• 子奇年十六,齐君使治阿。既行,齐君悔之,遣使追。追者反曰: “子奇必能治阿,共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必 能治阿矣!”子奇至阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷,阿县 大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子, 兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
• 子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐君 反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县 的,同车的人都是老人。凭借老人的智慧,由年轻的人来作决断事 情,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库武器铸成耕作 工具,把仓库里的粮食放出来赈济贫穷人,阿县治理的非常好。魏 国听说小孩子治理地方,兵库空了,仓库也空了,就发兵攻打阿县。 阿县的人父子兄弟都上阵,用自己的武器打仗,打败了魏国军队。
• 词语解释
①具区:古湖泊名,即今太湖。 ②泽人:住在湖边的人。 ③遽:急速。 ④爇:点燃。
• 有迂氏者,世称迂公,性吝啬.篱败不修,瓦裂不茸.一日,夜半 暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓.妻且号且垢,诘 曰:吾适尔,因汝家富,不意仍受此累.汝何以为父?何以为 夫?“迂公无奈.旦日,延人治屋.然自后二月,天晴月朗,不见雨 兆.迂公叹曰:"适茸治,即不雨,岂不徒耗资财!" • 有一个姓迂的人,世人称他迂公,性格吝啬,篱笆破了也 不修理,屋顶上的瓦片破了也不补救。 一天,半夜下起 了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子东躲西藏还是被雨 水打湿了大半身,妻子满身污垢的大骂,质问他说:“我 嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你 如何为文人,如何为人夫?” 迂公无可奈何,第二天, 找来工匠将屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴 朗无比,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将 屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”