☆代收货款合作协议(中英文)
- 格式:doc
- 大小:56.00 KB
- 文档页数:8
国外代理收款合作协议书范本《国际代理收款合作协议书范本》甲方:(以下称为“收款代理方”)乙方:(以下称为“委托方”)根据甲乙双方的共同利益和合作意愿,经友好协商,就乙方委托甲方为其提供国际代理收款服务事宜,达成以下合作协议:一、合作范围1. 甲方作为收款代理方,为乙方提供以下国家的代理收款服务:(具体国家列表,可根据实际情况填写)。
2. 乙方委托甲方的收款业务范围包括但不限于货款、服务费、退款等。
二、合作期限1. 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自协议生效之日起计算。
2. 合作期满后,如双方无异议,本协议可自动续签。
三、代理费用1. 甲方为乙方提供代理收款服务,按照以下费率收取代理费:- 货款:____%;- 服务费:____%;- 退款:____%。
2. 代理费的计算方式为:代理费 = 收款金额 ×相应费率。
3. 乙方应在收到甲方提供的收款通知后的____个工作日内支付代理费。
四、甲方的权利与义务1. 甲方应按照本协议约定的费率、时间和方式为乙方提供代理收款服务。
2. 甲方应在收到乙方客户款项后的____个工作日内将款项划转至乙方指定的账户。
3. 甲方应对乙方的商业秘密和客户信息严格保密,不得泄露给第三方。
4. 甲方有权根据市场变化和业务发展需要,调整代理费率。
调整后的费率应在通知乙方后生效。
五、乙方的权利与义务1. 乙方有权按照本协议约定的时间、方式和费率享受甲方的代理收款服务。
2. 乙方应保证其委托甲方的收款业务符合相关法律法规,并承担因业务违规导致的法律责任。
3. 乙方应在收到甲方提供的收款通知后的____个工作日内支付代理费。
4. 乙方应对甲方的商业秘密和客户信息严格保密,不得泄露给第三方。
六、违约责任1. 甲乙双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利与义务。
如一方违约,应承担违约责任。
2. 一方违反本协议的规定,导致对方遭受损失的,应承担相应的赔偿责任。
代收货款合作协议Collection of Trade Charges Cooperation Agreement编号:『20090821 』No.: 『20090821 』本协议由以下三方于 2009 年08 月20 日在中华人民共和国(以下简称“中国”)【深圳】市签订:This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen,People’s Republic o f China(“China”for short) in Aug. 20th,2009:甲方(委托方):Party A(Consignor):地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:乙方(受托方):深圳市XX国际货运代理有限公司Party B(Consignee): SHENZHEN XX INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:丙方(通知方):XX国际货运代理有限公司Party C(Notifying Party): XXXX INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO.,LTD地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAdress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX鉴于:WITNESSETH:1.甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,有着良好的生产制造能力(或组织货源出口能力)并已与中国关境外(以下简称“境外”)客户达成货物出口的意向;1. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has goodproduction capacity (or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas’ customer”for sho rt); 2.乙方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格,在货物进出口方面有丰富的经验和良好的信誉;2. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;3.丙方为一家根椐中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格。
授权委托书尊敬的XX银行:我,XXX(以下简称“授权人”),地址位于XX省XX市XX区XX路XX号,身份证号码为XXXXXXXXXXXXXXXX,特此授权我单位/本人账户(以下简称“被授权人”)位于XX省XX市XX区XX路XX号的代收款业务。
一、授权范围1. 被授权人可代表授权人接受包括但不限于税费、罚款、租金、服务费等各种款项的代收业务。
2. 被授权人可代表授权人办理上述款项的收款、查询、退款等业务。
3. 被授权人可代表授权人处理与代收款业务相关的其他事宜。
二、授权期限本授权委托书自签署之日起生效,有效期为五年。
授权期满后,本授权委托书自动失效。
授权人在此期间有权随时书面解除对本被授权人的授权。
三、授权人义务1. 授权人应确保被授权人具备代收款业务所需的合法资格和能力。
2. 授权人应对被授权人在代收款业务中产生的所有行为承担法律责任。
3. 授权人应确保提供的代收款信息真实、准确、完整,不得误导、欺骗或隐瞒。
四、被授权人义务1. 被授权人应按照授权人的要求,认真、及时、准确地办理代收款业务。
2. 被授权人应妥善保管授权人提供的代收款资料,确保信息安全,不得泄露、买卖、出租或借给他人。
3. 被授权人应在代收款业务中严格遵守国家法律法规、政策规定和银行的相关制度,不得利用代收款业务从事非法活动。
五、争议解决本授权委托书在履行过程中如有争议,双方应友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向授权人所在地的人民法院提起诉讼。
六、其他约定1. 本授权委托书一式两份,授权人和被授权人各执一份。
2. 本授权委托书的修改、补充必须采用书面形式,经双方签字盖章后生效。
授权人(签字/盖章):被授权人(签字/盖章):签署日期:____年____月____日英文授权委托书To whom it may concern,I, XXX (hereinafter referred to as the "Authorizer"), with an address at No. XX Road, XX District, XX City, XX Province, identification number XXXXXXXXXXXXXXXX, hereby authorize the account of the unit/person (hereinafter referred to as the "Authorized Party") located at No. XX Road, XX District, XX City, XX Province to act as my agent for collections.1. The Authorized Party is authorized to accept various collections on behalf of the Authorizer, including but not limited to taxes, fines, rent, service fees, etc.2. The Authorized Party is authorized to handle collections, inquiries, and refunds of the aforementioned amounts on behalf of the Authorizer.3. The Authorized Party is authorized to deal with other related matters concerning the collection business.Scope of AuthorizationThe Authorized Party may represent the Authorizer to accept various collections, including but not limited to taxes, fines, rent, service fees, etc. The Authorized Party may also handle the collection, inquiry, and refund of the aforementioned amounts on behalf of the Authorizer. In addition, the Authorized Party may handle other related matters concerning the collection business.Authorization PeriodThis Authorization Letter shall become effective from the date of signing and shall be valid for a term of five years. Upon expiration of the authorization period, this Authorization Letter shall automatically expire. The Authorizer may terminate this authorization in writing at any time during the effective period.Obligations of the Authorizer1. The Authorizer shall ensure that the Authorized Party has the legal qualifications and capabilities to carry out the collection business.2. The Authorizer shall bear the legal liability for all actions of the Authorized Party in the collection business.3. The Authorizer shall ensure that the information provided for the collection is true, accurate, and complete, and shall not mislead, deceive, or conceal.Obligations of the Authorized Party1. The Authorized Party shall handle the collection business in accordance with the requirements of the Authorizer, strictly, timely, and accurately.2. The Authorized Party shall properly safeguard the collection documents provided by the Authorizer, ensure the security of the information, and not leak, sell, rent, or。
甲方:(以下简称“甲方”)地址:________________联系人:________________联系电话:________________乙方:(以下简称“乙方”)地址:________________联系人:________________联系电话:________________鉴于甲方在销售商品或提供服务过程中,需要乙方代为收取货款,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:一、代收货款服务内容1. 乙方同意在甲方授权范围内,代为收取甲方销售商品或提供服务所形成的货款。
2. 乙方应按照甲方提供的客户订单信息,及时、准确地向甲方反馈货款收取情况。
3. 乙方应保证代收货款的安全性,确保货款及时、完整地划转至甲方指定账户。
二、代收货款流程1. 甲方应在每个工作日结束前,将需代收的货款信息(包括但不限于订单号、客户姓名、金额等)提交给乙方。
2. 乙方在收到甲方提交的货款信息后,应立即进行核实,并在一个工作日内完成货款的代收工作。
3. 乙方应在代收货款完成后,将收据或电子凭证发送给甲方,并确保甲方在收到凭证后及时核对。
三、费用及支付1. 乙方代收货款的服务费用为每笔交易金额的_____%,甲方应在收到乙方提供的收据或电子凭证后五个工作日内支付。
2. 如因乙方原因导致货款收取失败,乙方应承担相应的责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。
四、保密条款1. 双方对本协议内容以及在与履行本协议过程中所知悉的对方商业秘密负有保密义务,未经对方同意,不得向任何第三方泄露。
2. 本保密条款在协议终止后仍具有约束力。
五、责任与义务1. 甲方应保证向乙方提供的客户信息真实、准确,并对因信息错误导致的代收货款失败承担责任。
2. 乙方应严格按照甲方提供的货款信息进行代收,并对因自身原因导致的代收错误承担责任。
六、争议解决1. 双方在履行本协议过程中发生争议的,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
COLLECTION OF PAYMENT AGREEMENTThis Collection of Payment Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Seller's Full Name], with a principal place of business at [Seller's Address] ("Seller"), and [Collection Service's Full Name], with a principal place of business at [Collection Service's Address] ("Collection Service").1. PurposeThe Seller agrees to engage the Collection Service to collect payments from customers ("Customers") on behalf of the Seller for goods sold or services rendered ("Goods/Services").2. Scope of ServicesThe Collection Service will provide the following services:a. Receive payments from Customers for Goods/Services.b. Issue receipts and payment confirmations to Customers.c. Forward collected payments to the Seller within [number] business days after receipt.d. Provide monthly statements detailing all transactions and fees.3. Payment Termsa. The Seller shall pay the Collection Service a fee of [percentage]% of the total amount collected or a fixed fee of [amount], whichever is greater, for each transaction processed.b. All payments received by the Collection Service shall be heldin a trust account until transferred to the Seller.c. The Seller shall be responsible for any bank fees associated with the transfer of funds.4. Obligations of the Sellera. The Seller shall provide the Collection Service with all necessary information to collect payments, including but not limited to invoices, payment instructions, and any other relevant documentation.b. The Seller shall promptly notify the Collection Service of any changes to payment terms, product/service offerings, or contact information.5. Obligations of the Collection Servicea. The Collection Service shall act in a professional and timely manner in the collection and processing of payments.b. The Collection Service shall maintain confidentiality of all Customer information and comply with all applicable data protection laws.c. The Collection Service shall promptly notify the Seller of any issues or disputes related to payment collection.6. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the date first written above and shall continue in effect until terminated by either party with [number] days written notice. The obligations of the Collection Service withrespect to the collection of payments shall survive the termination of this Agreement.7. Limitation of LiabilityThe Collection Service shall not be liable for any indirect, special, or consequential damages arising out of this Agreement. The Seller's sole remedy for any claim shall be limited to the amount of fees paid to the Collection Service in the [number] months preceding the claim.erning LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], without regard to its conflict of law principles.9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous understandings or agreements, whether written or oral, regarding such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Collection of Payment Agreement as of the date first above written.Seller: ___________________________[Seller's Full Name]Date: ___________________________Collection Service: ___________________________[Collection Service's Full Name] Date: ___________________________。
授权委托书尊敬的XX银行:我,XXX(以下简称“授权人”),现居住于XX省XX市XX区XX路XX号,身份证号码:XXXXXXXXXXXXXXXX,特此授权我妻子/丈夫/子女/父母/朋友XXX(以下简称“受托人”)代为收取我/我公司在贵行的账户(账户名称:XXX,账号:XXXXXXXXXXXX)中的款项。
授权人声明:1. 授权人须为完全民事行为能力人,具有合法的民事权利和行为能力。
2. 授权人已在贵行开立账户,账户信息如上所示,该账户系授权人真实、合法、有效的银行账户。
3. 受托人为授权人的妻子/丈夫/子女/父母/朋友,具有合法的民事权利和行为能力,具备代收款的能力。
4. 授权人此授权系真实、有效,具有法律效力,未经授权人书面撤销,此授权长期有效。
受托人声明:1. 受托人接受授权人的授权,同意在授权人的委托下代为收取授权人在贵行的账户中的款项。
2. 受托人将严格按照授权人的指示和授权范围行事,确保收取款项的合法性、合规性。
3. 受托人保证在收取款项后,及时、准确地将款项交付给授权人,确保授权人的合法权益得到保障。
4. 受托人同意此授权委托书的条款和条件,并在此授权范围内行事,对超出授权范围的行为承担相应的法律责任。
贵行声明:1. 贵行作为授权人的银行,将严格按照授权人的授权和指示,办理受托人代收款的相关业务。
2. 贵行在办理代收款业务时,将核对授权人和受托人的身份证明文件,确保代收款行为的合法性、合规性。
3. 贵行在办理代收款业务时,将严格按照我国法律法规和银行的相关规定,保障授权人的合法权益。
4. 贵行在此授权范围内,将及时、准确地办理代收款业务,为授权人和受托人提供优质的服务。
特此证明,以兹信守。
授权人签名:____________ 日期:____年__月__日受托人签名:____________ 日期:____年__月__日贵行盖章:____________ 日期:____年__月__日注:以上内容仅为示例,具体信息请根据实际情况填写。
外贸公司代收款协议书范本甲方(委托方):____________________乙方(代收方):____________________鉴于甲方为从事国际贸易的企业,乙方为专业的外贸公司,甲方因业务需要委托乙方代为收取货款。
为明确双方的权利义务,甲乙双方本着平等互利的原则,经协商一致,签订本协议书。
第一条代收款服务内容1.1 甲方委托乙方代为收取甲方与第三方(以下简称“客户”)之间因销售商品或提供服务而产生的货款。
1.2 乙方应根据甲方的指示,向客户发出付款通知,并在收到客户支付的款项后,按照甲方的指示进行处理。
第二条代收款流程2.1 甲方应在每次交易发生前,向乙方提供交易的详细信息,包括但不限于客户名称、交易金额、付款条件、付款期限等。
2.2 乙方在收到甲方提供的交易信息后,应根据甲方的指示,向客户发出付款通知,并在收到款项后,及时通知甲方。
2.3 乙方应在收到客户款项后的______个工作日内,将款项转账至甲方指定的账户,并提供相应的转账凭证。
第三条代收款费用3.1 甲方应按照本协议约定,向乙方支付代收款服务费。
服务费的计算方式为:代收款金额的______%。
3.2 服务费的支付方式为:乙方在每次代收款完成后,向甲方提供服务费的结算单,甲方应在收到结算单后的______个工作日内支付服务费。
第四条甲方的权利与义务4.1 甲方有权要求乙方按照本协议的约定,及时、准确地完成代收款服务。
4.2 甲方应确保提供给乙方的所有信息真实、准确、完整,并对因信息错误导致的任何损失承担责任。
4.3 甲方应按时支付乙方的服务费,并承担因逾期支付产生的利息。
第五条乙方的权利与义务5.1 乙方有权按照本协议的约定,向甲方收取服务费。
5.2 乙方应保证代收款服务的安全性和准确性,对因乙方原因导致的款项损失承担赔偿责任。
5.3 乙方应保守甲方的商业秘密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。
第六条违约责任6.1 如甲方未按本协议约定支付服务费,应按逾期金额的每日______‰向乙方支付违约金。
公司代收货款业务合作协议6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下两方达成:甲方:(以下简称“委托方”)公司名称:_________________________公司地址:_________________________法定代表人:_______________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________乙方:(以下简称“受托方”)公司名称:_________________________有限公司公司地址:_________________________法定代表人:_______________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________鉴于甲方需要乙方为其提供代收货款业务服务,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下合作协议:第一条合作内容乙方同意接受甲方的委托,为其提供代收货款业务服务。
具体包括代为收取甲方的货款,并按照本协议约定的方式和时间向甲方支付。
乙方应对代收的货款进行严格管理和安全保障。
第二条合作期限本协议的生效期限为XXXX年XX月XX日至XXXX年XX月XX 日。
合作期限届满后,如双方均有意愿继续合作,可协商续签本协议。
第三条业务操作规则1. 甲方应将需要代收的货款信息及时通知乙方,包括但不限于货款金额、收款人信息、支付方式等。
2. 乙方应按照甲方的要求,及时、准确地进行代收货款操作,确保货款安全到账。
3. 乙方应在收到货款后的约定时间内,将货款转入甲方指定的账户。
4. 双方应共同制定并遵守代收货款业务流程和操作规范,确保业务顺利进行。
第四条风险提示与保障措施1. 双方应重视代收货款业务的风险,共同制定风险防范措施。
2. 乙方应加强对代收货款业务的内部管理,确保货款安全。
代收款协议书范本英文版This Agreement is made and entered into as of [Date], by and between [Party A Name], a [Party A Entity Type] with its principal place of business located at [Party A Address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B Name], a [Party B Entity Type] with its principal place of business located at [Party B Address] (hereinafter referred to as "Party B").WHEREAS, Party A is engaged in the business of [Party A's Business Description] and Party B is engaged in the business of [Party B's Business Description];AND WHEREAS, Party A desires to appoint Party B as its agent to receive payments on its behalf for the sale of[Products/Services] to [Customers/Users] as detailed in this Agreement;AND WHEREAS, Party B agrees to act as the agent for Party A to receive such payments and to remit the net proceeds to Party A in accordance with the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Appointment of Agent: Party A hereby appoints Party B as its non-exclusive agent to receive payments from[Customers/Users] for the sale of [Products/Services] as specified in this Agreement.2. Scope of Authority: Party B's authority to receive payments on behalf of Party A is limited to the activities described in this Agreement and does not extend to any other activities or transactions.3. Payment Collection: Party B shall collect payments from [Customers/Users] for the [Products/Services] sold by Party A in accordance with the payment terms agreed upon between Party A and the [Customers/Users].4. Remittance of Proceeds: Party B shall remit the net proceeds of the payments collected to Party A within [Number of Days] days of receipt, minus any agreed-upon fees or commissions.5. Records and Reports: Party B shall maintain accurate records of all payments received and shall provide Party A with regular reports detailing such payments.6. Compliance with Laws: Party B shall comply with all applicable laws and regulations in the performance of its duties under this Agreement.7. Confidentiality: Party B shall treat all information received from Party A as confidential and shall not disclose such information to any third party without Party A's prior written consent.8. Termination: This Agreement may be terminated by either party upon [Number of Days] days' written notice to the otherparty. Upon termination, Party B shall promptly remit any outstanding proceeds to Party A.9. Indemnification: Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any and all claims, damages, losses, liabilities, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arisingout of or relating to Party B's breach of this Agreement.10. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].11. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreementas of the date first above written.[Party A Name]: [Party A Signature][Party A Title][Party B Name]: [Party B Signature][Party B Title]。
议项下的任何义务导致另一方遭受损失,违约方应赔偿守约方的该等损失,在该等损失难以计算的情况下,违约方应当向守约方支付货物标的按成交时中国银行外汇买入价汇率折人民币总货值的5%作为违约金。
In addition to otherwise provided in this Agreement, if any Party of this agreement violates any obligation under this agreement and thus causes other parties’ loss; in the circumstances of difficult to calculating the losses , the party in breach should pay the observant parties 5% of the total goods value which is the RMB exchange rate discount by the Bank of China foreign exchange rate which is the rate of purchase price at the time of goods trading as the liquidated damages.10.杂项Miscellaneous10.1.若因任何原因致使本协议项下的任何条款无效,本协议其它条款的合法性和有效性不受任何影响;If for any reason makes any of the provisions under this Agreement invalid, the legitimacy and effectiveness of other provisions of this Agreement are not affected;10.2. 对于本协议项下重要事项的联络,甲乙双方应以书面形式进行,紧急事项可用电话联系,但事后应采用书面方式加以确认;For the important issues contacting under this Agreement, both Party A and Party B should be running in writing; a matter of urgency can use telephone contacting, but afterwards it should be confirmed in writing;10.3.如果甲,乙任何一方被撤销或解散时,其在本协议项下的权利及义务由其接收方承担;If any party of Party A and Party B takes revocation or dissolution the rights and obligations under this Agreement borne by the recipient;10.4.本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力;This Agreement is in duplicate, each of the two parties had one, and has the same legal effect;10.5.本协议由双方授权代表签字并加盖双方公章(或合同专用章)后生效;有效期至日止,待本协议所有附件,即甲方开出的每一个《确认函》中确认的出口合作货物全部履约完毕时止。
国外代收贷款合同模板我公司(以下简称“甲方”)同意为您(以下简称“乙方”)提供代收贷款服务。
以下是双方达成的合同条款:第一条合同目的1.1 乙方同意向甲方借款,甲方同意代收乙方贷款。
1.2 甲乙双方同意根据以下条款签订合同。
第二条贷款金额及利率2.1 甲方同意向乙方提供贷款金额为(具体金额),利率为(具体利率)。
2.2 乙方同意接受以上贷款金额和利率。
第三条贷款期限3.1 本次贷款期限为(具体期限)。
3.2 如乙方未能按时还款,甲方有权对逾期款项进行催收。
第四条还款方式4.1 乙方同意按照约定的还款计划及时归还贷款本金和利息。
4.2 乙方可选择通过银行转账、现金还款等方式进行还款。
第五条逾期还款5.1 如乙方逾期还款,应根据约定的利率支付逾期违约金。
5.2 逾期还款超过(具体天数),甲方有权向有关机构报告乙方逾期行为。
第六条贷款管理6.1 甲方有权对贷款用途进行监督,确保资金使用合法合理。
6.2 乙方应按照贷款合同约定使用资金,不得挪用于其他用途。
第七条合同解除7.1 乙方在不违反法律的前提下可向甲方提前偿还贷款。
7.2 如因不可抗力因素导致合同无法履行,双方可协商解除合同。
第八条法律适用8.1 本合同适用《中华人民共和国合同法》及相关法律法规。
第九条争议解决9.1 双方在履行合同过程中出现争议,应协商解决;协商不成争议需提交有管辖权的法院解决。
第十条其他条款10.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,以书面形式修改、解释。
10.2 本合同一式两份,甲乙双方各持一份。
甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:签订日期:签订地点:签订地点:见证人(签字):见证人(签字):。
跨境代收货款代收协议书甲方(委托方):________________________地址:__________________________________电话:__________________________________传真:__________________________________电子邮箱:______________________________乙方(代收方):________________________地址:__________________________________电话:__________________________________传真:__________________________________电子邮箱:______________________________鉴于甲方需委托乙方代为收取跨境销售商品的货款,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经友好协商,就代收货款事宜达成如下协议:第一条委托事项1.1 甲方委托乙方代为收取甲方通过跨境电子商务平台销售的商品货款。
1.2 乙方应根据甲方提供的商品信息、订单信息及收款金额,代甲方收取相应货款。
第二条代收范围2.1 乙方代收范围仅限于甲方通过指定的跨境电子商务平台销售的商品货款。
2.2 乙方不得代收与甲方无关的任何款项。
第三条代收流程3.1 甲方应在每笔订单成交后及时向乙方提供订单信息、商品信息及收款金额。
3.2 乙方在收到甲方提供的订单信息后,应按照甲方指定的方式和时间向买方收取货款。
3.3 乙方在收到货款后,应在约定的时间内将货款转至甲方指定账户。
第四条代收费用4.1 甲方应按照双方约定的比例向乙方支付代收服务费。
4.2 代收服务费的具体比例及支付方式由双方另行协商确定。
第五条权利与义务5.1 甲方的权利与义务:5.1.1 甲方有权要求乙方按照约定的方式和时间代收货款。
5.1.2 甲方应按时向乙方提供订单信息、商品信息及收款金额。
2024年跨境代收货款代收协议书模板甲方(委托方):_______________________乙方(代收方):_______________________鉴于甲方需要在境外进行商品销售并代收货款,乙方具有相应的代收货款服务能力,双方本着平等互利的原则,经过友好协商,就甲方委托乙方代收货款事宜达成如下协议:第一条服务内容1.1 乙方同意根据本协议的条款和条件,为甲方提供跨境代收货款服务。
1.2 甲方同意按照本协议的约定,委托乙方代收其在境外销售商品的货款。
第二条权利与义务2.1 甲方的权利与义务:2.1.1 甲方有权要求乙方按照约定的方式和时间代收货款。
2.1.2 甲方应确保所销售商品的合法性,并提供必要的商品信息和交易凭证。
2.1.3 甲方应按照本协议约定的时间和方式支付乙方代收服务费用。
2.2 乙方的权利与义务:2.2.1 乙方有权按照本协议约定收取代收服务费用。
2.2.2 乙方应按照甲方的要求,及时、准确地完成代收货款服务。
2.2.3 乙方应妥善保管代收的货款,并在约定的时间内将货款转交给甲方。
第三条代收服务费用及支付方式3.1 甲方应按照代收货款金额的_____%向乙方支付代收服务费用。
3.2 代收服务费用的支付方式为:_____。
3.3 乙方完成代收货款后,应在_____个工作日内将货款及代收服务费用明细提供给甲方。
第四条违约责任4.1 如甲方未按约定支付代收服务费用,应向乙方支付违约金,违约金的计算方式为:逾期支付金额的_____%/日。
4.2 如乙方未按约定时间完成代收货款服务,应向甲方支付违约金,违约金的计算方式为:逾期金额的_____%/日。
第五条争议解决5.1 本协议在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
5.2 如果协商不成,任何一方均可向乙方所在地的人民法院提起诉讼。
第六条协议的变更和终止6.1 本协议的任何变更和补充均需双方书面同意。
6.2 如遇不可抗力因素导致本协议无法继续履行,双方可协商终止本协议。
最新跨境代收货款代收协议书范文甲方(委托方):_____________________________乙方(代收方):_____________________________鉴于甲方为合法注册的公司,拥有合法的经营权,乙方为具有合法资质的代收货款服务提供商,双方本着平等互利的原则,就甲方委托乙方代收跨境货款事宜达成如下协议:第一条协议目的本协议旨在明确甲乙双方在跨境代收货款服务中的权利、义务和责任,确保双方合作的顺利进行。
第二条服务内容1. 乙方同意根据本协议的条款和条件,为甲方提供跨境代收货款服务。
2. 甲方同意按照本协议的约定,向乙方支付相应的服务费用。
第三条服务范围1. 乙方提供的代收货款服务包括但不限于:代收款项、款项追踪、款项结算等。
2. 乙方应确保所提供的服务符合甲方的要求,并符合相关法律法规的规定。
第四条服务费用1. 甲方应按照双方约定的费率向乙方支付服务费用。
2. 服务费用的计算方式、支付时间及支付方式由双方另行商定。
第五条款项结算1. 乙方应在收到款项后的____个工作日内,将款项结算给甲方。
2. 如遇特殊情况导致款项延迟结算,乙方应及时通知甲方,并说明原因。
第六条双方的权利和义务1. 甲方的权利和义务:- 甲方有权要求乙方按照约定提供服务。
- 甲方应按时支付服务费用,并提供必要的协助和信息。
- 甲方应保证所提供的商品或服务合法,不违反任何法律法规。
2. 乙方的权利和义务:- 乙方有权按照约定收取服务费用。
- 乙方应按照约定提供服务,并保证服务质量。
- 乙方应对甲方的商业秘密和客户信息保密。
第七条违约责任1. 如甲方未按时支付服务费用,应按未付款项的____%向乙方支付违约金。
2. 如乙方未按约定提供服务或服务质量不符合要求,应承担相应的违约责任。
第八条争议解决双方在履行本协议过程中发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
委托收款协议英文模板Debt Collection AgreementThis Debt Collection Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into on [Date] (hereinafter referred to as the "Effective Date") by and between [Debtor Name], with a registered address at [Debtor Address] (hereinafter referred to as the "Debtor"), and [Creditor Name], with a registered address at [Creditor Address] (hereinafter referred to as the "Creditor"). 1. Appointment of Creditor as Collection Agent1.1 The Debtor hereby appoints the Creditor as its exclusive collection agent for the purpose of collecting any debts owed by the Debtor to the Creditor.1.2 The Creditor accepts the appointment and agrees to act as the Debtor's collection agent, using its best efforts to recover the outstanding amounts owed by the Debtor in accordance with applicable laws and regulations.2. Commissions and Expenses2.1 In consideration for the services provided by the Creditor, the Debtor agrees to pay the Creditor a commission of [commission percentage] of any amounts collected.2.2 The Debtor shall be responsible for any actual and reasonable expenses incurred by the Creditor in the collection process, including but not limited to legal fees, court costs, and third-party collection agency fees.3. Collection Process3.1 The Creditor shall initiate the collection process by sending awritten demand to the Debtor for the payment of the outstanding debts. The written demand shall include the amount owed, the due date, and a request for immediate payment.3.2 If the Debtor fails to make payment upon receiving the written demand, the Creditor may pursue legal actions or engage third-party collection agencies to recover the outstanding amounts owed.4. Confidentiality4.1 Both parties agree to keep all information related to the collection process confidential, including but not limited to the Debtor's personal information and financial details.4.2 The Creditor shall use the Debtor's personal information solely for the purpose of debt collection and shall not disclose or use such information for any other purpose without the Debtor's consent, except as required by law.5. Governing Law and Jurisdiction5.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].5.2 Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].6. Termination6.1 Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party.6.2 Termination of this Agreement shall not relieve the Debtor of its obligation to pay the outstanding debts.7. Entire Agreement7.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, agreements, or understandings, whether oral or written.7.2 Any modification or amendment to this Agreement shall be in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Debt Collection Agreement as of the Effective Date.[Debtor Name]Signature: _____________________________Date: ________________________________[Creditor Name]Signature: _____________________________Date: ________________________________。
[Your Name][Your Address][City, State, ZIP Code][Email Address][Phone Number][Date][Recipient's Name][Recipient's Address][City, State, ZIP Code]Dear [Recipient's Name],I am writing this letter to formally authorize you as my agent toreceive and manage certain financial transactions on my behalf. As I am currently unable to handle these matters personally, I am confident that you will act with the utmost integrity and diligence in carrying out the responsibilities entrusted to you.1. Authorization to Receive FundsI hereby authorize you to receive any and all payments, monies, or other financial proceeds due to me from any individual, entity, or institution. This includes, but is not limited to, salaries, wages, dividends, interest, royalties, commissions, and any other form of income.2. Authorization to Manage FundsIn addition to receiving funds on my behalf, I also authorize you to manage, disburse, and invest these funds as you deem appropriate. This authority includes, but is not limited to, the ability to deposit funds into my bank accounts, make withdrawals, pay bills, and invest in financial instruments.3. Scope of AuthorityI wish to clarify that this authorization is limited in scope and duration. You are authorized to act as my agent for the receipt and management of funds only until [date]. At that time, this authorization shall automatically expire, and you shall no longer have the authority to act on my behalf in any financial matters.4. Confidentiality and Fiduciary DutyI expect you to maintain the strictest confidentiality in all matters related to the receipt and management of my funds. You shall exercise a fiduciary duty to act in my best interests at all times, and you shall avoid any conflicts of interest that may arise in the course of carrying out your responsibilities.5. Revocation of AuthorizationI reserve the right to revoke this authorization at any time by providing you with written notice. In the event of my death or incapacity, this authorization shall automatically terminate.Please acknowledge the receipt of this letter by signing and returning the enclosed copy to me. I greatly appreciate your willingness to act as my agent in these matters and am confident that you will carry out your duties with the utmost care and professionalism.Sincerely,[Your Name]。
代收款协议书英文版一、协议背景本协议由以下两方共同签署,甲方为______(以下简称“代收方”),乙方为______(以下简称“委托方”)。
委托方需委托代收方根据本协议的约定进行代收款项的管理和操作,双方就代收款事宜及相关权益义务达成以下协议:二、代收款的定义1.代收款是指委托方授权代收方代为收取委托方应收的款项,该款项的来源可以是委托方的客户支付的货款、租金、服务费或其他费用。
2.代收款仅用于代收方根据约定进行管理和操作。
代收方不得将代收款用于其他目的,并不得以任何方式侵占或冻结委托方的财产。
三、委托方的权利和义务1.委托方有权要求代收方按照约定的方式和时限收取应收款项,并及时将款项划入指定银行账户。
委托方需提供准确的款项信息,确保代收方能够顺利进行代收工作。
2.委托方有义务积极配合代收方的工作,提供必要的支持和协助。
如委托方发现款项信息有误或异常,应立即通知代收方,并协助代收方采取相应措施解决问题。
3.委托方需确保所委托的款项来源合法,代收方不承担委托方因不合法行为而产生的任何责任。
四、代收方的权利和义务1.代收方有权按照委托方的要求收取应收款项,并及时将款项划入指定银行账户。
2.代收方有义务保证代收款的安全。
在代收款的管理和操作中,代收方应采取合理的措施保障资金安全,如建立完善的财务管理制度、使用安全可靠的银行账户等。
3.代收方需定期向委托方提供代收款的相关情况,如收款情况、余额、收费情况等。
五、费用和结算方式1.委托方应按照约定向代收方支付相应的代收费用。
代收费用的支付方式和时间由双方另行约定。
2.如发生款项退还、退款等情况,代收方将根据情况向委托方结算相应款项。
六、违约责任1.如一方违反本协议的约定,应承担相应的违约责任。
违约方应赔偿守约方因此遭受的损失,并承担相应的法律责任。
2.对于委托方的违约行为,代收方有权暂停代收工作,并保留追究法律责任的权利。
七、保密条款双方需对协议涉及的商业秘密和机密信息保密。
英文代付代收协议1. 引言本协议由甲方(以下简称“代付方”)和乙方(以下简称“代收方”)就英文代付和代收事宜达成如下协议。
2. 定义1.代付:指代付方根据乙方的委托,在甲方指定的账户内代为进行英文付款操作。
2.代收:指乙方根据甲方的委托,在乙方指定的账户内代为收取英文货款。
3.协议金额:指本协议约定的代付和代收的英文货款金额。
4.费用:指甲方向乙方支付的代收代付服务手续费。
3. 条款和条件1.代付方式:乙方应向甲方提供英文付款指令,并提供完整的收款信息和账户信息。
甲方将根据乙方的指令进行英文付款操作。
2.代收方式:甲方应根据乙方的指令,在指定时间内收取英文货款,并将货款转入乙方指定的账户。
3.协议金额:本协议约定的代付和代收的英文货款金额为[具体金额]。
双方理解并确认,协议金额可能在后续协商中进行调整,调整金额应依据双方书面协议为准。
4.费用支付:甲方应按照乙方提供的费用结算方式和账户信息,及时向乙方支付代收代付服务手续费。
费用支付方式和周期应在双方协商一致后确定。
4. 协议生效和终止1.生效条件:本协议自双方正式签署后生效,并在协议金额全部代付或代收完成后终止。
2.终止条件:协议金额全部代付或代收完成后,本协议自动终止。
3.违约责任:任何一方违反本协议的规定,应按照违约责任承担相应的法律责任。
5. 免责条款1.不可抗力:由于不可抗力因素导致无法履行本协议的一方,应及时向对方提供书面通知,并免除因不可抗力而导致的违约责任。
2.合规要求:甲方和乙方需遵守相关法律法规和监管要求,如因甲方或乙方的合规问题导致无法履行本协议,应承担相应的法律责任。
6. 保密条款1.保密责任:双方同意对协议内容及其执行过程中所知晓的商业秘密和机密信息保密,并承诺不向任何第三方披露。
2.违约责任:任何一方违反本保密条款的规定,应承担相应的法律责任。
7. 法律适用和争议解决1.法律适用:本协议适用中华人民共和国法律。
2.争议解决:双方因本协议发生的争议,应友好协商解决;如协商不成,双方同意将争议提交至甲方所在地有管辖权的人民法院诉讼解决。
代收货款业务合作协议合作协议编号:[协议编号]甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系电话:[甲方电话]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系电话:[乙方电话]鉴于:1.甲方是一家经营[业务领域]的公司,具备稳定的客户资源和销售渠道;2.乙方是一家专业从事代收货款的公司,具备良好的信用和信誉。
双方本着互惠互利、平等协商的原则,就代收货款业务展开合作,并达成如下协议:第一条合作内容1.1 乙方将为甲方提供代收货款服务,具体包括但不限于代收甲方向乙方销售的商品所获得的货款,以及代收第三方支付渠道支付的货款。
1.2 甲方将根据乙方提供的收款账户信息,在销售商品时提供给乙方,乙方按照约定的收费标准代收货款,并及时通知甲方收款情况。
1.3 乙方收到货款后,按照约定的时间节点进行结算,将扣除乙方收费以及约定的其他费用后的款项,汇款至甲方指定的账户。
第二条代收货款费用2.1 乙方代收货款的费用为甲方货款总额的[费率]%,具体费用按实际货款金额计算。
2.2 甲方应当按照乙方约定的方式及时支付货款的代收费用,乙方收到货款后将在[时间]工作日内开具发票交付甲方。
2.3 如因甲方提供的收款账户信息错误或违反约定导致货款未能及时到账,由甲方承担由此产生的任何费用及损失。
2.4 乙方有权根据业务发展和市场情况调整代收货款的费率和收费方式,但应提前[调整期限]通知甲方。
第三条风险责任3.1 甲方在使用乙方的代收货款服务过程中,应当提供真实、准确的货款金额和相关信息,如因甲方提供的信息不准确导致的问题,由甲方承担相应的责任和损失。
3.2 如因乙方原因导致货款丢失、错误划转或其他问题,乙方应对甲方承担相应的赔偿责任。
第四条保密义务4.1 双方在合作过程中可能涉及到商业秘密和其他机密信息,双方应当保密,未经对方同意不得向任何第三方透露或使用。
4.2 本合作协议有效期内以及解除后,双方对已获知的商业秘密和机密信息都应予以保密。
第五条违约责任5.1 如一方违反本合作协议的任何条款,给对方造成损失的,应当承担相应的赔偿责任。
代收货款合作协议Collection of Trade Charges Cooperation Agreement编号:『20090821 』No.: 『20090821 』本协议由以下三方于 2009 年08 月20 日在中华人民共和国(以下简称“中国”)【深圳】市签订:This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen,People’s Republic o f China(“China”for short) in Aug. 20th,2009:甲方(委托方):Party A(Consignor):地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:乙方(受托方):深圳市XX国际货运代理有限公司Party B(Consignee): SHENZHEN XX INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD地址:Adress:法定代表人:Legal Representative:丙方(通知方):XX国际货运代理有限公司Party C(Notifying Party): XXXX INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO.,LTD地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAdress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX鉴于:WITNESSETH:1.甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,有着良好的生产制造能力(或组织货源出口能力)并已与中国关境外(以下简称“境外”)客户达成货物出口的意向;1. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has goodproduction capacity (or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas’ customer”for sho rt); 2.乙方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格,在货物进出口方面有丰富的经验和良好的信誉;2. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;3.丙方为一家根椐中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格。
3. Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperativeand self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate.4.甲方汇款到乙方帐户中时,丙方需及时通知乙方,并监督乙方将货款转内指定甲方帐户。
4. whereas Party A remits money to tha account of Party B, Party C must notify PartyB promptly, and supervises Party B transfer the money for goods to the appointed account of Party A.5.甲方愿意与乙方达成合作意向,委托乙方办理向境外出口有关货物的报关、信用证等手续,乙方愿意接受甲方前述合作意向,并提供前述货物之物流解决方案服务(以下统称为“物流服务”),包括乙方为甲方计划及管理货物出口过程之货物流、信息流及资金流等服务。
其中,“货物流服务”是指乙方可向甲方提供的货物出口之外贸报关、仓储、等保险及其他有关安排等服务;“资金流服务” 是指乙方可提供的代收外汇货款、结汇、支付人民币货款等服务; “信息流服务”是指乙方可提供的物流及资金流的动态信息服务。
5. whereas Party A is willing to reach the agreement of cooperation, entrusts Party Bto handle the formalities of freight export(apply to customs、L/c etc.); Party B is willing to accept the cooperation agreement of Party A, and offer the service of freight transportation scheme(“freight transportation” for short), which includes Party B planning and managing freight transportation, information flow and fund flow in the process freight export. The freight transportation means that Party B offers the service of customs clearance、warehouse & packing、insurance and other relative arrangements to Party A; fund flow means that Party B offer collection foreign trade charges service、surrender of exchange service、RMB payment service and so on ; information flow means that Party B offers the dynamic information of freight and fund flow.为发挥各自优势,在合理分工的基础上实现双方利益的最大化,甲乙双方经友好协商,在平等互利的基础上,根据《中华人民共和国对外贸易法》、《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规,就甲方委托乙方的货物出口合作事宜,经友好协商,达成协议如下:Now therefore, to exploit their own strengths, at a reasonable division of labor based on the maximization of the interests of both parties, by friendly consultation, on the basis of equality and mutual benefit, according to "People's Republic of China Foreign Trade Law", "Contract Law of People's Republic of China" and other relevant laws and regulations, Party B and Party A have agreed on xports of goods cooperation as follows:一、出口收汇、出口退税及货款的支付First Collection Charges of Export、Export Tax Rebate and Payment of Money 1.1 乙方负责办理出口合同项下的出口收汇,甲方对此负有配合义务;1.1 Party B is responsible for collection charges of exportaccording to the export contract, and Party A has the obligation of cooperation;1.2 乙方应在收到境外客户所付外汇款项到账后的2个工作日之内向甲方支付人民币货款;根据收汇当日银行的外汇现汇买入价计算:乙方预付的人民币货款 = 收到的外汇金额(USD)×当日银行外汇现汇买入价;1.2 Party B shall,pay Party A RMB loan in two working days after receive the foreignexchange outside; in accordance with the date of receipt of foreign exchange bank cash purchase price calculated as follows: Party B prepaid RMB payment = the receiving amount of foreign currency (USD) ×the bank ‘s foreign exchange cash purchase price in that very day1.3如境外客户违约或因其他原因导致无法按出口合同约定按时收汇,乙方应及时通知甲方并配合甲方采取对外商的收汇措施。
If oversea’s customers breach contract or for any other reason unable to timely receiving the export charges, Party B shall promptly notify the Party A and in line with the Party A to take measuresto collection the charges.根据以上条款,甲方同意,按合作出口货物的收款金额支付服务费与银行账户费,结算公式如下:乙方收取的服务费+费=$ X 合作出口货物的收款金额数。