《卖油翁》原文及翻译
- 格式:docx
- 大小:12.16 KB
- 文档页数:3
《卖油翁》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《卖油翁》原文及翻译仅供参考,请大家以
所在地区课本为主。
1《卖油翁》原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射
于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃
忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱
覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
1《卖油翁》作品注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。⑶〔善射〕擅长射箭。⑷〔自矜(jīn)〕自夸。⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭
的)场地。圃,园子,这里指场地。⑹〔释担〕放下担子。释,放。⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意
思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,
指陈尧咨射箭十中八九这一情况。⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。
1《卖油翁》原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭
借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下
挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭