综英句子翻译
- 格式:pdf
- 大小:5.29 MB
- 文档页数:22
U11)What I didn’t count on was that over time I would sincerely takepride in being a social worker.我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪。
2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry,“Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss thetrain!”奶奶迅速撇了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:“天哪,我们要赶不及火车了!”3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holdingfirmly on to their parents. Should young parents be sterner towardstheir kids/children and leave immediately under these circumstances?我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。
请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些还是赶紧离开?4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩5)When making donations, rich people should be as considerate aspossible in order not to put the recipient in an embarrassingsituation.富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪境地。
6)Since last month, my work has been revolving around the routineoffice duties, so now I am counting the days until the National Daycomes, when my friends and I are going hiking in the countryside.从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指头算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!U21)In either friendship or love / In both friendship and love, you shouldnever expect to take / receive the maximum while you give theminimum.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
Lesson 11. A white lie is better than a black lie.一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。
2. To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his ownOlympian manhood.为了挫败各种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。
3. …with a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must throw off the manaclesof self-abnegation…黑人必须一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。
4. What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and lovewithout power is sentimental and anemic.必须懂得没有爱的权利是毫无节制的、易被滥用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
5. It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutesthe major crisis of our times.正是这种邪恶的权利和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。
6. Now early in this century this proposal would have been greeted with ridicule anddenunciation, as destructive of initiative and responsibility.在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和谴责,认为它对主动性和责任感其负面作用。
1.他想老师理应告诉他所有问题的答案.
2.至于金融危机的问题,我们必须清楚地意识到人们贪婪(greed n.)的结果.
3.万一出现火灾,你必须按响警铃.
4.这本杂志的发行量(a circulation of )达到20万册(volumn/book/copy ).
5.当他发现地震时,他感到一阵心寒.
6.从小他就很有音乐天赋(appitude).
7.要是你这次考试不及格,你真是活该.
1. He takes it for granted that the teacher should tell the answers to all the questions.
2. As for the financial crisis, we should be clearly aware that it is the result of people’s greed.
3. In case of fire, you should ring the alarm.
4. The magazine has a circulation of 200,000volumns.
5. When he realized the earthquake, he felt chilled.
6. He showed great music aptitude since he was young.
7. It serves you right if you fail in the exam.。
综英翻译1Unit 11.我不喜欢上火车站给人送行。
(see...off)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give...an embrace)She was so excited that she couldn't help giving me a warm embrace.4. 我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place.5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glance)She glanced round the room to see who was there6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look like)His big shoes look like small boats.7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过来做。
(fold into)You should fold the eggs into the flour instead of doing it in the opposite way.Unit 31.天开始下雨,她走向附近的一个避雨处。
(make for)It started raining, so she made for the nearest shelter.2.她挑了一顶帽子,正好配她的衣服。
Unit1Sentence1.I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。
2.As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than thepast unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.一般来说,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去感兴趣。
但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。
3.The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。
4.In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moreintegrity and uprightness.在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。
5.Queen Elizabeth 1 ruled England for 45years, and the nation prospered under her rule.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。
在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。
6.Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for minority’s right todisagree is also an integral part of democracy. The two rules are equal importance.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。
L11.这种微妙的关系能维持多久呢?How long can this subtle relationship last?2.双方都将谈判破裂归咎于对方。
Both sides attributed the breakdown in negotiation to each other.3.力不但有大小而且有方向。
A force has direction as well as magnitude.4. 在敌人的屠刀面前,他毫无惧色。
He exhibited no fear before his enemy’s sword.5.逆境中的三年使他得益匪浅。
He benefited a lot from the three adverse years.6.乔伊斯先生不赞成妻子买那么多衣服。
Mr. Joyce disapproved of his wife’s buying so many clothes.7.那部小说索然无味,我读不下去。
The novel is so bland that I find it difficult to keep on reading it.8.他感到无法将思想集中到那项研究上。
He found it difficult to focus his mind on the research.9.那家伙是江湖医生,而不是眼科专家。
That guy is a quack rather than a eye specialist.10.他们得另辟蹊径,那种模式并不适用于本厂。
They have to find a new way, as that pattern can’t be readily applied to their factory.1.他们把一笔款子交给董事会管理。
They committed a sum of money into the care of the board.2.他们不愿意提出任何明确的建议。
1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.2.虽然我们面前仍有困难,但肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us , I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,他会引起很多严重的问题。
It is wrong to emphasize nothing but GDP . It will give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲他。
He loves to show off his wealth ,but that is all in vain. People still avoid him as though he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。
他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。
He soon fell in love with the village and decided to make it a beautiful garden together with other villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争,另外,我认为我们还必须采取严厉的法律措施。
这不只是一个钱的问题。
We must spend more money in fighting against global warming. Besides ,We must resort to tough laws. It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和教师还在一种茫然不知所措的状态。
Unit11、There's virtually none left.几乎没人留下。
(virtually)2、Our understanding of this event alone cannot help us to find a solution.光靠我们对这件事的认识是不能找到答案的。
(understand)3、Given he is a foreigner here, he possibly cannot get to the destination without trouble.他是外国人,应该是不会顺利达到目的地的。
(given)4、On my way home, a good idea came to my mind.在回家的路上我突然想到一个好主意。
(come to one’s mind)5、He claims that he is a British, therefore an awful cook.他声称他是个英国人,所以厨艺很差。
(awful)6、These facts were deliberately exploited by the advertisers in order to attract the audience’s attention.这些都是广告商特意而为,用以吸引读者的注意。
7、Is she endorsing these messages or dissociating herself from them?她对这些信息是赞成,还是反对?8、What is communicated generally goes well beyond what is linguistically encoded. 交流中传达的意思往往会远远超出语言所能表达的。
Unit21、The police said they were very concerned about the boy’s safety.警方说他们非常担心那个男孩的安全。
Book1-Unit11.对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻就是拯救那些过着孤独单调生活的人的好办法。
译文:For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2.此次会议肩负着重大的历史责任,必然对该组织的发展产生深远的影响。
译文:Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3 所有这些都寄予着人们对美好生活的向往,因此得以代代流传。
译文:Allo f these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.总统警告说,如果国会现在通过这一法案,那么他一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。
译文:If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keepcouldfallapart.5.夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否则的话他们的婚姻很可能会以离婚而告终。
译文:The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character,otherwisetheir marriage may end up in divorce.Book1-Unit21.因为对文化艺术的热爱,让我们通过提高中文水平来利用我们的文化遗产吧。
综英福利1.Reflect on 仔细思考,考虑,反省,回想upon2.The approach to ……的方法3.The most telling lessons最难忘的体验\教训4.Be attached to 与……连接5.Be encouraged to 受到鼓舞6.Turn in the key 上交钥匙7.Fit into = place into 适合,放在适合的位置8.Tender age 年幼;弱冠之龄9.Exploratory 探索(n.)10.Initial success 最初的成功11.On occasion 有时12.To be neglecting our parental duties 没有尽到我们的责任13.Be relevant to 与……相关14.Throw light on 揭示15.On one’s own = by oneself = oneself 某人自己的16.Accomplish 成就17.In due course 在适当的时候18.Make up for 弥补19.Figure out 弄清楚20.In retrospect 回想当年e to one’s rescue 救援,帮助某人22.So much so that 到某种程度以致于……23.Apply to 应用,涂抹,申请24.Work on doing 勤学苦练25.In terms of 就某方面而言26.To be a reversal of priorities次序颠倒27.Make a departure 离开28.Over time 随着时间过去29.Originality 原始的30.On the other hand 另一方面31.Pick up 捡起,得到,学会,爬起站起32.Reliance ←relay + on 依靠,依赖33.Valid 有力的,有效的,有法律效力的34.Worthwhile goals值得的目标35.Superior to 比……好,强36.Strike a better balance between 在……之间达成平衡37.End up doing 以……为结束38.For the sake of 为了39.Carry things to extremes 把事情做到极致40.Know better than to do 知道而不会去做41.Embarrassing 令人尴尬42.In unison 齐声答,异口同声的答43.Consist of 包括44.Speak to oneself 自言自语45.Man-to-man talk 开诚布公的谈一谈46.Life’s dangerous sea 人生的惊涛骇浪47.Once in a while 有时,偶尔48.Keep sb. In suspense 使某人处于悬念之中49.Get on with it 继续讲50.Glorious 特别好吃的51.Hand down to 传给,伸手拿52.Narrow it down 缩小范围53.Get this over with 把……完成54.Humiliate ←humiliated 令……感觉耻辱55.…knowing …表原因eg. All of us live in constant dread knowing that at any timedisaster can strike.56.Proof 证据prove 证明57.Carry on with 继续58. A highlight of my week 我一周之内的黄金时段59.Submit to 提交60.At times 有时,偶尔61.Sucked in 吸引62.Keep up with 保持跟上63.Wounding remarks 伤人的话64.Drug abuse 吸毒power abuse 权利滥用65.Restore balance to 恢复平衡66.Set apart 区分开67.Personal best 个人最好68.Deep breath 深呼吸69.With a keen eye 犀利敏锐的目光70.Work out 解决,作出,锻炼,了解某人本质,锻炼身体71.Every other day 每隔一天72.Alternate 可选择的73.Only child 独生子女74.Seem unaware of 没意识到75.Beat one’s personal best 打破个人最好记录76.Lie on one’s back 仰卧lie on one’s side 侧卧lie on one’s stomach 趴着77.Out of nowhere 不知不觉的,毫无来由的78.Stretch out one’s arms 伸展一下胳膊79.Bring sb. back to earth 把某人拉回现实80.The eruption(爆发) of the people in the stand(看台)。