幼学琼林 Children’s Readings
(明)程登吉 编著 Compiled by Cheng Dengji (Ming Dynasty) (清)邹圣脉 增补 Supplemented by Zou Shengmai (Qing Dynasty) 李照国 译注 Translated and annotated by Li Zhaoguo
日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才。
五星:指金、木、水、火、土五星。三才:《周易•系 辞下》称天道、地道、人道为三才,后用以泛指天、 地、人。《文心雕龙•原道》:“仰观吐曜,俯察含章; 高卑定位,故两仪既生矣。惟人参之,性灵所钟,是 谓三才。”古人认为,天能覆物,地能载物,而人是 万物之灵。《文心雕龙•原道》认为,人“为五行之秀, 实天地之心。”
The rainbow, known as Didong, is the crystallization of the turbid Qi from the heavens and the earth; the shadow in the moon, compared to a toad, is the accumulation of the lunar essence.
青女乃霜之神,素娥即月之号。 雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。
素娥:即嫦娥。
Qingnǚ (literally blue girl) is the name of frost goddess and Su’e (pretty young woman wearing plain clothes) is the title of the moon goddess. 律令:《搜神记》“律令,周穆王时人,善走,死为雷 部之鬼”。阿香:雷部推车之鬼。 In the field of thunder, the ghost that runs the fastest is Lǚling and the maiden that pushes the carriage is Axiang.