 应该简洁地说“コーヒーでございます”。

⑶「~の方」
「それでは、私の方から部長の方に連絡した後、書類の方を渡しておきます」
「方」不要!!!
⑷「~してあげる」
「インナーにこちらを合わせてあげるとお洒落ですよ」
「お鍋にお水を入れてあげます」
没有必要对物品说敬语
⑸「宜しかったでしょうか?」
正确的是「宜しいでしょうか?」。