口技逐句对应翻译及重点问题
- 格式:ppt
- 大小:1.26 MB
- 文档页数:23
口技文言文翻译及注释口技作者:林嗣环京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
京:京城。
善:擅长,善于。
者:……的人。
口技:杂技的一种。
用口腔发音技巧来模仿各种声音。
会:适逢,正赶上。
宴:举行宴会,名词动用。
于:在。
厅事:大厅,客厅。
施:设置,安放。
屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罢了。
团坐:相聚而坐。
团,聚集、集合。
少shǎo顷qǐng:不久,一会儿。
但:只。
闻:听见。
下:拍。
满坐寂然:全场静悄悄的。
坐,通“座”。
寂然,安静的样子。
然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。
哗:喧哗,大声说话。
坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。
寂然:静悄悄的样子。
深巷:幽深的巷子。
深:很长。
犬吠:狗叫声。
遥:远远地。
惊觉旧读jiào:惊醒。
欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懒腰。
呓yì语:说梦话。
既而:不久,紧接着。
《口技》知识点梳理集粹一.实词翻译:(第一段)善:善于,擅长者:……的人会:适逢,正赶上宴:举行宴会于:在厅事:大厅,客厅施:设置,安放屏障:指屏风,围帐一类用来挡住视线的东西抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罢了团坐:围绕而坐少顷:一会儿但:只闻:听见坐:通“座”座位(第二段)犬吠:狗叫声便:就觉:睡醒欠伸:打呵欠,伸懒腰呓语:说梦话既而:不久,紧接着啼:出声地哭抚:抚摸,安慰乳:喂奶儿含乳.啼:乳头呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡絮絮:连续不断地说话当:在是:这初:刚刚一时:同时妙:妙处毕:全,都侧目:偏着头看,形容听得入神默叹:默默地赞叹以为妙.绝:精妙绝:达到极点(第三段)未几:不久齁:打鼾渐:逐渐作作索索:模拟老鼠活动的声音倾侧:翻倒倾斜意:心情少:稍微舒:伸展,松弛稍稍:渐渐(第四段)呼:呼叫俄而:一会儿中间:其中夹杂力拉:拟声词崩倒:(房屋)倒塌曳:拉许许:拟声词虽:即使一端:一种名:说出于是:在这种情况下色:脸色席:座位奋:扬起,举起股:大腿战战:打哆嗦,打战几:几乎欲:想走:跑(第五段)群:众多的毕:全,都绝:消失二、翻译语句:1、京中有善口技者。
京城里有一个善于表演口技的人。
2、会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一座八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
3、众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
客人们围坐在一起。
过了一会儿,只听到围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
4、遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
只听到远远的深巷里的一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。
5、既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
口技林嗣环〔清代〕京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文及注释译文京城里有个擅长表演口技的人。
正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
众多宾客围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话。
远远地听到幽深的巷子中有狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得极像。
满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了。
《口技》原文、注释、译文及鉴赏[原文]京①中有善②口技者。
会③宾客大宴④,于厅事⑤之东北角施(6八)尺屏障⑦,口技人坐屏障中⑧,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已⑩。
众宾团(11)坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐(15)寂然(16),无敢哗(17)者。
遥(18)闻深(19)巷中犬吠(20),便(21)有妇人惊觉(22)欠伸(23),其夫呓语(24),既而(25)儿(26)醒,大啼(27)。
夫亦醒。
妇抚(28)儿乳(29),儿含乳(30)啼,妇拍而呜(31)之(32)。
又一大儿醒,絮絮(33)不止。
当是(34)时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初(35)醒声,夫叱(36)大儿声,一时(37)齐发.众(38)妙(39)毕(40)备(41)。
满坐宾客无不伸颈,侧目(42),微笑,默叹(43),以为(44)妙绝(45)。
未几(46),夫齁(47)声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微(48)闻有鼠作作索索(49),盆器倾侧(50),妇梦中咳嗽。
宾客意(51)少(52)舒(53),稍稍(54)正坐(55)。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而(56百千○57)人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间(58)力拉(59)崩(60)倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作(61);又夹百千求救声(62),曳(63)屋许许(64)声,抢夺声,泼水声。
凡所应有(65),无所(66)不有。
虽(67)人有百手,手有百指,不能指其(68一○69)端(70);人有百口,口有百舌,不能名(71)其一处也。
于是(72)宾客无不变色(73)离席(74),奋袖(75)出臂,两股(76)战战(77),几(78)欲先走(79)。
忽然抚尺一下,群(80)响(81)毕(82)绝(83)。
撤屏视之(84),一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
[注释]① 京:国都,指当时的首都北京。
②善:善于,擅长。
③会:适值,恰逢。
④宾客大宴:即“大宴宾客”。
初中语文-中考文言文重点句子翻译——《口技》
1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。
4、宾客意少舒,稍稍正坐。
译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。
6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
《口技》知识点归纳《口技》知识点归纳1一、原文①京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
②遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
③未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
④忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
⑤突然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
二、实词翻译第一段:善:擅长,擅长者:……的人会;适逢,正赶上宴:举行宴会于:在厅事:大厅,客厅施:设置,安放屏障:指屏风,围帐一类用来挡住视线的东西抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罢了团坐:围绕而坐少顷:一会儿但:只闻:听见坐:通“座”座位寂然:静悄悄第二段:犬吠:狗叫声便:就觉:睡醒欠伸:打呵欠,伸懒腰呓yì语:说梦话既而:不久,紧接着啼:出声地哭抚:抚摸,抚慰乳:喂奶絮絮:连续不断地说话当:在是:这初:刚刚一时:同时妙:妙处毕:全,都侧目:偏着头看,形容听得入神默叹:默默地赞叹以为妙绝:精妙绝:到达极点第三段:未几:不久齁hōu:打鼾渐:逐渐作作索索:模拟老鼠活动的声音倾侧:翻倒倾斜意:心情少:略微舒:伸展,松弛稍稍:渐渐第四段:呼:呼叫俄而:一会儿中间jiàn:其中夹杂力拉:拟声词崩倒:〔房屋〕倒塌曳yè:拉许许h?:拟声词虽:即使一端:一种名:说出于是:在这种情况下色:脸色席:座位奋:扬起,举起股:大腿战战:打哆嗦,打战几jī:几乎欲:想走:跑第五段:群:众多的毕:全,都绝:消失三、翻译语句1、京中有善口技者。
《口技》原文翻译及知识点总结
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《口技》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《口技》原文 京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含
乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中
声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千
求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是。
口技林嗣环京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、京城里有个擅长口技的人。
一天,正逢(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风的后面,里面只有一张桌子、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少(shǎo)顷(qǐng),但闻屏障中抚尺一下,满坐一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
众多的宾客相聚而坐。
过了一会,只听见屏风后面醒木一拍,全场寂然,无敢哗者。
立刻肃静,没有一个人敢高声说话。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓(yì)语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇远远听到深深的巷子里传来了一阵狗叫,随即就有妇女被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。
不久,小儿子醒了,大声啼哭。
丈夫也醒了。
抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,妇人抚慰着小儿子,给他喂奶,小儿子含着乳头啼哭,妇人拍着哼着哄他睡觉。
接着大儿子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。
在这时候,妇人用手拍小儿子的声音,嘴里哼着哄孩子入睡的声音,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈侧目,微小儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚醒来的声音,丈夫呵斥大儿子的声音,同时一齐发出,各种声音都模仿得惟妙惟肖。
全场的宾客,没有一个不伸长脖子,斜眼旁观,笑,默叹,以为妙绝。
微露笑容,暗暗赞叹,认为好极了。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾没过多久,丈夫打起呼噜,妇女拍孩子的声音也越来越轻逐渐停止了。
隐隐约约听到有老鼠悉悉索索,盆碗器物倾斜翻倒,妇女在梦中咳嗽的声音。
客意少舒,稍稍正坐。
宾客们的心情稍微放松了些,渐渐坐端正了。
忽一人大呼“火起”。
夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,忽然一个人高声呼喊“起火了!”随即丈夫起来大喊,妇人也起来跟着大喊,两个孩子齐声啼哭。
《口技》知识点整理参考书译文1.原:京中有善口技者。
译:京城里有一个擅长口技的人2.原:会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障。
译:正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,3.原:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。
4.原:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
译:远远听到长长的巷子里传来了一阵狗叫,随即就有一个妇人惊醒后打呵欠,伸懒腰,他的丈夫说着梦话。
不久小儿子醒了,大声啼哭。
丈夫也醒了。
妇人抚摩着小儿子,给他喂奶,小儿子含着奶头啼哭,妇人拍着小儿子,轻声哼唱着哄小孩入睡。
接着大儿子也醒了,唠唠叨叨的说个不停。
在这时候,妇人用手拍小儿子的声音,嘴里哼唱着哄孩子入睡的声音,小儿子含着奶头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来说话的声音,丈夫大声呵斥大儿子的声音,同一时候一齐发出,各种声音都摹仿得极像。
全场的宾客,没有一个不伸长脖子,斜眼旁视,微露笑容,默默赞叹,认为好极了。
5.原:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
7.原:忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译:忽然醒木一拍,各种声响全部消失。
撤去屏风一看,只有一个人,一张桌子,一把椅子,一把扇子,一块醒木罢了。
知识点汇编1.本文描述了民间艺人高超的口技。
我们身边也有很多精彩的民间技艺和健康的民风民俗,请你仿照示例,选择熟悉的一种加以描述。
[示例]五月五日端午节赛龙船。
龙船形如柳叶,船头船尾刻有彩色的龙头和龙尾。
水手们穿红着绿,一人击鼓,一人举旗,阵容整齐。
比赛开始,锣鼓齐鸣,但见水手们和着鼓声,桨起桨落,动作刚劲。