VANGILE DE THOMAS (CCG II,2)
- 格式:pdf
- 大小:108.27 KB
- 文档页数:18
现代商贸工业Modern Business Trade Industry2024年第2期3.2㊀以现代化绿色发展为导向实现人与自然和谐共生的现代化,必然要发展与生态文明符合的绿色生活方式和发展方式㊂改变旧有的发展方式和生活方式,发展绿色生产力,促进生活方式和发展方式的绿色转型㊂一是推广和践行 绿水青山就是金山银山 理念㊂要将保护和发展协调统一起来,实现更高质量㊁更加高效的绿色发展㊂生态环境是经济发展的基石,实现绿色发展首要的就是保护好生态环境㊂ 保护生态环境就是保护自然价值和增值自然资本,就是保护经济社会发展潜力和后劲,使绿水青山持续发挥生态效益和经济社会效益 ㊂二是大力发展绿色技术㊂实现技术绿色化发展和应用,直接目的在于解决人与自然在旧有生产力地关系上的矛盾㊂开发绿色技术赋能供给侧,最大限度的激发出自然资源的内在价值和生产潜力,使人们从土地资源中不断解放出来,不断形成绿色生活方式;研发绿色技术,鼓励环保型企业发展,推动企业绿色化转型,逐渐形成全行业的绿色化转型标准㊂3.3㊀以完善和落实生态保护制度为保障建设完备的生态保护制度,着重发挥制度体系的强制性㊁规范性和约束性㊂其一,加强立法㊂一方面,明确生态环境保护的目标㊁原则㊁基本原则要求和权责分配,规范相关行为的管理和处罚,确保法律的严谨性和可操作性;另一方面,明确公众对生态环保护责任,在生态决策上邀请大众参与,保障公众的信息获取和行动的合法性和效力,来提高公众环保参与的权利保障㊂其二,建立健全的制度体系㊂一是建立环境监测与评估制度,建立全面的环境监测网络,监测环境质量和资源利用情况,及时掌握环境变化和问题,为环境管理和决策提供科学依据;二是设立生态补偿机制,对于对生态环境造成破坏或损失的行为,要进行相应的补偿;三是建立环境保护奖励制度,激励和鼓励那些生态环境保护方面表现出色个人㊁团体和企事业单位㊂其三,通过科技创新协助跨区域生态保护㊂一是数据共享与分析,利用先进的科技手段,促进不同地区之间的数据共享与分析,例如遥感技术㊁全球定位系统等;二是生态监测技术,开发和应用新的生态监测技术,包括无人机㊁传感器和遥感技术等,可以实时监测和采集各个地区的生态数据;三是生物信息技术,利用生物信息技术研究与保护生物多样性㊂通过基因测序㊁DNA条形码等技术,可以更好地了解各地区的物种组成和遗传信息,为保护工作提供参考和指导㊂参考文献[1]马克思恩格斯选集(第一卷)[M].人民出版社,2012: 161㊁405.[2]马克思恩格斯文集(第一卷)[M].人民出版社, 2009:209.[3]列宁全集(第五十五卷)[M].人民出版社,2017:183.[4]刘彬.‘易经“,译注[M].济南:山东人民出版社, 2019:33.[5]古诗文㊃睡虎地秦简㊃秦律十八种㊃田律[EB/OL].ht-tps:///guwen/bookv_6553.aspx.[6]习近平.推动我国生态文明建设迈上新台阶[J].求是, 2019,3.[7]习近平谈治国理政(第3卷)[M].北京外文出版社, 2022:361.[8]中共中央文献研究室编.习近平关于社会主义生态文明建设论述摘编[M].中央文献出版社,2017:128㊁7.[9]习近平.坚持人民至上[J].求是,2022,20.[10]中共中央宣传部,中华人民共和国生态环境部.习近平生态文明思想学习纲要[M].学习出版社㊁人民出版社, 2022:93.论马尔库塞的 虚假需求 批判理论朱㊀颖(哈尔滨师范大学马克思主义学院,黑龙江哈尔滨150500)摘㊀要:马尔库塞作为西方马克思主义者,是法兰克福学派的重要创始人之一,被称为 新左派哲学家 ,他在继承马克思㊁卢卡奇等思想家对资本主义社会批判的基础上,于1946年的‘单向度的人“一书中揭示了发达工业社会下人的现状,提出 虚假需求 批判理论,对人的存在与解放问题给予了高度关注㊂本文将通过对马尔库塞 虚假需求 批判理论的内涵㊁提出背景及内容研究㊂这对我国新时代促进人的全面发展以及生态文明建设具有重要意义㊂关键词:马尔库塞;虚假需求;‘单向度的人“中图分类号:D9㊀㊀㊀㊀㊀文献标识码:A㊀㊀㊀㊀㊀㊀doi:10.19311/ki.1672-3198.2024.02.065㊀㊀ 需求 一词在社会生活中随处可见,在人类社会史上也扮演着举足轻重的角色,它是衡量社会进步与社会发展的重要标准之一,然而随着社会化大生产时代的到来, 虚假需求 开始在西方发达工业社会蔓延,人的生活看似幸福㊁自由,但实则只是表象㊂㊃691㊃2024年第2期现代商贸工业Modern Business Trade Industry1㊀马尔库塞 虚假需求 批判理论的含义马尔库塞通过对马克思 需求异化 理论的研究,在‘单向度的人“中提出了 虚假需求 的概念,他指出在资本主义社会在经过电气时代后,社会生产力得到了飞速的发展,社会生产力的飞速发展使得社会的物质产品得到了极大的丰富,因此人们的物质需要也相应得到了极大的满足,人们很容易被统治阶级乃至当前的社会制度所操控,容易根据外界的某些宣传而追求原本自己不需要的物质需要,这种靠社会统治阶级操控或者是靠外界宣传而被人追求的 需求 就是 虚假需求 ㊂马尔库塞在‘单向度的人“中解释道: 虚假的需求是指那些在个人压抑中由特殊的社会利益强加给个人的需要;这些需要是艰辛㊁侵略㊁痛苦和非正义永恒化地需要 ㊂在马尔库塞看来,这些被特定的社会利益集团所强加给人的一种 需求 并不是人内心所需要的经过人自由的自主的真正的 需求 ,而是在社会上占统治地位的某个集团为了满足自身的利益强行附加给人们的㊂马尔库塞指出在生产力极度发展㊁社会物质极度丰富的条件下,人们生活中处处充满 虚假需求 ,而发自人的内心的 真实需求 则被藏在角落,在这种大的社会背景条件下,人也逐步失去了辨别 真实需求 与 虚假需求 的能力㊂2㊀马尔库塞 虚假需求 批判理论提出背景不管理论是对还是错,它都不能凭空产生,而只能在特定的历史时期和特定的历史条件下产生㊂我们的理论提出者通过对某种现象的反复思考研究,在前辈的某种思想的启发的基础上而逐步形成的和发展起来的, 虚假需求 批判理论也不会例外㊂马尔库塞在当时特定的时代背景下通过对资本主义社会的社会意识形态问题的研究,在卢卡奇㊁马克思等人某种理论的基础上而地提出了 虚假需求 这一理论㊂2.1㊀时代背景(1)工业社会的空前繁荣㊂第二次工业革命将人的带入 电力时代 ,极大提高了人们的生活水平㊂工业革命的深入发展给人们带来了丰富的物质产品,帮助人们告别物质匮乏时代㊂与此同时,它还使得社会生产力得到前所未有的发展,社会劳动生产率飞速提高,社会财富总量不断扩大,与此同时,资本主义社会第三产业也迅速发展甚至农业和工业的发展速度,第三产业工人的待遇也与第一二产业的工作者有了显著差别,尽管如此,第三产业工人依然只是属于被剥削者,但由于社会化大生产,使得底层的工人阶级也能够享受到在社会上处于统治阶级的阶层所享受得到的产品,因此,底层的工人阶级对于阶级剥削放松了警惕,工人阶级阶级斗争的意识也在下降㊂(2)全球生态危机加剧㊂在第二次工业革命期间,发达资本主义国家社会化大生产持续发展,社会化大生产的重要前提条件便是机器生产,机器的使用离不开动力的支持,第二次工业革命期间的主要动力来源便是煤炭㊂煤炭的大量使用带来社会化大生产㊁提高社会生产率的同时,煤炭在世界的总量也在不断下降㊂煤炭作为不可再生资源,一旦过度开采,煤炭总量便会日益减少甚至消失㊂另一方面,煤炭的大量使用会不断排放二氧化碳㊁二氧化硫㊁烟尘等有害物质,从而污染大气环境以及水源㊂工业社会的生态危机远不止大气的污染,在生物多样性方向也出现了很多问题㊂城市化的发展给人们带来了便利的生活条件,工业发展给人们带来了丰厚的物质产品,但与此同时,城市的修建㊁工厂的建造让人们不得不开辟森林等,这就使得森林的数量日益急速减少,森林面积的减少使得很多动物失去生活的环境,最终导致生物多样性也相应减少㊂(3)大众传媒虚假宣传㊂伴随着科学技术的进步与发展,发达资本主义社会的工业化生产在满足人的基本需求的情况下必然会出现生产 过剩 的情况,资本主义绝对不会允许他们新的生产力 消费 就此走向没落,因此他们便千方百计地制造 虚假需求 ,即占统治地位的阶级或者集团通过某种方式强加给人的一种或者多种 需求 ,以此刺激人们进行消费,而煽动人们进行消费的一个重要中介便是 大众传媒 ㊂ 大众传媒 也是科学技术发展的一个重要产物㊂在马尔库塞生活的那个时代,大众传媒已经逐步发展起来,资产阶级为了满足自己阶层的利益,利用大众传媒传播信息广㊁传播速度快等特征对商品进行大肆宣传,从而激励人不断进行物质消费㊂2.2㊀理论渊源(1)马克思的 需求异化 理论㊂马尔库塞在他的早期作品中对马克思的异化思想进行了详细的阐述和理解,在他的后期作品中又看到了对马克思思想的进一步诠释和超越,并试图从马克思思想的痕迹中寻求异化,以适应 人道主义 的马克思主义㊂马克思在‘1844年经济学哲学手稿“中通过需求异化理论来阐述现代资本主义社会中人与社会的关系㊂他对‘手稿“中异化的批判是一种人文主义特征的批判理论㊂马克思一共从四个方面讨论了异化,特别是工人及其产品的异化是人类需求的异化,这是马尔库塞的 虚假需求 批判理论最直接的理论渊源之一㊂马克思认为,人本身应该是自由的,而需求本身也应该是自由的,异化的需求便意味着需求偏离了它的本身,自由仅仅是表面的㊂这表明,在发达的工业社会之中,人的需求渐渐地被异化,成为了不真实的需求㊂因此,马克思的需求异化理论是马尔库塞该理论的重要灵感来源,马尔库塞也被称为人道主义的马克思主义㊂在他们的理论中都揭示了资本主义社会中人的剥削和控制的本质,因此马尔库塞在发展和继承马克思思想的基础上发展了自己的理论㊂(2)卢卡奇 物化 理论㊂㊃791㊃现代商贸工业Modern Business Trade Industry2024年第2期卢卡奇在‘历史和阶级意识“中提到:物化是资本主义社会中所有人生活的必然和直接的现实性,卢卡奇认为, 物化 是指颠倒人与物之间的关系㊂虽然 物 由人所生产,但是人决定与支配物的时代已经不复存在了,在现实生活中是 物 反过来开始取代人的位置,成为了人的支配者,而导致 物 与人的关系颠倒的罪魁祸首就是资本主义社会对科学技术的应用以及理性的发展㊂卢卡奇作为马尔库塞的老师和好朋友,他的 物化 给予了马尔库塞以重大影响,甚至在很大程度上影响了马尔库塞的哲学思想构架㊂马尔库塞的 虚假需求 也正是受到了卢卡奇 物化 理论的启发,使得马尔库塞的开始由只关注和研究资本主义社会中人的状况转而关注资本主义社会中的 物化 现象㊂3㊀马尔库塞 虚假需求 批判理论的内容基于以上的时代及理论背景,马尔库塞在继承马克思以及卢卡奇理论的基础上,通过对美国 繁荣 工业社会背后的研究,马尔库塞提出了 虚假需求 批判理论,那么 虚假需求 的内容是什么呢?3.1㊀人对物质的极度追求虚假需求 批判理论的一个重要内容是人们极度追求物质㊂在马尔库塞看来,发达工业社会对人实行了全面的控制,只是这种控制再也不是以暴力的形式进行,而是通过科学技术这种新形式来进行,在这种新形式下,人将物质享受放在了首要位置,在这个时期,人们所做的一切都是为了消费,都是为了满足自己的物质享受㊂商品原本是由人生产出来,是人为了满足某种需求而生产的㊂然而,在 虚假需求 批判理论中,人成为了商品的服务者,人是为了消费产品而存在,而衡量人的价值的唯一标准也变成了是否能够拥有 美好的生活 ,毋庸置疑,这里的 美好生活 是指追求满足物质消费的能力㊂在发达的工业社会的人们在社会上大众传媒的影响下,不顾一切地进行消费㊁追求物质享受,心甘情愿地加入拜物教,沦为消费商品的机器㊂然而,匪夷所思的是,在人的这场 旅程 中,人虽然是为了追求物质享受,但人在这场旅行中并不幸福㊂马尔库塞认为,在发达工业社会中,当人所追求物质享受的过程中,人看似是快乐的,但实际上人已经失去了很多 自由 , 虚假需求 就像中世纪的神学思想一样控制着人,只是在这里,人由上帝的奴隶变成了商品的奴隶而已㊂因此,人并不是真正的幸福,而是生活在 痛苦的幸福生活 之中,在这种生活中,人们不断进行购买,不断进行消费㊂3.2㊀虚假需求压抑人的真实需求人的 真实需求 被压制了㊂马尔库塞认为,在先进的工业社会中,物质需求和人们的满意度已经大大提高,但是这种需求并不是人民的真正需求,而是因为占主导地位的意识形态借用外界力量将某种需求强加给人民㊂换句话说,也就是对真实需求的压抑是通过制造虚假需求 来完成的㊂在发达的工业社会里,相对于人的真实需求而言, 虚假需求 并不是人的本身真正的需求㊂人的劳动是自由自觉的活动,人们在劳动的中所获得的快乐才是真正的真实的快乐与幸福㊂然而,在发达工业社会中,科学技术却使得人的本质发生了变化㊂在 虚假需求 中,商品成为了奴役人的手段,成为人们生活的全部,它使得商品与人的地位颠倒,人们在这种境遇中看似幸福而快乐,实则人的 真实需求 却一直被压抑㊂3.3㊀大众传媒带来的强迫性消费虚假需求 的第三个内容便是大众传媒带来了强迫性消费㊂正如前文所提到的,发达工业社会带来了生产力的飞速发展的同时,也使得社会上产品 过剩 ,要解决产品过剩问题就必须借助某种具有传播速度快㊁传播范围广的工具,而这个大众传媒这个 工具 将它的这项功能更是发挥到了极致㊂马尔库塞认为,大众传媒总是通过对人意识的操控来激发人的购买欲望,使人认为自己有着这种需求,让人相信只有满足了这种需求,自己的人生才有意义㊂大众传媒所宣传的商品实际上大部分都不是人们的 真实需求 ,而是大众传媒所赋予人的某种意识,这种意识提醒人们应该需要进行消费,不管人们是否真正需要该种商品,它总是能找到各种理由让人充分说服自己进行消费,从而强迫人们进行消费㊂3.4㊀人的主体性地位遭到削弱虚假需求 的第四个内容便是人的主体性地位在很大程度遭到了削弱㊂在发达工业社会中,人们不顾一切地进行消费,追求物质享受㊁追求品牌㊁追求物质消费所带给他的社会地位,以此来满足自己内心因精神消费缺失而造成的 空虚 ㊂然而在物质享受的追求过程中,人的主体性地位是被严重削弱的㊂人们进行消费并不是人们真正需要这种商品,而是占统治地位的阶级为了满足其自身利益,借助大传媒强加给人的一种需求,这种需求是外界所赋予的,并不是人们积极主动发自内心地需求,更重要的是这种需求带来的后果是人完全沦为商品的奴隶㊂商品本应该是由人所创造,人应该处于主体地位,然而由于追求物质享受,人是因为消费商品而存在,甚至人只有在消费物质的过程中才能找到活着的意义,因此在 虚假需求 批判理论中,人的主体性地位遭到了严重削弱㊂参考文献[1]马尔库塞.刘继译.单向度的人[M ].上海译文出版社,2014:6.[2]李博.马尔库塞 虚假需求 理论探析[C ].大连海事大学,2016.[3]戴丽兰.马尔库塞消费异化思想及当代价值[C ].南京师范大学,2011.[4]刘宋伟.马尔库塞 虚假需求 理论探析[C ].内蒙古大学,2012.㊃891㊃。
托马斯·孟简介Thomas Mun (1571~1641)一译托马斯·孟。
英国晚期重商主义的代表人物,英国贸易差额说的主要倡导者。
出生于伦敦的一个商人家庭,早年从商,成为英国的大商人。
1615年担任东印度公司的董事,后又任政府贸易委员会的常务委员。
16世纪,早期重商主义者禁止金银货币输出的政策仍在英国占支配地位,他们在17世纪初猛烈抨击东印度公司在对外贸易中大量输出金银的做法。
为了反驳这种责难,1621年,曼发表了《论英国与东印度的贸易,答对这项贸易常见的各种反对意见》一书,论述东印度公司输出金银买进东印度地区的商品,再转卖到别国去,所换回的金银远比运出的多得多。
这表明曼已摆脱禁止金银输出的旧思想。
该书出版之后,受到社会上的注意,并对当时的立法产生了直接影响。
1630年,曼把该书改写为《英国得自对外贸易的财富,或我们的对外贸易差额是我们财富的尺度》。
在他死后,由他的儿子于1664年出版。
在这一著作中,商业资本的成熟经济思想得到了系统和充分的阐述。
A.斯密在他的《国民财富的性质和原因的研究》一书中,曾称这一著作“不仅成为英格兰而且成为其他一切商业国家的政治经济学的基本准则”。
马克思写道:该书“在一百年之内,一直是重商主义的福音书。
因此,如果说重商主义具有一部划时代的著作,……那末这就是托马斯·曼的著作”(《马克思恩格斯全集》第20卷,第253页)。
曼的基本思想是,要求取消禁止货币输出的法令,认为重要的不是在于把货币保藏起来,而在于把货币投入有利可图的对外贸易中去,只要在对外贸易中争取出超,就可以带来更多的货币,从而使英国致富。
为了保证对外贸易的顺差,他提出并证论了应该采取的各种措施。
他主张尽可能扩大本国商品出口和减少对外国商品的消费。
为此他号召认真节约,减少奢侈品进口,扩大经济作物的耕种,力求在饮食和服饰方面做到自给自足。
另一方面,他要求消除不利于出口的各种措施,诸如稳定本国币值,反对在货币成色和重量上弄虚作假;促进本国工场手工业的发展,多出口制成品,减少原料品出口;减免出口商品的税收,使出口商品能以低廉价格来增强在国际市场的竞争力。
List of compositions by Robert SchumannContents• 1 Piano works• 2 Vocal workso 2.1 Lieder and partsongso 2.2 Choral and dramatic works• 3 Orchestral workso 3.1 Works for solo instrument(s) with orchestra• 4 Chamber music1. Piano works•Op. 1, Variations on the name "Abegg" (1830)•Op. 2, Papillons, (1829–1831)•Op. 3, Etudes After Paganini Caprices (1832)•Op. 4, Intermezzi (1832)•Op. 5, Impromptus [on a Theme by Clara Wieck] (1833)•Op. 6, Davidsbündlertänze (1837)•Op. 7, Toccata (1832)•Op. 8, Allegro in B minor (1831)•Op. 9, Carnaval (1834–1835)•Op. 10, 6 Concert Studies on Caprices by Paganini (1833)•Op. 11, Grand Sonata No. 1 in F-sharp minor (1835)•Op. 12, Fantasiestücke ("Fantasy Pieces") (1837)•Op. 13, Études symphoniques ("Symphonic Studies") (1834)•Op. 14, Grand Sonata No. 3 in F minor, "Concerto Without Orchestra" (1835)•Op. 15, Kinderszenen ("Scenes From Childhood") (1838)•Op. 16, Kreisleriana (1838)•Op. 17, Fantasia in C (1836)•Op. 18, Arabeske in C (1839)•Op. 19, Blumenstück in D-flat ("Flower Piece") (1839)•Op. 20, Humoreske in B-flat (1839)•Op. 21, Novelletten ("Novelettes") (1838)•Op. 22, Sonata No. 2 in G minor (1833–1835)•Op. 23, Nachtstücke ("Night Pieces") (1839)•Op. 26, Faschingsschwank aus Wien ("Carnival Jest from Vienna") (1839)•Op. 28, Three Romances (1839)•Op. 32, 4 Klavierstücke (Scherzo, Gigue, Romance and Fughette) (1838–9)•Op. 56, Etuden in kanonischer Form für Orgel oder Pedalklavier ("Studies in the Form of Canons for Organ or Pedal Piano") (1845)•Op. 58, Skizzen für Orgel oder Pedalklavier ("Sketches for Organ or Pedal Piano") (1845)•Op. 60, 6 Fugues on B–A–C–H for organ or pedal piano (1845)•Op. 66, Bilder aus Osten ("Pictures from the East") (6 Impromptus for piano 4-hands) (1848)•Op. 68, Album für die Jugend ("Album for the Young") (1848)•Op. 72, Vier Fugen ("Four Fugues") (1845)•Op. 76, Vier Märsche ("Four Marches") (1849)•Op. 82, Waldszenen ("Forest Scenes") (1848–1849)•Op. 85, 12 Klavierstücke für kleine und große Kinder) ("12 Piano Pieces for Young and Older Children") (piano 4 hands) (1849)•Op. 99, Bunte Blätter (1836–1849)•Op. 109, Ball-Scenen ("Scenes from a Ball") (4 hands) (1851)•Op. 111, Three Fantasiestücke (1851)•Op. 118, Three Piano Sonatas for the Young (1853)•Op. 124, Albumblätter ("Album Leaves") (1832–1845) (includes one piece previously part of WoO 31)•Op. 126, Seven Piano Pieces in Fughetta Form (1853)•Op. 130, Kinderball ("Children's Ball") (four hands) (1853)•Op. 133, Gesänge der Frühe ("Songs of Youth") (1853)•WoO 24, Variationen in Es-dur über ein eigenes Thema "Geister-Variationen" ("Variations in E-flat on an Original Theme") (1854)•WoO 31, Etüden in Form freier Variationen über ein Beethoven'sches Thema ("Studies in the Form of Free Variations on a Theme by Beethoven") (1831–32)2. Vocal works2.1 Lieder and partsongs•Op. 24, Liederkreis (Heine), nine songs (1840)•Op. 25, Myrthen, twenty-six songs (4 books) (1840)•Op. 27, Lieder und Gesänge volume I (5 songs) (1840)•Op. 29, 3 Gedichte (1840)•Op. 30, 3 Gedichte (1840)•Op. 31, 3 Gesänge (1840)•Op. 33, 4 Lieder (part songs for men's voices with piano ad lib) (1840)•Op. 34, 4 Duets (soprano and tenor with piano) (1840)•Op. 35, 12 Gedichte (1840)•Op. 36, 6 Gedichte (1840)•Op. 37, Gedichte aus "Liebesfrühling" (12 songs, of which numbers 2, 4 and 11 are by Clara Schumann) (1840) •Op. 39, Liederkreis (Eichendorff), twelve songs (1840)•Op. 40, 5 Lieder (1840)•Op. 42, Frauenliebe und -leben (Chamisso), eight songs (1840)•Op. 43, 3 Duets (1840)•Op. 45, Romanzen & Balladen volume I (3 songs) (1840)•Op. 48, Song cycle, Dichterliebe, sixteen songs from Heine's Buch der Lieder (1840)•Op. 49, Romanzen & Balladen volume II (3 songs) (1840)•Op. 51, Lieder und Gesänge volume II (5 songs) (1842)•Op. 53, Romanzen & Balladen volume III (3 songs) (1840)•Op. 55, 5 Lieder (partsongs) (1846)•Op. 57, Belsatzar, ballad (Heine) (1840)•Op. 59, 4 Gesänge (partsongs) (1846)•Op. 62, 3 Gesänge (partsongs with piano ad lib) (1847)•Op. 64, Romanzen & Balladen volume IV (3 songs) (1841–47)•Op. 65, Ritornelle in canonischen Weisen (7 canonic part songs) (1847)•Op. 67, Romanzen & Balladen volume I (5 partsongs) (1849)•Op. 69, Romanzen volume I (6 partsongs for women's voices) (1849)•Op. 74, Spanisches Liederspiel (3 songs, 5 duets, 2 quartets) (1849)•Op. 75, Romanzen & Balladen volume II (5 partsongs) (1849)•Op. 77, Lieder und Gesänge volume III (5 songs) (1841–50)•Op. 78, 4 duets (soprano and tenor) (1849)•Op. 79, Liederalbum für die Jugend (29 songs) (1849)•Op. 83, 3 Gesänge (1850)•Op. 87, Ballad, "Der Handschuh" (Schiller) (1850)•Op. 89, 6 Gesänge (1850)•Op. 90, 6 Gedichte (1850)•Op. 91, Romanzen volume II (6 partsongs for women's voices) (1849)•Op. 95, 3 Gesänge (1849)•Op. 96, Lieder und Gesänge volume IV (1850)•Op. 101, Minnespiel (4 songs, 2 duets, 2 quartets) (1849)•Op. 103, Mädchenlieder (2 women's voices and piano) (1851)•Op. 104, 7 Lieder (1851)•Op. 106, Declamation with piano, "Schön Hedwig" (1849)•Op. 107, 6 Gesänge (1851–52)•Op. 114, 3 Lieder für 3 Frauenstimmen (1853)•Op. 117, 4 Husarenlieder (1851)•Op. 119, 3 Gedichte (1851)•Op. 122, Declamation with piano: "Ballade vom Heideknaben" and "Die Flüchlinge" (1852)•Op. 125, 5 heitere Gesänge (1851)•Op. 127, 5 Lieder und Gesänge (1850–51)•Op. 135, Gedichte der Königin Maria Stuart (1852)•Op. 137, Jagdlieder (5 partsongs for men's voices with 4 horns ad lib) [1849]•Op. 138, Spanische Liebeslieder (1849)•Op. 142, 4 Gesänge (1852)•Op. 145, Romanzen & Balladen Vol. III (5 partsongs) (1849–51)•Op. 146, Romanzen & Balladen Vol. IV (5 partsongs) (1849)2.2 Choral and dramatic works•Op. 50, Das Paradies und die Peri, oratorio (1841–43)•Op. 71, Adventlied for soprano, chorus and orchestra (1848)•Op. 81, Genoveva, opera (1848)•Op. 84, Beim Abschied zu singen for chorus & winds (1848)•Op. 93, Motet, "Verzweifle nicht im Schmerzenstal" for double chorus and organ ad lib (1849, orchestrated 1852) •Op. 98a, Songs from Wilhelm Meister•Op. 98b, Requiem for Mignon for solo voices, chorus and orchestra (1849)•Op. 108, Nachtlied for chorus and orchestra (1849)•Op. 112, Der Rose Pilgerfahrt oratorio (1851)•Op. 115, Overture and incidental music, Manfred (1848–49)•Op. 116, Der Königssohn (Uhland), for solos, chorus and orchestra (1851)•Op. 123, Festival overture on the Rheinweinlied for orchestra and chorus (1853)•Op. 139, "Des Sängers Fluch" (Uhland) for solo voice, chorus and orchestra (1852)•Op. 140, "Vom Pagen und der Königstochter" for solo voice, chorus, and orchestra (1852)•Op. 141, 4 doppelchörige gesänge (partsongs) (1849)•Op. 143, "Das Glück von Edenhall" (Uhland) for solo voice, chorus, and orchestra (1853)[1]•Op. 144, "Neujahrslied" for chorus and orchestra (1849–50)•Op. 147, Mass (1852)•Op. 148, Requiem (1852)•WoO 3, Scenes from Goethe's Faust, oratorio (1844–1853)[1]3.Orchestral works•Op. 38, Symphony No. 1 in B flat, Spring (1841)•Op. 52, Overture, Scherzo & Finale in E (1841)•Op. 61, Symphony No. 2 in C (1845–46)•Op. 97, Symphony No. 3 in E flat, Rhenish (1850)•Op. 100, Bride of Messina overture (1850–51)•Op. 120, Symphony No. 4 in D minor (1841; revised in 1851)•Op. 128, Julius Caesar overture (1851)•Op. 136, Hermann und Dorothea overture (1851)•WoO 29, Symphony in G minor ("Zwickau")(incomplete)4. Works for solo instrument(s) with orchestra•Op. 54, Piano Concerto in A minor (1841–45)•Op. 86, Konzertstück for Four Horns and Orchestra (1849)•Op. 92, Introduction and Allegro Appassionato for Piano and Orchestra (1849)•Op. 129, Cello Concerto in A minor (1850)•Op. 131, Fantasy in C for violin and orchestra (1853)•Op. 134, Introduction and Allegro for Piano and Orchestra (1853)•WoO 23, Violin Concerto in D minor (1853)[1][edit] Chamber music•Op. 41, Three string quartets in A minor, F and A (1842)•Op. 44, Piano quintet in E flat (1842)•Op. 46, Andante and variations for two pianos (1843) (there is an original version for two pianos, 2 cellos and horn) •Op. 47, Piano quartet in E flat (1842)•Op. 63, Piano Trio No. 1 in D minor (1847)•Op. 70, Adagio and Allegro for Horn and Piano (1849)•Op. 73, Fantasy Pieces for Clarinet and Piano (1849)•Op. 80, Piano Trio No. 2 in F (1847)•Op. 88, Fantasiestücke for piano trio (1842)•Op. 94, Three Romances for oboe and piano (1849)•Op. 102, Five Stücke im Volkston for piano and cello (1849)•Op. 105, Violin Sonata No. 1 in A minor (1851)•Op. 110, Piano Trio No. 3 in G minor (1851)•Op. 113, Märchenbilder for piano and viola (1851)•Op. 121, Violin Sonata No. 2 in D minor (1851)•Op. 132, Märchenerzählungen, four pieces for clarinet, viola and pianoforte (probably 1853)•WoO 32, Piano quartet in C minor (1829)[1]•WoO 27, Violin Sonata No. 3 in A minor (1853)。
《影响美国历史的商业七巨头》阅读记录目录一、内容概要 (2)1.1 背景介绍 (2)1.2 研究意义 (3)二、七巨头生平简介 (4)2.1 摩根.斯坦利.福布斯 (6)2.2 比尔.盖茨 (7)2.3 托马斯.杰斐逊.洛克菲勒 (8)2.4 亨利.福特 (9)2.5 扎卡里.奥格登 (11)2.6 詹姆斯.戈德华特 (12)2.7 阿尔弗雷德.斯隆 (13)三、七巨头的主要成就 (14)3.1 摩根·斯坦利·福布斯- 美国商业杂志创始人,推动商业新闻传播163.2 比尔·盖茨- 微软公司创始人,推动个人电脑软件产业的发展173.3 托马斯·杰斐逊·洛克菲勒- 纽约标准石油公司创始人,美国历史上最富有的人之一183.4 亨利.福特- 通用汽车公司创始人,推动汽车工业的发展 (19)3.5 扎卡里·奥格登- 伯克希尔·哈撒韦公司董事长兼首席执行官,投资大师203.6 詹姆斯·戈德华特- 亚利桑那州州长,推动美国保守主义运动213.7 阿尔弗雷德·斯隆- 通用汽车公司总裁,推动公司现代化和管理改革21四、七巨头对美国社会的影响 (22)4.1 推动经济发展 (24)4.2 促进科技进步 (25)4.3 改变社会结构 (26)4.4 影响政治观念 (27)五、七巨头的遗产 (27)5.1 摩根.斯坦利.福布斯的遗产 (28)5.2 比尔.盖茨的遗产 (29)5.3 托马斯.杰斐逊.洛克菲勒的遗产 (30)5.4 亨利.福特的遗产 (31)5.5 扎卡里.奥格登的遗产 (33)5.6 詹姆斯.戈德华特的遗产 (34)5.7 阿尔弗雷德.斯隆的遗产 (36)六、结论 (36)6.1 七巨头在美国历史上的重要地位 (38)6.2 对后世的影响和启示 (39)一、内容概要《影响美国历史的商业七巨头》是一本关于美国历史上最具影响力的七位商业领袖的传记书籍。
德意志帝国元帅Deutsche Reichsmarschall:1人1、赫尔曼·威廉·戈林Hermann WilhelmGoring 1893.01.12-1946.10.15 1940.07.19/ 1938.02.04(空军元帅)/1936.04.20(空军大将)/ 1935.03.01(航空兵上将)德国陆军元帅Deutsche Wehrmacht Generalfeldmarschall:20人1、维尔纳·冯·勃洛姆堡Werner von Blomberg 1878.09.02-1946.03.14 1936.04.20/ 1933.08.31(陆军大将)/ 1933.01.30(步兵上将)2、瓦尔特·冯·勃劳希契Walther vonBrauchitsch 1881.10.04-1948.10.18 1940.07.19/ 1938.02.04(陆军大将)/ 1936.04.20(炮兵上将)3、威廉·鲍德温·约翰·古斯塔夫·凯特尔Wilhelm Bodewin Johann GustavKeitel 1882.09.22-1946.10.16 1940.07.19/ 1938.11.01(陆军大将)/1937.08.01(炮兵上将)4、卡尔·鲁道夫·格尔德·冯·龙德施泰特Karl Rudolf Gerd vonRundstedt 1875.12.12-1953.02.24 1940.07.19/ 1938.03.01(陆军大将)/1932.10.01(步兵上将)5、费多尔·冯·博克Fedor von Bock 1880.12.03-1945.05.04 1940.07.19/ 1938.03.15(陆军大将)/ 1935.03.01(步兵上将)6、威廉·约瑟夫·弗朗茨·冯·勒布骑士Wilhelm Josef Franz Ritter vonLeeb 1876.09.05-1956.04.29 1940.07.19/ 1939.11.01(陆军大将)/ 1934.01.01(炮兵上将)7、希格穆特·威廉·李斯特Siegmund WilhelmList 1880.05.14-1971.08.17 1940.07.19/ 1939.04.20(陆军大将)/ 1935.10.01(步兵上将)8、京特·汉斯·冯·克鲁格Gunther Hans vonKluge 1882.10.30-1944.08.19 1940.07.19/ 1939.10.01(陆军大将)/1936.08.01(炮兵上将)9、约本-威廉·格奥尔格·埃尔温·冯·维茨勒本Job-Wilhelm Georg Erwin von Witzleben 1881.12.04-1944.08.08 1940.07.19/ 1939.11.01(陆军大将)/1936.10.01(步兵上将)10、瓦尔特·冯·莱希瑙Walther vonReichenau 1884.10.08-1942.01.17 1940.07.19/ 1939.10.01(陆军大将)/1936.10.01(炮兵上将)11、埃尔温·约翰内斯·欧根·隆美尔Erwin Johannes EugenRommel 1891.11.15-1944.10.14 1942.06.22/ 1942.01.30(陆军大将)/1941.07.01(装甲兵上将)12、格奥尔格·卡尔·弗雷德里希·威廉·冯·屈希勒尔Georg Karl Friedrich Wilhelm von Kuchler 1881.0530-1968.05.25 1942.06.30/ 1940.07.19(陆军大将)/1937.04.01(炮兵上将)13、弗里茨·埃里希·格奥尔格·爱德华·冯·莱温斯基·根纳特·冯·曼施坦因Fritz Erich Georg Eduard von Lewinski Genannt vonManstein 1887.11.24-1973.06.09 1942.07.01/ 1942.03.07(陆军大将)/1940.06.01(步兵上将)14、弗雷德里希·威廉·恩斯特·保卢斯Friedrich Wilhelm ErnstPaulus 1890.09.23-1957.02.01 1943.01.31/ 1942.11.20(陆军大将)/1942.01.01(装甲兵上将)15、保罗·路德维希·埃瓦尔德·冯·克莱斯特Paul Ludwig Ewald vonKleist 1881.08.08-1954.10.16 1943.02.01/ 1940.07.19(陆军大将)/1936.08.01(骑兵上将)16、马克西米利安·马利安·约瑟夫·卡尔·加伯尔·拉莫拉·冯·魏克斯帝国男爵Maximilian Maria Joseph Karl Gabriel Lamoral Reichsfreiherr vonWeichs 1881.11.12-1954.-6.27 1943.02.01/ 1940.07.19(陆军大将)/1936.04.20(骑兵上将)17、恩斯特·布施Ernst Busch 1885.07.06-1945.07.17 1943.02.01/ 1940.07.19(陆军大将)/ 1938.02.01(步兵上将)18、奥托·莫里茨·瓦尔特·莫德尔Otto Moritz WalterModel 1891.01.24-1945.04.21 1944.03.01/ 1942.02.28(陆军大将)/1941.10.01(装甲兵上将)19、约翰·费迪南德·舍尔纳Johann FerdiinandSchorner 1892.06.12-1973.07.02 1945.04.05/ 1944.05.20(陆军大将)/1942.05.15(山地兵上将)20、爱德华·冯·伯姆-埃尔莫利Eduard vonBohm-Ermolli 1856.02.12-1941.12.09 1940.10.31(荣誉军衔)/ 1918.01.31(奥军元帅)/ 1916.05.01(奥军大将)/ 1912.05.01(奥军骑兵上将)德国空军元帅Deutsche Luftsheriff Generalfeldmarschall:5人1、埃哈德·米尔契Erhard Milch 1892.03.301972.01.25 1940.07.19/1938.11.01(空军大将)/ 1936.04.20(航空兵上将)2、阿尔伯特·凯塞林Albert Kessellring 1885.11.30-1960.07.16 1940.07.19/ 1937.06.01(航空兵上将)3、胡戈·斯佩勒Hugo Sperrle 1885.02.07-1953.04.02 1940.07.19/ 1937.11.01(航空兵上将)4、沃尔夫拉姆·冯·里希特霍芬工学博士男爵Dr.Ing.Wolfram Freiherr von Richthofen 1895.10.10-1945.07.12 1943.02.16/ 1942.02.01(空军大将)/ 1940.07.19(航空兵上将)5、罗伯特·冯·格莱姆骑士Robert Ritter vonGreim 1892.06.22-1945.05.24 1945.04.25/ 1943.02.16(空军大将)/1940.07.19(航空兵上将)德国海军元帅Deutsche Grossadmiral:2人1、埃里希·约翰·阿尔伯特·雷德尔哲学博士、教授Dr.phil.h.c.Erich Johann Albert Raeder 1876.04.24-1960.11.06 1939.04.01/ 1936.04.20(海军大将)/1928.10.01(海军上将)2、卡尔·邓尼茨Karl Donitz 1891.09.16-1980.12.24 1943.01.30/ 1942.03.14(海军上将)德国党卫队全国领袖Deutsche Reichsfuhrer-SS:1人1、海因里希·鲁伊特波尔德·希姆莱Heinrich LuitpoldHimmler 1900.10.07-1945.05.23 1934.07.20(1934.10.15更换衔级标志)/1929.01.06(当时隶属冲锋队)德国陆军大将Deutsche Wehrmacht Generaloberst:38人1、库尔特·冯·哈默施泰因-埃克沃德男爵Kurt Freiherr vonHammerstein-Equordt 1878.09.26-1943.04.24 1934.01.31/ 1930.11.01(步兵上将) 2、维尔纳·冯·弗立契男爵Werner Freiherr vonFritsch 1880.08.04-1939.09.22 1936.04.20/ 1934.02.01(炮兵上将)3、路德维希·贝克Ludwig Beck 1880.06.29-1944.07.20 1938.11.14/1935.10.01(炮兵上将)4、威廉·亚当Wilhelm Adam 1877.09.15-1949.04.08 1939.01.01/ 1935.04.01(步兵上将)5、约翰内斯.·布拉斯科维茨JohannesBlaskowitz 1883.07.10-1948.02.05 1939.10.01/ 1936.08.01(步兵上将)6、弗朗茨·哈尔德Franz Halder 1884.06.30-1972.04.02 1940.07.19/1938.02.01(炮兵上将)7、弗雷德里希·多尔曼Friedrich Dollmann 1882.02.02-1944.06.28 1940.07.19/ 1936.04.01(炮兵上将)8、阿道夫·施特劳斯Adolf Strauss 1879.09.06-1973.03.20 1940.07.19/1938.11.10(步兵上将)9、库特·哈斯Curt Haase 1881.12.15-1943.02.09 1940.07.19/ 1938.11.01(炮兵上将)10、欧根·冯·舒伯特骑士Eugen Ritter vonSchobert 1883.03.13-1941.09.12 1940.07.19/ 1938.02.01(步兵上将)11、尼科劳斯·冯·法尔肯霍斯特Nikolaus von Jastrzembski genannt vonFalkenhorst 1885.01.17-1968.06.18 1940.07.19/ 1939.10.01(步兵上将)12、海因茨·威廉·古德里安Heinz WilhelmGuderian 1888.06.17-1954.05.14 1940.07.19/ 1938.11.23(装甲兵上将)13、赫尔曼·霍特Hermann Hoth 1885.04.12-1971.01.25 1940.07.19/1938.11.01(步兵上将)14、艾里希·赫普纳Erich Hoepner 1886.09.14-1944.08.08 1940.07.19/1939.04.20(骑兵上将)15、弗雷德里希·弗罗姆Friedrich Fromm 1888.10.08-1945.03.12 1940.07.19/ 1939.04.20(炮兵上将)16、鲁道夫·施密特Rudolf Schmidt 1886.05.12-1957.04.07 1942.01.01/1940.06.01(装甲兵上将)17、格奥尔格-汉斯·莱因哈特Georg-HansReinhardt 1887.03.01-1963.11.24 1942.01.01/ 1940.06.01(装甲兵上将)18、理查德·鲁奥夫Richard Ruoff 1883.08.18-1967.03.30 1942.04.01/1939.05.01(步兵上将)19、爱德华·迪特尔Eduard Dietl 1890.07.21-1944.06.23 1942.06.01/1940.07.19(步兵上将)/ 1941.09.01(山地兵上将)20、格奥尔格·林德曼Georg Lindemann 1884.03.08-1963.09.25 1942.07.05/21、汉斯-于尔根·冯·阿尼姆Hans-Jurgen vonArnim 1889.04.04-1962.09.01 1942.12.04/ 1941.12.17(装甲兵上将)22、汉斯·冯·扎尔穆特Hans von Salmuth 1888.11.21-1962.01.01 1943.01.01/ 1940.08.01(步兵上将)23、戈特哈德·海因里希Gotthard Heinrici 1886.12.25-1971.12.13 1943.01.30/ 1940.06.01(步兵上将)24、瓦尔特·海茨Walter Heitz 1878.12.08-1944.02.09 1943.01.30/1937.04.01(炮兵上将)25、卡尔·斯特雷克尔Karl Strecker 1884.09.20-1973.04.10 1943.01.31/ 1942.04.01(步兵上将)26、艾伯哈德·冯·马肯森Eberhard vonMackensen 1889.09.24-1969.05.19 1943.06.06/ 1940.08.01(骑兵上将)27、海因里希·戈特菲尔德·冯·维廷霍夫-谢尔Heinrich Gottfried vonVietinghoff-Scheel 1887.12.06-1953.05.23 1943.09.01/ 1940.06.01(装甲兵上将)28、卡尔·阿道夫·霍利特Karl Adolf Hollidt 1891.04.28-1985.05.22 1943.09.01/ 1942.02.01(步兵上将)29、阿尔弗雷德·约德尔Alfred Jodl 1890.05.10-1946.10.16 1944.01.30/ 1940.07.19(炮兵上将)30、库尔特·蔡茨勒Kurt Zeitzler 1895.06.09-1963.09.25 1944.01.30/1942.09.24(炮兵上将)31、瓦尔特·魏斯Walter Weiss 1890.09.05-1967.12.21 1944.01.30/1942.09.01(步兵上将)32、埃尔温·耶内克Erwin Jaenecke 1890.04.22-1960.07.03 1944.01.20/ 1942.11.01(工兵上将)33、洛塔尔·伦杜利克法学博士Dr.jur.LotharRendulic 1887.11.23-1971.01.18 1944.04.01/ 1942.12.01(步兵上将)34、汉斯·瓦伦丁·胡贝Hans Valentin Hube 1890.12.29-1944.04.21 1944.04.01/ 1942.10.01(装甲兵上将)35、约瑟夫·哈佩Josef Harpe 1887.09.21-1968.03.14 1944.05.20/ 1942.06.01(装甲兵上将)36、约翰内斯·弗里斯纳Johannes Friessner 1892.03.22-1971.06.26 1944.07.23/ 1943.04.01(步兵上将)37、艾哈德·劳斯Erhard Raus 1889.01.08-1956.04.03 1944.08.15/ 1943.05.01(装甲兵上将)38、卡尔·希尔佩特Carl Hilpert 1888.09.12-1948.12.24 1945.05.07/1942.09.01(步兵上将)德国空军大将Deutsche Luftsheriff Generaloberst:12人1、汉斯—于尔根·施通普夫Hans-JurgenStumpff 1889.06.15-1968.03.09 1940.07.19/ 1938.11.01(航空兵上将)2、乌尔里希·格劳尔特Ulrich Grauert 1889.03.06-1941.05.15 1940.07.19/ 1939.10.01(航空兵上将)3、阿尔弗雷德·克勒尔Alfred Keller 1882.09.19-1974.02.11 1940.07.19/4、胡贝特·魏泽Hubert Weise 1884.12.22-1950.02.14 1940.07.19/ 1939.10.25(高射炮兵上将)5、恩斯特·乌德特Ernst Udet 1896.04.26-1941.11.17 1940.07.19/ 1940.04.01(航空兵上将)6、亚力山大·勒尔Alexander Lohr 1885.05.10-1947.02.26 1941.05.03/1939.03.25(航空兵上将)7、汉斯·耶顺内克Hans Jeschonnek 1899.04.09-1943.08.19 1942.03.01/ 1940.07.19(航空兵上将)8、京特·鲁德尔Gunther Rudel 1883.11.15-1950.04.22 1942.11.01/1937.10.01(高射炮兵上将)9、布鲁诺·洛泽尔Bruno Loerzer 1891.01.22-1960.08.22 1943.02.16/1940.07.19(航空兵上将)10、奥托·德斯洛赫Otto Dessloch 1889.06.11-1977.05.13 1944.03.01/1942.01.01(高射炮兵上将)11、库尔特·阿图尔·本诺·斯图登特Kurt Arthur BennoStudent 1890.05.12-1978.07.01 1944.07.13/ 1940.05.29(航空兵上将)12、京特·科尔登Gunther Korten 1898.07.26-1944.07.22 1944.07.22(追授军衔)/ 1943.01.30(航空兵上将)德国海军大将Deutsche GeneralAdmirale:11人1、康拉德·阿尔布雷希特Conrad Albrecht 1880.10.07-1969.08.18 1939.04.01/ 1935.12.01(海军上将)2、阿尔弗雷德.·扎尔韦希特尔AlfredSaalwachter 1883.01.10-1945.12.06 1940.01.01/ 1937.06.01(海军上将)3、罗尔夫·卡尔斯Rolf Carls 1885.05.29-1945.04.15 1940.07.19/ 1937.06.01(海军上将)4、赫尔曼·伯姆Hermann Boehm 1884.01.18-1972.04.11 1941.04.01/1938.04.01(海军上将)5、卡尔·威特泽尔Karl Witzell 1884.10.18-1976.05.31 1941.04.01/1937.11.01(海军上将)6、奥托·舒尔策Otto Schultze 1884.05.11-1966.01.22 1942.08.31/1936.10.01(海军上将)7、威廉·马沙尔Wilhelm Marschall 1886.09.30-1976.03.20 1943.02.01/ 1939.12.01(海军上将)8、奥托·施尼温德Otto Schniewind 1887.12.14-1964.03.26 1944.03.01/ 1940.09.01(海军上将)9、瓦尔特·瓦泽查Walter Warzecha 1891.05.23-1956.08.30 1944.03.01/ 1942.04.01(海军上将)10、奥斯卡·库梅茨Oskar Kummetz 1891.07.21-1980.12.17 1944.09.16/1943.03.01(海军上将)11、汉斯—格奥尔格·冯·弗里德堡Hans-Georg vonFriedeburg 1895.07.15-1945.05.23 1945.05.01/ 1943.04.01(海军上将)德国党卫队总指挥Deutsche SS-Oberstgruppenfuhrer:4人/ (兼警察大将Generaloberst der Polizei):1人/ (兼党卫军大将Generaloberst der Waffen-SS):2人1、弗朗茨·克萨维尔·施瓦茨Franz XaverSchwarz 1875.11.27-1947.12.02 1942.04.20/ 1933.11.9(冲锋队副总指挥)2、库尔特·达吕格Kurt Daluege 1897.09.15-1946.10.24 1942.04.20(兼警察大将)/ 1936.06.17(警察上将)3、保罗·("老爹")·豪塞尔Paul ("Papa")hausser 1880.10.07-1972.12.21 1944.08.01(兼党卫军大将)/ 1941.10.01(兼党卫军上将)4、约瑟夫·("塞普")·迪特里希Josef ("Sepp")Dietrich 1892.05.28-1966.04.22 1944.08.01(兼党卫军装甲兵大将)/1934.07.01/ 1940.03(兼党卫军上将)德国陆军上将Deutsche Wehrmacht General:351人步兵上将General der Infanterie:184人1、埃里希·亚伯拉罕ErichAbraham 1895.03.27-1971.03.07 1945.02.262、卡尔·阿尔门丁格尔Karl Allmendinger 1891.02.03-1965.10.02 1943.04.013、阿图尔·库尔默Arthur Kuiimer 1896.08.27-1953.03.28 1945.04.204、黑格尔·阿图尔·奥列布Helge ArthurAuleb 1887.03.24-1964.04.14 1943.12.015、卡尔·冯·巴尔道夫法学博士男爵Dr.jur.Karl Freiherr vonBardolff 1865.09.03-1953.05.17 1939.08.27(荣誉军衔)6、威廉·阿道夫·莱因哈德Wilhelm AdolfReinhard 1869.03.18-1955.01.18 1941.11.09(党卫军)/ 1943.03.017、欧根·贝尔 Eugen Beyer 1882.02.18-1940.07.25 1938.04.018、弗朗茨·贝尔法学博士Dr.jur.FranzBeyer 1892.05.27-1968.10.15 1944.07.019、布鲁诺·比勒尔Bruno Bieler 1888.06.18-1966.03.22 1941.10.0110、约翰内斯·布洛克Johannes Block 1894.11.17-1945.01.26 1944.07.3111、京特·布鲁门特里特GuntherBlumentritt 1892.02.10-1967.10.12 1944.04.0112、马克斯·博克Max Bock 1878.10.23-1945.11.12 1940.12.0113、赫伯特·冯·伯克曼Herbert vonBockmann 1886.07.24-1974.03.10 1942.04.0114、艾伦弗里德-奥斯卡·伯格Ehrenfried-OskarBoege 1889.11.11-1965.12.31 1944.06.0115、阿尔弗雷德·波姆-泰特尔巴赫AlfredBoehm-Tettelbach 1878.03.28-1962.07.12 1940.09.01(荣誉军衔)16、库诺-汉斯·冯·波特Kuno-Hans vonBoth 1884.04.09-1955.05.22 1940.06.0117、库尔特·布伦内克Kurt Brennecke 1891.12.16-1982.12.30 1942.02.0118、库尔特·冯·布雷森Kurt von Briesen 1886.05.03-1941.11.20 1940.08.0119、瓦尔特·冯·布洛克多夫-阿勒菲尔特伯爵Walter Graf vonBrockdorff-Ahlefeldt 1887.07.13-1943.05.09 1940.08.0120、鲁道夫·冯·比瑙Rudolf von Bunau 1890.08.19-1962.01.14 1944.05.0121、瓦尔特·布里Walter Buhle 1894.10.26-1959.12.28 1944.04.0122、威廉·布格道夫Wilhelm Burgdorf 1895.02.15-1945.05.01 1944.11.0923、埃里希·布申哈根Erich Buschenhagen 1895.12.08-1994.09.13 1944.01.0124、提奥多尔·布赛Theodor Busse 1897.12.15-1986.10.21 1944.11.0925、弗里德里希-威廉·冯·沙皮乌斯Friedrich vonChappuis 1886.09.13-1942.08.27 1941.04.0126、库尔特·冯·德·切瓦勒里Kurt von derChevallerie 1891.12.23-1945.04.18 1942.03.0127、迪特里希·冯·肖尔蒂茨Dietrich vonCholtitz 1894.11.09-1966.11.05 1944.08.0128、埃里希·克罗斯纳Erich Closner 1888.09.17-1976.03.28 1942.01.0129、恩斯特·德纳Ernst Dehner 1889.03.05-1970.09.13 1942.12.0130、安东·多斯勒Anton Dostler 1891.05.10-1945.12.01 1943.08.0131、卡尔·埃贝尔Karl Eibl 1891.07.23-1943.01.21 1943.01.01(追授军衔)32、弗朗茨·冯·埃普骑士Franz Ritter vonEpp 1868.10.16-1946.12.31 1935.07.25(荣誉军衔)33、维尔纳·冯·埃德曼斯多夫Werner vonErdmannsdorff 1891.07.26-1945.06.05 1945.01.3034、瓦尔德马·爱尔福特哲学博士Dr.phil.WaldemarErfurth 1879.08.04-1971.05.02 1940.04.0135、亚历山大·冯·法肯豪森Alexander vonFalkenhausen 1878.10.29-1966.07.31 1940.09.0136、弗里德里希·范果尔FriedrichFangohr 1899.08.12-1956.04.17 1945.03.1637、汉斯-古斯塔夫·费尔伯Hans Felber 1889.07.08-1962.03.08 1940.08.0138、赫伯特·费舍尔Herbert Fischer 1882.10.12-1939.10.23 1937.10.31(荣誉军衔)39、瓦尔特·费舍尔·冯·魏克施塔尔Walther Fischer vonWeikersthal 1890.09.15-1953.02.11 1941.12.0140、沃尔夫冈·弗莱克Wolfgang Fleck 1879.05.16-1939.02.16 1934.09.30(荣誉军衔)41、赫尔曼·弗奇Hermann Foertsch 1895.04.04-1961.12.27 1944.11.0942、西吉斯蒙德·冯·福斯特Sigismund vonForster 1887.06.23-1959.01.12 1943.05.01 l743、埃里希·弗里德里希Erich Friderici 1885.12.21-1964.09.-19 1939.04.0144、马丁·加赖斯Martin Gareis 1891.10.06-1976.02.26 1945.04.0145、胡贝特·格尔克Hubert Gercke 1881.04.01-1942.12.07 1937.03.31(荣誉军衔)46、鲁道夫·格尔克Rudolf Gercke 1884.08.17-1947.02.17 1942.04.0147、赫尔曼·盖尔Hermann Geyer 1882.07.07-1946.04.10 1936.08.0148、维尔纳-阿尔布雷希特·冯·翁德·楚·吉尔萨男爵Werner-Albrecht Freiherr von und zu Gilsa 1889.03.04-1945.05.08 1943.12.0149、埃德蒙·格莱泽·冯·霍斯特瑙博士、教授Prof.Dr.h.c.Edmund Glaise vonHorstenau 1882.02.27-1946.07.20 1943.09.0150、格哈德·格洛克Gerhard Glokke 1884.11.26-1944.06.05 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.0151、汉斯·戈尔尼克Hans Gollnick 1892.05.22-1970.02.15 1943.10.0152、弗里德里希·戈尔维策FriedrichGollwitzer 1889.04.27-1977.03.25 1943.12.0153、瓦尔特·格雷布纳Walther Graebner 1891.01.31-1943.07.16 1942.06.0154、马丁·格拉斯Martin Grase 1891.05.03-1963.08.04 1943.11.0155、安东·格拉塞尔Anton Grasser 1891.11.03-1976.11.03 1944.05.0156、库尔特·冯·格赖夫Kurt von Greiff 1876.02.24-1945.03.06 1939.08.27(荣誉军衔)/ 1940.09.01 57、汉斯·冯·格赖芬贝格Hans vonGreiffenberg 1893.10.12-1951.06.30 1944.04.0158、霍斯特·格罗斯曼Horst Grosmann 1891.11.19-1972.05.04 1944.11.0959、瓦尔特·哈姆Walther Hahm 1894.12.21-1951.08.11 1945.01.3060、汉斯·哈尔姆Hans Halm 1879.02.24-1957.10.09 1935.10.01(航空兵)/ 1940.05.0161、希格弗里德·黑尼克SiegfriedHaenicke 1878.09.08-1946.02.-19 1942.04.0162、赫尔曼·冯·汉内肯Hermann vonHanneken 1890.01.05-1981.07.22 1941.12.0163、亚历山大·冯·哈特曼Alexander vonHartmann 1890.12.11-1943.01.26 1943.01.01(追授军衔)64、威廉·哈索Wilhelm Hasse 1894.11.24-1945.05.21 1944.08.0165、阿图尔·豪费Arthur Hauffe 1891.12.20-1944.07.22 1943.11.0166、弗里德里希·赫尔莱因FriedrichHerrlein 1889.04.27-1974.07.28 1944.02.0167、奥托·希茨菲尔德Otto Hitzfeld 1898.05.07-1990.12.06 1945.03.0168、弗里德里希·霍赫鲍姆FriedrichHochbaum 1894.08.07-1955.01.28 1944.09.0169、鲁道夫·霍夫曼Rudolf Hofmann 1895.09.04-1970.04.13 1945.04.2070、古斯塔夫·霍恩Gustav Hohne 1893.02.17-1951.07.01 1943.05.0171、瓦尔特·赫恩莱因Walter Hornlein 1893.01.21-1961.09.14 1944.11.0972、弗里德里希·霍斯巴赫FriedrichHosbach 1894.11.21-1980.09.10 1943.11.0173、埃里希·加施克Erich Jaschke 1890.05.11-1961.10.14 1943.05.0174、汉斯·约尔丹Hans Jordan 1892.12.27-1975.04.20 1943.01.0175、恩斯特·卡比施Ernst Kabisch 1866.06.02-1951.10.23 1939.08.27(荣誉军衔)76、弗里德里希·卡曼哲学博士Dr.phil.FriedrichKarmann 1885.07.31-1939.09.15 1939.04.0177、鲍德温·凯特尔Bodewin Keitel 1888.12.25-1953.07.27 1941.10.0178、维尔纳·基尼茨Werner Kienitz 1885.06.03-1959.12.31 1938.04.0179、埃伯哈德·金泽尔Eberhard Kinzel 1897.10.18-1945.05.23 1945.04.2080、巴普蒂斯特·克尼斯Baptist Knies 1885.04.17-1956.11.10 1942.12.0181、弗里德里希·(弗里茨)·科赫Friedrich (Fritz)Koch 1879.01.15-1961.11.03 1940.12.0182、弗里德里希·克希林Friedrich Kochling 1893.06.22-1970.06.06 1944.02.0183、约阿希姆·冯·科茨弗莱施Joachim vonKortzfleisch 1890.01.03-1945.04.20 1940.08.0184、汉斯·克莱勃斯Hans Krebs 1898.03.04-1945.05.01 1944.08.0185、卡尔·克里贝尔Karl Kriebel 1888.02.26-1961.11.28 1943.04.0186、恩斯特-安东·冯·克罗希克Ernst-Anton vonKrosigk 1898.03.05-1945.03.16 1945.01.3087、奥托·拉施Otto Lasch 1893.06.25-1971.04.29 1944.11.0988、保罗·劳克斯Paul Laux 1887.11.11-1944.09.02 1942.12.0189、恩斯特·冯·莱泽Ernst von Leyser 1889.11.18-1962.09.23 1942.12.0190、瓦尔特·利歇尔Walther Lichel 1885.05.01-1969.12.10 1942.12.0191、库尔特·利布曼Curt Liebmann 1881.01.29-1960.07.02 1935.04.0192、库尔特·利泽Kurt Liese 1882.05.06-1945.12.15 1937.04.0193、埃里希·吕德克Erich Ludke 1882.10.20-1946.02.13 1940.09.01(荣誉军衔) / 1940.12.0194、鲁道夫·吕特斯Rudolf Luters 1883.05.10-1945.12.24 1943.01.0195、弗雷德里希·马特纳Friedrich Materna 1885.06.21-1946.11.11 1940.11.0196、弗朗茨·马滕克洛特Franz Mattenklott 1884.11.19-1954.06.28 1941.10.0197、格哈德·马茨基Gerhard Matzky 1894.03.19-1983.06.09 1944.09.0198、约翰内斯·迈尔政治经济博士、工学博士Dr.rer.pol.Dr.Ing.JohannesMayer 1893.09.06-1963.08.07 1945.04.0199、瓦尔特·梅尔茨Walter Melzer 1894.10.07-1961.06.23 1945.01.30100 赫尔曼·梅茨Hermann Metz 1878.06.09-1959.05.25 1940.12.01101 弗里德里希·米埃特Friedrich Mieth 1888.06.04-1944.09.02 1943.05.01 102 希尔玛·冯·米特尔贝格骑士Hilmar Ritter vonMittelberger 1878.12.19-1953.09.22 1933.06.23(荣誉军衔)103 沃尔夫冈·穆夫Wolfgang Muff 1880.03.15-1947.05.17 1938.03.25(荣誉军衔) / 1940.12.01104 弗里德里希-威廉·穆勒Ludwig Muller 1892.06.28-1972.06.28 1944.05.01 105 路德维希·穆勒Ludwig Muller 1892.06.28-1972.06.28 1944.05.01106 埃梅里希·冯·纳吉Emmerich von Nagy 1882.09.15-1965.09.17 1942.08.01 107 费迪南德·诺伊林Ferdinand Neuling 1885.08.22-1960.02.20 1942.10.01 108 京特·冯·尼贝尔许茨Gunther vonNiebelschutz 1882.06.27-1945.01.26 1938.02.28(荣誉军衔)109 赫尔曼·尼霍夫Hermann Niehoff 1897.04.03-1980.11.05 1945.04.01110 汉斯·冯·奥布斯特菲尔德Hans vonObstfelder 1886.09.06-1976.12.20 1940.06.01111 弗里德里希·奥尔布雷希特FriedrichOlbricht 1888.10.04-1944.07.20 1940.06.01112 埃尔温·奥斯瓦尔德Erwin Oswald 1882.06.25-1947.04.12 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.01113 欧根·奥特Eugen Ott 1890.05.20-1966.08.11 1941.10.01114 保罗·奥托Paul Otto 1881.07.12-1961.01.14 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.01115 卡尔·冯·欧文Karl von Oven 1888.11.29-1974.01.20 1943.04.01116 汉斯·彼得里Hans Petri 1877.09.23-1945.03.03 1942.04.01117 提奥多尔·佩奇Theodor Petsch 1884.06.27-1973.06.22 1945.03.01118 卡尔·冯·普拉格尔骑士Karl Ritter vonPrager 1875.10.23-1959.01.31 1931.02.01(荣誉军衔)/ 1940.09.01119 赫尔穆特·普里斯Hellmuth Priess 1896.03.06-1944.10.21 1944.10.01 120 卡尔·皮克勒Carl Puchler 1894.05.13-1949.02.05 1944.11.01121 埃里希·拉施克Erich Raschick 1882.04.15-1946.05.00 1939.04.01122 希格弗里德·拉斯普Siegfried Rasp 1898.01.10-1968.09.02 1944.12.01 123 赫尔曼·莱克纳格尔HermannRecknagel 1892.07.18-1945.01.23 1944.07.01124 赫尔曼·莱内克Hermann Reinecke 1888.02.14-1973.10.10 1942.06.01 125 汉斯-沃尔夫冈·莱因哈特Hans-WolfgangReinhard 1888.12.11-1950.01.18 1940.11.01126 恩诺·冯·林特伦Enno von Rintelen 1891.11.06-1971.08.07 1942.07.01 127 弗里德里希·勒泽Friedrich Roese 1879.10.21-1966.11.09 1938.05.01(荣誉军衔)/ 1942.02.01128 埃德加·勒里希特Edgar Rohricht 1892.06.16-1967.02.11 1944.09.01129 库尔特·勒普克Kurt Ropke 1896.11.29-1966.07.21 1944.10.15130 弗朗茨·冯·罗克Franz von Roques 1877.09.01-1967.08.07 1941.07.01131 卡尔·冯·罗克Karl von Roques 1880.05.07-1949.12.24 1939.06.30(高射炮兵荣誉军衔) / 1939.12.01132 奥托·勒蒂希Otto Rottig 1887.07.22-1966.08.18 1943.08.01133 弗里德里希·奥古斯特·沙克Friedrich-AugustSchack 1892.03.27-1968.07.24 1945.04.20134 胡贝特·沙勒-卡利德HubertSchaller-Kalide 1882.12.19-1976.01.06 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.01 135 汉斯·卡尔·冯·舍尔Hans-Karl vonScheele 1892.05.23-1955.10.08 1943.12.01136 奥托·舍勒特Otto Schellert 1889.01.01-1975.08.16 1943.07.01137 马克斯·冯·申肯多夫Max vonSchenckendorff 1875.02.24-1943.07.06 1940.09.01(荣誉军衔) / 1940.12.01 138 汉斯·施密特Hans Schmidt 1877.04.28-1948.12.31 1942.02.01139 鲁道夫·施蒙特Rudolf Schmundt 1896.08.13-1944.10.01 1944.07.01140 威廉·施内肯伯格WilhelmSchneckenburger 1891.03.30-1944.10.14 1943.05.01141 鲁道夫·施尼温特Rudolf Schniewindt 1875.12.25-1954.07.16 1931.09.30(荣誉军衔) / 1940.09.01142 瓦尔特·施罗特Walter Schroth 1882.06.03-1944.10.06 1938.02.01143 阿尔布雷希特·舒伯特AlbrechtSchubert 1886.06.23-1966.11.26 1940.06.01144 弗里德里希·舒尔茨Friedrich Schulz 1897.10.15-1976.11.30 1944.04.01145 欧根-菲利克斯·施瓦尔贝Eugen-FelixSchwalbe 1892.03.25-1974.06.12 1945.03.01146 马克西米利安·施韦德勒MaximilianSchwandner 1881.02.20-1972.04.11 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.01147 列奥波德·托马斯·亚历山大·维克托·冯·施韦德勒Leopoid Thomas Alexander Victor von Schwedler 1885.01.18-1954.10.31 1938.02.01148 汉斯·索特尔·冯·洛策恩男爵Hans Freiherr Seutter vonLotzen 1875.10.20-1968.03.20 1931.12.01149 弗里德里希·希伯特Friedrich Siebert 1888.07.07-1950.05.13 1943.05.01 150 格奥尔格·冯·索登斯特恩Georg vonSodenstern 1889.11.15-1955.07.20 1940.08.01151 卡尔-威廉·斯佩特Karl-WilhelmSpecht 1894.05.22-1953.12.03 1944.12.01152 奥托·施蓬海默Otto Sponheimer 1886.12.19-1961.03.14 1943.08.01153 奥托·施塔普夫Otto Stapf 1890.11.13-1963.03.30 1942.10.01155 埃里希·施特劳贝Erich Straube 1887.12.11-1971.03.31 1942.06.01156 阿尔弗雷德·施特莱齐乌斯AlfredStreccius 1874.06.03-1944..00.00 1940.06.27(荣誉军衔)/ 1941.07.01157 卡尔-海因里希·冯·斯图普纳格尔Carl-Heinrich vonStulpnagel 1886.01.02-1944.08.30 1939.04.01158 埃德温·冯·斯图普纳格尔Edwin vonStulpnagel 1876.01.24-1933.03.06 1931.11.01(荣誉军衔)159 约阿希姆·冯·斯图普纳格尔Joachim vonStulpnagel 1880.03.05-1968.07.15 1931.12.31(荣誉军衔)160 奥托·冯·斯图普纳格尔Otto vonStulpnagel 1878.06.16-1948.02.06 1935.10.01(航空兵荣誉军衔)/1936.10.01(航空兵)/ 1940.12.01161 汉斯·冯·特杜男爵Hans Freiherr vonTettau 1888.11.30-1956.01.30 1945.03.16162 格奥尔格·托马斯Georg Thomas 1890.02.20-1946.12.29 1940.08.01163 赫尔穆特·图默Helmuth Thumm 1895.08.25-1977.07.13 1945.01.01164 库尔特·奥斯卡·海因里希·路德维希·威廉·冯·蒂佩尔斯基希Kurt Oskar Heinrich Ludwig Wilhelm von Tippelskirch 1891.10.09-1957.05.10 1942.02.01165 鲁道夫·图桑特Rudolf Toussaint 1891.05.02-1968.00.00 1943.09.01 166 瓦尔特·冯·乌尔鲁希Walter vonUnruth 1877.12.30-1956.09.18 1942.07.11167 马克斯·冯·维巴恩Max von Viebahn 1888.03.27-1980.11.07 1941.03.01 168 埃尔温·维洛Erwin Vierow 1890.05.15--1982.02.01 1941.01.01169 保罗·弗尔克斯Paul Volckers 1891.03.15--1946.01.25 1943.09.01170 赫尔穆特·福尔克曼Helmuth Volkmann 1889.02.28-1940.08.21 1939.01.01(航空兵)/ 1940.05.11171 阿尔弗雷德·瓦格尔Alfred Wager 1883.08.17-1956.07.09 1938.11.01172 威廉·韦格纳Wilhelm Wegener 1895.04.29-1944.09.24 1943.12.01(追授军衔) 173 卡尔·弗兰茨·阿明·魏森贝格尔KarlWeisenberger 1890.09.29-1952.03.29 1941.04.01174 威廉·韦策尔Wilhelm Wetzel 1888.07.15-1964.07.04 1942.03.01175 托马斯-艾米尔·冯·威克德Thomas-Emil vonWickede 1893.04.23-1944.06.23 1944.01.01176 弗里德里希·魏泽Friedrich Wiese 1892.12.05-1975.02.13 1943.10.01177 古斯塔夫·安东·冯·维特斯海姆Gustav Anton vonWietersheim 1884.02.11-1974.04.25 1938.02.01178 毛里茨·冯·维克托林Mauritz vonWiktorin 1883.08.23-1956.08.16 1940.11.01179 约阿希姆·维特赫夫特JoachimWitthoft 1897.09.23-1966.07.07 1942.03.01180 奥托·沃勒Otto Wohler 1894.07.12-1987.02.05 1943.06.01181 路德维希·沃尔夫Ludwig Wolff 1893.04.03-1968.11.09 1944.01.01182 埃里希·沃尔瓦特Erich Wollwarth 1872.04.29-1951.05.29 1929.10.01(荣誉军衔) / 1940.09.01183 古斯塔夫-阿道夫·冯·赞根Gustav-Adolf vonZangen 1892.11.07-1964.05.01 1943.06.01184 汉斯·威廉·卡尔·佐恩Hans Wilhelm KarlZorn 1891.10.27-1943.08.02 1942.06.01骑兵上将General der Kavallerie:20人1、迪特尔·冯·波姆-本青Diether vonBoehm-Bezing 1880.11.09-1974.11.30 1943.02.012、瓦尔特·布雷默Walter Braemer 1883.01.07-1955.06.13 1942.09.013、格奥尔格·布兰特Georg Brandt 1876.08.24-1945.04.21 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.014、提奥多尔·布兰特纳Theodor Brantner 1882.11.15-1964.12.15 1934.01.29(奥军步兵将军)/ 1934.11.02(奥军骑兵将军)/ 1940.06.015、弗朗茨·冯·达尔维克·楚·里希滕菲尔斯男爵Franz Freiherr von Dalwigk zu Lichtenfels 1876.04.21-1947.11.25 1940.09.01(荣誉军衔) / 1940.12.016、汉斯·法伊格Hans Feige 1880.11.10-1953.09.17 1940.09.01(荣誉军衔)/ 1940.12.017、库尔特·费尔特Kurt Feldt 1887.11.22-1970.03.11 1944.02.018、库尔特·路德维希·冯·吉南特男爵Curt Ludwig Freiherr vonGienanth 1876.12.06-1961.04.03 1933.09.30(荣誉军衔) / 1936.10.019、康拉德·冯·戈斯勒Konrad von Gosler 1881.11.08-1939.09.09 1938.02.0110、艾里克·汉森Erik Hansen 1889.03.27-1967.03.18 1940.08.0111、古斯塔夫·哈特尼克Gustav Harteneck 1892.07.27-1984.02.07 1944.09.0112、菲利普·克勒费尔Philipp Kleffel 1887.12.09-1964.10.10 1942.03.0113、威廉·克罗亨豪尔Wilhelm Knochenhauer 1878.01.16-1939.06.28 1936.01.0114、鲁道夫·科赫-埃尔帕赫RudolfKoch-Erpach 1886.04.09-1971.11.27 1940.11.01(荣誉军衔) / 1940.12.0115、卡尔-埃里克·克勒Carl-Erik Koehler 1895.12.03-1958.12.08 1944.11.0916、恩斯特-奥古斯特·克斯特林Ernst AugustKostring 1876.06.20-1953.11.20 1940.09.0117、弗朗茨·克雷斯·冯·克雷森施泰因男爵Franz Freiherr Kres vonKressenstein 1881.07.23-1957.01.14 1936.10.0118、京特·冯·波格雷尔Günther von Pogrell 1879.06.05-1944.07.08 1936.10.0119、埃德温·冯·罗特基里希·翁德·特拉赫伯爵Edwin Graf von Rothkirch undTrach 1888.11.01-1980.07.29 1944.01.0120、希格弗里德·韦斯特法尔SiegfriedWestphal 1902.03.18-1982.07.02 1945.02.01炮兵上将General der Artillerie:77人1、亚力山大·安德烈Alexander Andrae 1888.04.27-1979.04.03 1941.07.01(航空兵)/ 1945.04.202、马克西米利安·德·安格利斯Maximilian deAngelis 1889.10.02-1974.12.06 1942.03.013、保罗·巴德尔Paul Bader 1883.07.20-1971.02.28 1941.07.014、弗朗茨·巴克豪森Franz Barckhausen 1882.12.21-1956.05.03 1943.07.015、卡尔·贝克尔工学博士、哲学博士、教授Prof.Dr.Ing.Dr.phil.h.c.KarlBecker 1879.12.14-1940.04.08 1936.10.016、汉斯·贝伦多夫Hans Behlendorff 1889.08.13-1961.03.16 1941.10.017、埃里希·屈伦塔尔Erich Kuhlenthal 1880.10.13-1958.10.19 1938.11.30(荣誉军衔)8、威廉·柏林Wilhelm Berlin 1889.04.28-1987.09.15 1944.10.019、弗里德里希·冯·伯蒂歇尔Friedrich vonBoetticher 1881.10.14-1967.09.28 1940.04.01(荣誉军衔) / 1940.09.0110、弗里茨·布兰德Fritz Brand 1889.04.22-1967.11.26 1940.08.0111、弗里德里希·威廉·布兰特Friedrich WilhelmBrandt 1879.08.17-1939.01.13 1936.03.31(荣誉军衔)12、埃里希·冯·德姆·布舍-因本堡男爵Erich Freiherr von demBussche-Ippenburg 1878.03.12-1957.10.01 1933.09.30(荣誉军衔)13、弗里德里希·冯·科申豪森哲学博士Dr.phil.Friedrich vonCochenhausen 1879.07.14-1946.07.20 1938.02.28(航空兵荣誉军衔) /1940.12.0114、爱德华·克拉泽曼Eduard Crasemann 1891.03.05-1950.04.28 1945.04.2015、卡尔·艾伯特Karl Eberth 1877.11.12-1952.04.13 1935.08.31(航空兵) / 1942.12.0116、路德维希·冯·埃曼斯贝格骑士Ludwig Ritter vonEimannsberger 1878.11.19-1945.07.31 1930.01.01(奥军炮兵上将)/1940.10.3117、提奥多尔·恩德雷斯Theodor Endres 1876.09.25-1956.0119 1943.01.0118、埃尔温·恩格尔布雷希特ErwinEngelbrecht 1891.11.12-1964.04.08 1942.09.0119、威廉·法希巴赫Wilhelm Fahrmbacher 1888.09.19-1970.04.27 1940.11.0120、马克西米利安·费尔茨曼MaximilianFelzmann 1894.04.22-1962.07.08 1945.01.0121、马克斯·弗伦巴赫Max Fohrenbach 1872.04.12-1942.06.26 1931.04.30(荣誉军衔) / 1940.09.01。
1%(5 :25.,1* 3$3(5 6(5,(67+( &2/21,$/ 25,*,16 2) &203$5$7,9('(9(/230(17 $1 (03,5,&$/ ,19(67,*$7,21'DURQ $.HPRJOX6LPRQ -RKQVRQ-DPHV $ 5RELQVRQ:RUNLQJ 3DSHUKWWS ZZZ QEHU RUJ SDSHUV Z1$7,21$/ %85($8 2) (&2120,& 5(6($5&+0DVVD.KXVHWWV $YHQXH&DPEULGJH 0$-XQH:H WKDQN -RVKXD $QJULVW $EKLMLW %DQHUMHH (VWKHU 'XIOR -RKQ *DOOXS &KDG -RQHV $QGUHL 6KOHLIHU DQG SDUWL.LSDQWV DW WKH +DUYDUG 0,7 'HYHORSPHQW (.RQRPL.V VHPLQDU %HUNHOH\ 3ROLWL.DO 6.LHQ.H VHPLQDU &ROXPELD 6R.LDO 6.LHQ.HV VHPLQDU DQG WKH 6WDQIRUG 6R.LDO 6.LHQ.H +LVWRU\ ,QVWLWXWH .RQIHUHQ.H IRU XVHIXO .RPPHQWV :H DOVR WKDQN 5REHUW 0.&DD IRU JXLGLQJ XV WR WKH GDWD RQ ELVKRSV¶ PRUWDOLW\ 7KH YLHZV H[SUHVVHG KHUHLQ DUH WKRVH RI WKH DXWKRUV DQG QRW QH.HVVDULO\ WKRVH RI WKH 1DWLRQDO %XUHDX RI (.RQRPL. 5HVHDU.KE\ 'DURQ $.HPRJOX 6LPRQ -RKQVRQ DQG -DPHV $ 5RELQVRQ $OO ULJKWV UHVHUYHG 6KRUW VH.WLRQV RI WH[W QRW WR H[.HHG WZR SDUDJUDSKV PD\ EH TXRWHG ZLWKRXW H[SOL.LW SHUPLVVLRQ SURYLGHG WKDW IXOO .UHGLW LQ.OXGLQJ QRWL.H LV JLYHQ WR WKH VRXU.H7KH &RORQLDO 2ULJLQV RI &RPSDUDWLYH 'HYHORSPHQW $Q (PSLUL.DO ,QYHVWLJDWLRQ 'DURQ $.HPRJOX 6LPRQ -RKQVRQ DQG -DPHV $ 5RELQVRQ 1%(5 :RUNLQJ 3DSHU 1R -XQH -(/ 1R 2 3 3 $%# %:H H[SORLW GLIIHUHQ.HV LQ WKH PRUWDOLW\ UDWHV ID.HG E\ (XURSHDQ .RORQLDOLVWV WR HVWLPDWH WKH HIIH.W RI LQVWLWXWLRQV RQ H.RQRPL. SHUIRUPDQ.H 2XU DUJXPHQW LV WKDW (XURSHDQV DGRSWHG YHU\ GLIIHUHQW .RORQL]DWLRQ SROL.LHV LQ GLIIHUHQW .RORQLHV ZLWK GLIIHUHQW DVVR.LDWHG LQVWLWXWLRQV 7KH .KRL.H RI .RORQL]DWLRQ VWUDWHJ\ ZDV DW OHDVW LQ SDUW GHWHUPLQHG E\ ZKHWKHU (XURSHDQV .RXOG VHWWOH LQ WKH .RORQ\ ,Q SOD.HV ZKHUH (XURSHDQV ID.HG KLJK PRUWDOLW\ UDWHV WKH\ .RXOG QRW VHWWOH DQG WKH\ ZHUH PRUH OLNHO\ WR VHW XS ZRUVH H[WUD.WLYH LQVWLWXWLRQV 7KHVH HDUO\ LQVWLWXWLRQV SHUVLVWHG WR WKH SUHVHQW :H GR.XPHQW HYLGHQ.H VXSSRUWLQJ WKHVH K\SRWKHVHV ([SORLWLQJ GLIIHUHQ.HV LQ PRUWDOLW\ UDWHV ID.HG E\ VROGLHUV ELVKRSV DQG VDLORUV LQ WKH .RORQLHV LQ WKH WK WK DQG WK .HQWXULHV DV DQ LQVWUXPHQW IRU .XUUHQW LQVWLWXWLRQV ZH HVWLPDWH ODUJH HIIH.WV RI LQVWLWXWLRQV RQ LQ.RPH SHU .DSLWD 2XU HVWLPDWHV LPSO\ WKDW GLIIHUHQ.HV LQ LQVWLWXWLRQV H[SODLQ DSSUR[LPDWHO\ WKUHH TXDUWHUV RI WKH LQ.RPH SHU .DSLWD GLIIHUHQ.HV D.URVV IRUPHU .RORQLHV 2Q.H ZH .RQWURO IRU WKH HIIH.W RI LQVWLWXWLRQV ZH ILQG WKDW .RXQWULHV LQ $IUL.D RU WKRVH IDUWKHU DZD\ IURP WKH HTXDWRU GR QRW KDYH ORZHU LQ.RPHV 'DURQ $.HPRJOX6LPRQ -RKQVRQ 0,70,7'HSDUWPHQW RI (.RQRPL.V 6ORDQ 6.KRRO RI 0DQDJHPHQW ( 0HPRULDO 'ULYH 0HPRULDO 'ULYH &DPEULGJH 0$ &DPEULGJH 0$ VMRKQVRQ#PLW HGX DQG 1%(5 &DQDGLDQ ,QVWLWXWH RI $GYDQ.HG 5HVHDU.K GDURQ#PLW HGX-DPHV $ 5RELQVRQ 8QLYHUVLW\ RI &DOLIRUQLD 'HSDUWPHQW RI 3ROLWL.DO 6.LHQ.H %DUURZV +DOO %HUNHOH\ &$ MDPHVDU#VR.UDWHV EHUNHOH\ HGX1IntroductionWhat are the fundamental causes of the large differences in income per capita across coun-tries?Although there is still little consensus on the answer to this question,differences in institutions and property rights have received considerable attention in recent years. Countries with better“institutions”,more secure property rights,and less distortionary policies will invest more in physical and human capital,and will use these factors more efficiently to achieve a greater level of income(e.g.,North and Thomas,1976,North, 1981,Jones,1981).This view receives some support from cross-country correlations between measures of property rights and economic development(e.g.,Knack and Keefer, 1995,Mauro,1995,Barro,1998,Hall and Jones,1999,Rodrik,1999),and from a few micro-studies that investigate the relationship between property rights and investment or output(e.g.,Besley,1995,Mazingo,1999,Johnson,McMillan and Woodruff,1999).At some level,it is obvious that institutions matter.Witness,for example,the di-vergent paths of North and South Korea,or East and West Germany,where one part of the country stagnated under central planning and collective ownership,while the other prospered with private property and a market economy.Nevertheless,we still lack con-clusive evidence that institutional differences can have a large enough effect to explain the phenomenal differences in output per capita across countries.It is quite likely that economies that are rich choose or can afford better institutions.Perhaps more important, economies that are different for a variety of reasons will differ both in their institutions and in their income per capita.To estimate the impact of institutions on performance,we need a source of exogenous variation in institutions.In this paper,we propose differences in mortality rates faced by European settlers at the time of colonization as a possible source of such exogenous variation.1We focus on societies that were colonized by European countries.These provide us with a set of economies that had relatively similar income levels400years ago and still exhibit large differences in per capita income today.Moreover,institutions in these countries were shaped,at least in part,by their colonization experience.2 1We do not argue that differences in mortality rates are the only,or even the main,cause of variation in institutions.For our empirical approach to work,all we need is that they are a source of exogenous variation.2Young(1994)and Chazan et al.(1993)argue that the colonization policies of European powers hadOur argument rests on three premises:1.There were different types of colonization policies which created different sets of in-stitutions.At one extreme,European powers set up“extractive states”,exemplified by the Belgian colonization of the Congo.These institutions did not introduce much protection for private property,nor did they provide checks and balances against government expropriation.In fact,the main purpose of the extractive state was to transfer as much of the resources of the colony to the colonizer,with the minimum amount of investment possible.At the other extreme,many Europeans went and settled in a number of colonies, creating what the historian Alfred Crosby(1986)calls“Neo-Europes”.The settlers tried to replicate European institutions,with great emphasis on private property, and checks against government power.Primary examples of this include Australia, New Zealand,Canada,and the United States.2.The colonization strategy was influenced by the feasibility of settlements.In par-ticular,in places where the disease environment was not favorable to European settlement,the cards were stacked against the creation of Neo-Europes,and the formation of the extractive state was more likely.3.The colonial state and institutions persisted even after independence.Based on these three premises,we use the mortality rates expected by thefirst settlers in the colonies as an instrument for institutions.More specifically,our theory can be schematically summarized as(potential)settlermortality⇒settlements⇒earlyinstitutions⇒currentinstitutions⇒currentperformanceWe use data on the mortality rates of soldiers,bishops,and sailors stationed in the colonies between the17th and19th centuries,largely based on the work of the historian Philip Curtin.These give a good indication of the mortality rates faced by settlers.Eu-ropeans were well informed about these mortality rates at the time,though they did not a long-lasting effect on Africa.In contrast,Chabal(1986)and Herbst(2000)maintain that the current African state is a continuation of the precolonial state.Although our assessment agrees with that of Young,since we are not comparing ex-colonies to non-colonized countries,our empirical approach does not take a position on this.know how to control the diseases that caused these high mortality rates.Furthermore, since these mortality rates refer to fairly homogeneous groups,they are comparable across countries.We document empirically that(potential)settler mortality rates were a major determinant of settlements;that settlements were a major determinant of early institu-tions(in practice,institutions in1900);that there is a strong correlation between early institutions and institutions today;andfinally that current institutions have afirst-order effect on current performance.Our most parsimonious specification is to regress current performance on current in-stitutions,and instrument the latter by settler mortality rates.Since our focus is on property rights and checks against government power,we use the“risk of expropriation”index from Political Risk Services as the proxy for institutions.This measures differences in institutions originating from different types of states and state policies.3Thefirst-stage relationship between this measure of institutions and settler mortality is strong.For ex-ample,settler mortality alone explains over25percent of the variation in this index of ing this specification,wefind that institutions are a major determinant of per capita income.The estimates are quite precise,and in fact larger than the OLS estimates.They suggest that approximately three-quarters of the cross-country income differences we observe can be explained by differences in institutions.We document that this relationship is not driven by outliers.For example,excluding Australia,New Zealand,Canada,and the United States does not change the results, nor does excluding Africa.Interestingly,we show that once the effect of institutions on economic performance is controlled for,neither distance from the equator(latitude)nor the dummy for Africa is significant.These results suggest that Africa is poorer than the rest of the world not because of pure geographic or cultural factors,but because of worse institutions.The validity of our approach is threatened if other factors correlated with the esti-3We do not mean to imply that government expropriation is the only institutional feature that matters. Our view is that there is a variety of institutional guarantees,including constraints on government expropriation,independent judiciary,property rights enforcement,equal access to education,and respect for civil liberties,that are important to encourage investment and growth.Expropriation risk is related to all these institutional features.In the Appendix,we report results using a variety of other measures of institutions that have been used in the literature,including the extent of the constraints on the executive coded from the Polity III dataset,an index of law and order tradition from Political Risk Services,a measure of property rights from the Heritage Foundation,a measure of rule of law from the Fraser Institute,and the efficiency of the judiciary from Business International.We obtain very similar results with all of these measures.mates of the mortality rates faced by the settlers affect income per capita.We adopt two strategies to substantiate that our results are not driven by omitted factors.First, we investigate whether institutions have an important effect once we control for a num-ber of variables potentially correlated with settler mortality and economic outcomes.We find that none of these overturn our results;the estimates change remarkably little when we include controls for climate,geography,religion,legal origin,main colonizer,natural resources,and soil quality.Furthermore,the results are also robust to the inclusion of controls for the current disease environment(e.g.,the prevalence of malaria),the current fraction of the population of European descent,and measures of ethnolinguistic fragmen-tation.Naturally,it is impossible to control for all possible variables that might be corre-lated with settler mortality and economic outcomes.Furthermore,our empirical ap-proach might capture the effect of settler mortality on economic performance,but work-ing through other factors.For example,early European settlers might have brought a “culture”conducive to economic progress,which could still have an effect on income per capita today.Our instrumental variables strategy would then incorrectly assign this ef-fect to institutions.We deal with this problem by using a simple overidentification test. Since our hypothesis is that settler mortality affected settlements;settlements affected early institutions;and early institutions persisted and formed the basis of current day institutions,we can test the validity of our approach by using measures of European migration to the colonies and of early institutions as additional instruments.We then use overidentification tests to detect whether settler mortality,or any of the other instru-ments,has a direct effect on current performance.The results are encouraging for our approach;they generate no evidence for a direct effect of settler mortality on economic outcomes.We are not aware of others who have pointed out the link between settler mortality rates and institutions,though scholars such as McNeill(1976),Crosby(1986)and Dia-mond(1997)have discussed the influence of diseases on human history.Diamond(1997) emphasizes comparative development,but his theory is based on the geographical deter-minants of the incidence of the neolithic revolution.He ignores both the importance of institutions and the potential causes of divergence in more recent development,which are the main focus of our paper.Work by Gann and Duignan(1962),Robinson and Gallagher(1961),Denoon(1983),and Cain and Hopkins(1993)emphasizes that settlercolonies such as the U.S.and New Zealand are different from other colonies,and point out that these differences were important for their economic success.Nevertheless,this literature does not develop the link between mortality,settlements and institutions.Our argument is most closely related to work on the influence of colonial experience on institutions.Hayek(1960)argued that the British common law tradition was superior to the French civil law,which was developed during the Napoleonic era to restrain judges’interference with state policies(see also Lipset,1994).More recently,La Porta,Lopez-de-Silanes,Shleifer and Vishny(1998,1999)document empirically the importance of colonial origin(the identity of the colonizer)and legal origin on current institutions.For example, they show that common law countries have better property rights and more developed financial markets.Similarly,North,Summerhill and Weingast(1998)argue that former British colonies prospered relative to former French,Spanish and Portuguese colonies because of the good economic and political institutions they inherited from Britain,and Landes(1998,chapters19and20)stresses the importance of the culture inherited from Britain in these colonies.In contrast to this approach,which focuses on the identity of the colonizer,we emphasize the conditions in the colonies.Specifically,in our theory–and in the data–it is not the identity of the colonizer that matters,but whether European colonialists could safely settle in a particular location:where they could not settle,they brought worse institutions.In this respect,our argument is related to that of Engerman and Sokoloff(1997)who also emphasize institutions,but link them to factor endowments.Empirically,our work is related to a number of other attempts to uncover the link be-tween institutions and development,as well as to Bertocchi and Canova(1996)and Grier (1999)who investigate the effect of being a colony on postwar growth.Two papers deal with the endogeneity of institutions by using an instrumental variables approach as we do here.Mauro(1995)instruments for corruption using ethnolinguistic fragmentation.Hall and Jones(1999),in turn,who use distance from the equator as an instrument for social infrastructure because they argue that the distance from the equator is correlated with ‘Western influence’,which leads to good institutions.The theoretical reasoning for these instruments is not entirely convincing.It is not easy to argue that the Belgian influence in the Congo,or Western influence in the Gold Coast during the era of slavery promoted good institutions or governance.Ethnolinguistic fragmentation,on the other hand,seems endogenous,especially since such fragmentation almost completely disappeared in Eu-rope during the era of growth when a centralized state and market emerged(see,e.g.,Weber,1976,Anderson,1983).Econometrically,the problem with both studies is that their instruments can plausibly have a direct effect on performance.For example,East-erly and Levine(1997)argue that ethnolinguistic fragmentation can affect performance by creating political instability,while Bloom and Sachs(1998)and Gallup,Mellinger,and Sachs(1998)argue for a direct effect of climate on performance.This climate theory of development has a long pedigree;it goes back at least to Montesquieu[1748](1989),who suggested that low income and despotism are more likely in warmer climates.If,indeed, these variables have a direct effect,they are invalid instruments and do not establish that it is institutions that matter.The advantage of our approach is that conditional on the variables we already control for,settler-mortality more than100years ago should have no effect on output today,other than through its effect on institutions.Interestingly, our results show that distance from the equator does not have an independent effect on economic performance,so it validates the use of this variable as an instrument in the work by Hall and Jones(1999).The next section outlines our hypothesis and provides supporting historical evidence. Section3presents OLS regressions of GDP per capita on our index of institutions.Section 4describes our key instrument for institutions,the mortality rates faced by potential set-tlers at the time of colonization.Section5presents our main results.Section6investigates the robustness of our results,and Section7concludes.2The Hypothesis and Historical BackgroundWe hypothesize that settler mortality affected settlements;settlements affected early in-stitutions;and early institutions persisted and formed the basis of current institutions.In this section,we discuss and substantiate this hypothesis.The next subsection discusses the link between mortality rates of settlers and settlement decisions,then we discuss differences in colonization policies,andfinally,we turn to the causes of institutional per-sistence.2.1Mortality and settlementsThere is little doubt that mortality rates were a key determinant of European settlements. Curtin(1964and1998)documents how both the British and French press informed the public of the mortality rates in the colonies.For example,early European attempts to settle in West Africa foundered due to high mortality from disease.In the“Province ofFreedom”European mortality in thefirst year was46percent,in Bulama(April1792-April1793)there was61percent mortality among Europeans,and in thefirst year of the Sierra Leone Company(1792-1793)72percent of the European settlers died.On Mungo Park’s Second Expedition(May-November1805),87percent of Europeans died during the overland trip from Gambia to the Niger,and all the Europeans died before completing the expedition.Such rates of mortality were shockingly high for Europeans at the time.4 An interesting example of the awareness of the disease environment comes from the Pilgrim fathers.They decided to migrate to the U.S.rather than Guyana because of the very high mortality rates in Guyana(see Crosby,1986,pp.143-144).Another example comes from the Beauchamp Committee in1795which was set up to decide where to send British convicts,who had previously been sent to the U.S..One of the leading proposals was the island of Lemane,400miles up Gambia river.The committee rejected this possibility precisely because they decided mortality rates would be too high even for the convicts.South-West Africa was also rejected for health reasons.Thefinal decision was to send convicts to Australia.The eventual expansion of many of the colonies was also related to the living conditions there.In places where the early settlers faced high mortality rates,there would be less incentive for new settlers to come.Curtin(1964),for example,documents how early British expectations for settlement in West Africa were dashed by very high mortality among attempted settlers,about half of whom could be expected to die in thefirst year.2.2Types of colonization and settlementsThe historical evidence supports both the notion that there was a wide range of differ-ent types of colonization and that the presence or absence of European settlers was a key determinant of the form colonialism took.Historians,including Gann and Duignan (1962),Robinson and Gallagher(1961),Denoon(1983),and Cain and Hopkins(1993), have documented the development of“settler colonies”,where Europeans settled in large 4Most mortality in the tropics was from(1)malaria(particularly Plasmodium Falciporum),and(2) yellow fever(with devastating periodic epidemics).In thefirst half of the nineteenth century there was almost a complete misunderstanding of the nature of malaria–“miasma”from swamps was the prevailing view.Quinine was available but not understood nor used widely.The role of hygiene was also not properly understood.In the second half of the nineteenth century,there developed improved heuristic rules about how to control disease–e.g.,an understanding that mortality from malaria is often less at higher altitudes.Low mortality for Europeans in areas with tropical diseases only arrived in the early twentieth century.Throughout the whole nineteenth century,areas without malaria,such as New Zealand or Mauritius,were more healthy than Europe.numbers,and life was modeled after the home country.Denoon(1983)emphasizes that settler colonies had representative institutions which promoted what the settlers wanted, and what they wanted was freedom and the ability to get rich by engaging in trade.He argues that“there was undeniably something capitalist in the structure of these colonies. Private ownership of land and livestock was well established very early...”(p.35).5 In many cases,when the establishment of European-like institutions did not arise naturally,the settlers were ready tofight for them against the wishes of the home coun-try.Australia is an interesting example here.Most of the early settlers in Australia were ex-convicts,but the land was owned largely by ex-jailors.Initial property rights were therefore unequal,and there was no legal protection against the arbitrary power of landowners.But,the majority of settlers wanted institutions and political rights like those prevailing in England at the time.They demanded jury trials,freedom from arbi-trary arrest,and electoral representation.Although the British government resisted at first,the settlers argued that they were British and deserved the same rights as in the home country(see Hughes,1987).Cain and Hopkins agree with this conclusion and write (1993,p.237)“from the late1840’s the British bowed to local pressures and,in line with observed constitutional changes taking place in Britain herself,accepted the idea that,in mature colonies,governors should in future form ministries from the majority elements in elected legislatures.”They also suggest that“the enormous boom in public investment after1870[in New Zealand]...was an attempt to build up an infrastructure...to maintain high living standards in a country where voters expected politicians actively to promote their economic welfare.”(p.225).This is in sharp contrast to the colonial experience in Latin America during the17th and18th centuries,and in Asia and Africa during the19th and early20th centuries.The main objective of the Spanish and the Portuguese colonization was to obtain gold and other valuables from America.For example,soon after the conquest the Spanish crown granted rights to land and labor(the encomienda)and set up a complex mercantilist system of monopolies and trade regulations to extract resources from the colonies(see Lockhart and Schwartz,1983,and Lang,1975).6Other European powers were attracted 5Bates(1983,ch.3)gives a nice example of the influence of settlers on policy.The British colonial government pursued many policies that depressed the price of cocoa,the main produce of the farmers in Ghana.In contrast,the British government supported the prices faced by the commercial cereal farmers in Kenya.Bates shows that this was mainly because in Kenya,but not in Ghana,there were many settler farmers,who exerted considerable pressure on policy.6Migration to Spanish America was limited by the Spanish Crown,in part because of a desire to keepto colonialism because of the success of this strategy(see for example,Young,1994,p.64).European powers developed the slave trade in Africa for the same reasons.Before the mid-nineteenth century,colonial powers were mostly restricted to the African coast and concentrated on monopolizing trade in slaves,gold and other valuable commodities–witness the names used to descibe West African countries:the Gold Coast,the Ivory Coast.Thereafter,colonial policy was driven in part by an element of superpower rivalry, but mostly by economic motives.Crowder(1968,p.50),for example,notes“it is signif-icant that Britain’s largest colony on the West Coast[Nigeria]should have been the one where her traders were most active and bears out the contention that,for Britain....flag followed trade.”7Davis and Huttenback(1986,p.307)conclude that“the colonial Empire provides strong evidence for the belief that government was attuned to the interests of business and willing to divert resources to ends that the business community would have found profitable.”Theyfind that before1885investment in the British empire had a return25 percent higher than that on domestic investment,though afterwards the two converged. Roberts(1976,p.193)summarizes the extent of resource extraction by Britain from Northern Rhodesia by writing“[from]..1930to1940Britain had kept for itself2,400,000 pounds in taxes from the Copperbelt,while Northern Rhodesia received from Britain only136,000pounds in grants for development.”Patrick Manning(1982)estimates that between1905and1914,50percent of GDP in Dahomey was extracted by the French, and Young(1994,p.125)notes that taxation rates in Tunisia were four times as high as those in metropolitan France.Probably the most extreme case of extraction was that of King Leopold of Belgium in the Congo.Gann and Duignan(1979,p.30)argue that following the example of the Dutch in Indonesia,Leopold’s philosophy was that“the colonies should be exploited,not by the operation of a market economy,but by state intervention and compulsory cultivation of cash crops to be sold to and distributed by the state at controlled prices.”Peemans(1975) control of the colonists and limit their independence(for example Coatsworth,1982).This gives further support to our notion that settlers were able to influence the type of institutions set up in the colonies, even against the wishes of the home country government.7Although in almost all cases the main aim was to cement trading privileges,protect economic interests, and obtain profits,the recipients of these profits varied.In the Portuguese case,it was the state,in the Belgian case,it was King Leopold,and in the British case,it was often private enterprises who obtained concessions or monopoly trading rights in Africa(Crowder,1968,Part III).documents the amount of resources extracted from the Belgian Congo and calculates that tax rates on Africans approached60percent of their income during the1920’s and1930’s. Jewsiewicki(1983)writes that during the period when Leopold was directly in charge, policy was“based on the violent exploitation of natural and human resources,”with a consequent“destruction of economic and social life...[and]..dismemberment of political structures.”In non-settler colonies,there were also few constraints on state power.The colonial powers set-up authoritarian and absolutist states,with the purpose of solidifying their control and facilitating the extraction of resources.Young(1994,p.101)quotes a French official in Africa as“the European commandant is not posted to observe nature,...He has a mission...to impose regulations,to limit individual liberties....,to collect taxes.”Manning(1988,p.84)summarizes this as:“In Europe the theories of representative democracy won out over the theorists of absolutism...But in Africa,the European conquerors set up absolutist governments,based on reasoning similar to that of Louis XIV.”With a strategy of exploitation in mind,European powers had little incentive to invest in institutions or in infrastructure in Africa.In fact,despite apparently very high rates of return,almost no investment went to Africa(except from South Africa,see Freiden, 1994).The Indian textile industry was similarly rundown heavily,with no investment (e.g.,Fieldhouse,1999).Young writes“[the Belgian companies]brought little capital–a mere8000pounds...[to the Congo basin]–and instituted a reign of terror sufficient to provoke an embarrassing public-protest campaign in Britain and the United States at a time when the threshold of toleration for colonial brutality was high.”(1994,p.104).2.3Institutional persistenceThere is a variety of evidence suggesting that the control structures set up in the non-settler colonies during the colonial era persisted,while there is little doubt that the in-stitutions of law and order and private property established during the early phases of colonialism in Australia,Canada,New Zealand,and the U.S.have been the basis of the current day institutions of these countries.8Young emphasizes that the institutions set up 8The thesis that institutions persist for a long time goes back at least to Wittfogel(1957),who argued that the control structures set up by the large“hydraulic”empires such as China,Russia,and the Ottoman Empire persisted for more than500years to the20th century.Engerman and Sokoloff(1997), North,Summerhill and Weingast(1998),Coatsworth(1999)and La Porta,Lopez-de-Silanes,Shleifer。
Ref. Nr. DIN EN 50153(VDE 0115 Teil 2):2003-07Preisgr.VDE-Vertr.-Nr.Beuth-Vertr.-Nr. 3321DEUTSCHE NORM©DIN Deutsches Institut für Normung e.V. und VDE Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.V.21 K0115067DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-072ÄnderungenGegenüber DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):1996-12 wurden folgende Änderungen vorgenommen: a) IEC 61991:2000, die im Bumerangverfahren erschienen ist, übernommen,b) die Reihenfolge der Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag wurde geändert.Frühere AusgabenDIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):1996-12Nationaler Anhang NA(informativ)Zusammenhang mit Europäischen und Internationalen NormenFür den Fall einer undatierten Verweisung im normativen Text (Verweisung auf eine Norm ohne Angabe des Ausgabedatums und ohne Hinweis auf eine Abschnittsnummer, eine Tabelle, ein Bild usw.) bezieht sich die Verweisung auf die jeweils neueste gültige Ausgabe der in Bezug genommenen Norm.Für den Fall einer datierten Verweisung im normativen Text bezieht sich die Verweisung immer auf die in Be-zug genommene Ausgabe der Norm.Eine Information über den Zusammenhang der zitierten Normen mit den entsprechenden Deutschen Normen ist nachstehend wiedergegeben.IEC hat 1997 die Benummerung der IEC-Publikationen geändert. Zu den bisher verwendeten Normnummern wird jeweils 60000 addiert. So ist zum Beispiel aus IEC 68 nun IEC 60068 geworden.Tabelle NA.1 Europäische Norm Internationale NormDeutsche Norm Klassifikation im VDE-Vorschriftenwerk EN 50122-1:1997– DIN EN 50122-1 (VDE 0115 Teil 3):1997-12 VDE 0115 Teil 3 EN 50124-1:2001– DIN EN 50124-1 (VDE 0115 Teil 107-1):2001-10 VDE 0115 Teil 107-1 EN 50126:1999– DIN EN 50126 (VDE 0115 Teil 103):2000-03 VDE 0115 Teil 103 EN 50163:1995– DIN EN 50163 (VDE 0115 Teil 102):1996-05 VDE 0115 Teil 102 EN 50215:1999– DIN EN 50215 (VDE 0115 Teil 101):1999-11 VDE 0115 Teil 101 EN 60349, ReiheIEC 60349, Reihe DIN EN 60349) (VDE 0115 Teil 400), Reihe VDE 0115 Teil 400, Reihe EN 60529:1991IEC 60529:1989 DIN EN 60529 (VDE 0470 Teil 1):2000-09 VDE 0470 Teil 1 EN 61310-1:1995IEC 61310-1:1995 DIN EN 61310-1 (VDE 0113 Teil 101):1996-09 VDE 0113 Teil 101 EN 61140:2001 IEC 61140:1997 DIN EN 61140(VDE 0140 Teil 1):2001-08 VDE 0140 Teil 1DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-073Europäische Norm Internationale Norm Deutsche Norm Klassifikation imVDE-VorschriftenwerkHD 384, Reihe IEC 60364, Reihe DIN VDE 0100 (VDE 0100), Reihe VDE 0100, ReiheHD 384.4.41 S2:1996IEC 60364-4-41:1992 DIN VDE 0100-410 (VDE 0100 Teil 410):1997-01 VDE 0100 Teil 410– IEC 60050-191:1990 IEV Kapitel 191:1995 –– IEC 60050-441:1984 IEV Kapitel 441:1990 –– IEC 60050-811:1991 IEV Kapitel 811:1989 –– IEC 60050-826:1982 DIN VDE 0100-200 (VDE 0100 Teil 200):1993-11 VDE 0100 Teil 200– IEC 60479-1:1994 DIN VDE 0800-1(VDE 0800 Teil 1):1989-05VDE 0800 Teil 1 Nationaler Anhang NB(informativ)LiteraturhinweiseDIN EN 50122-1 (VDE 0115 Teil 3), Bahnanwendungen – Ortsfeste Anlagen – Teil 1: Schutzmaßnahmen in Bezug auf elektrische Sicherheit und Erdung; Deutsche Fassung EN 50122-1:1997.DIN EN 50124-1 (VDE 0115 Teil 107-1), Bahnanwendungen – Isolationskoordination – Teil 1: Grundlegende Anforderungen – Kriech- und Luftstrecken für alle elektrischen und elektronischen Betriebsmittel;Deutsche Fassung EN 50124-1:2001.DIN EN 50126 (VDE 0115 Teil 103), Bahnanwendungen – Spezifikation und Nachweis der Zuverlässigkeit, Verfügbarkeit, Instandhaltbarkeit und Sicherheit (RAMS); Deutsche Fassung EN 50126:1999.DIN EN 50163 (VDE 0115 Teil 102), Bahnanwendungen – Speisespannungen von Bahnnetzen; Deutsche Fassung EN 50163:1995.DIN EN 50215 (VDE 0115 Teil 101), Bahnanwendungen – Prüfung von Bahnfahrzeugen nach Fertigstellung und vor Indienststellung; Deutsche Fassung EN 50215:1999.DIN EN 60349, Reihe, Elektrische Zugförderung – Drehende elektrische Maschinen für Bahn-und Straßen-fahrzeuge.DIN EN 60529 (VDE 0470 Teil 1), Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code) (IEC 60529:1989 + A1:1999); Deut-sche Fassung EN 60529:1991 + A1:2000.DIN EN 61310-1 (VDE 0113 Teil 101), Sicherheit von Maschinen – Anzeigen, Kennzeichen und Bedienen –Teil 1:Anforderungen an sichtbare,hörbare und tastbare Signale (IEC 61310-1:1995); Deutsche Fassung EN 61310-1:1995.DIN EN 61140 (VDE 0140 Teil 1), Schutz gegen elektrischen Schlag – Gemeinsame Anforderungen für Anla-gen und Betriebsmittel (IEC 61140:1997); Deutsche Fassung EN 61140:2001.DIN VDE 0100, Reihe, Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1 000 V.DIN VDE 0100-200 (VDE 0100 Teil 200), Elektrische Anlagen von Gebäuden – Begriffe.DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-07DIN VDE 0100-410 (VDE 0100 Teil 410), Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000V–Schutzmaßnahmen – Schutz gegen elektrischen Schlag (IEC 60364-4-41:1992, mod.); Deutsche Fassung HD 384.4.41 S2:1996.DIN VDE 0800-1 (VDE 0800 Teil 1), Fernmeldetechnik – Teil 1: Allgemeine Begriffe, Anforderungen und Prü-fungen für die Sicherheit der Anlagen und Geräte.IEV Kapitel 191, Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch – Kapitel 191: Zuverlässigkeit und Dienst-güte; Identisch mit IEC 60050-191:1990.IEV Kapitel 441, IEV – Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch – Kapitel441:Schaltanlagen, Schaltgeräte und Sicherungen; Identisch mit IEC 60050-441:1984.IEV Kapitel 811, Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch– Kapitel 811: Elektrische Zugförderung; Identisch mit IEC 60050-811:1999-09.4DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-075Nationaler Anhang NC(informativ)Beispiele für Rückleitungen und Schutzverbindungen aufSchienenfahrzeugenUm die Anwendung dieser Norm zu erleichtern, hat das UK 351.1 beschlossen, schematische Darstellungenals Nationalen Anhang NC (informativ) zu veröffentlichen.Bild NC.1 – Beispiele für Rückleitungen und Schutzverbindungsleitungen fürWechselstrombahnenDIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-07Legende zum Erdungsschema …Wechselspannung“1) Direkter Anschluss des Fahrzeugkörpers (FK) über Rückleitungssammelschiene an Bahnerde nach 7.2.2) Anschluss des FK über Drossel (bei AC) oder Widerstand (bei DC) und über Rückleitungssammel-schiene an Bahnerde.3) Anschluss des FK über Radsatzkontakte an Bahnerde nach 6.4.2.4) Leitende Verbindung zwischen Teilen des FK nach 6.2.1.5) Leitende Verbindung an den FK nach 7.1.6) Leitende Verbindung an die Rückleitungssammelschiene nach 7.1.7) Stromkreis über mehrere gekuppelte Fahrzeuge, wobei die Fahrschienen als Rückleiter in den Strom-kreis einbezogen sind nach 5.2.1.4 und 5.2.2.3.8) Leitende Verbindung zwischen Fahrmotorgehäuse und Antriebsstromrichter.9) Leitende Verbindung zwischen Sternpunkt des Bordnetzstromrichter-Transformators und FK, falls zutref-fend.10) Isolierung von Radsatzlagern zur Vermeidung von Stromschäden siehe Abschnitt 4 und 5.1 vonDIN VDE 0123 (VDE 0123):1985-05.11) Leitende Verbindung zwischen Fahrmotorgehäuse und FK.12) Überbrückung bei gummigefederten Radreifen bevorzugt mit Litzen, Anzahl je Radreifen ! 2.13) Ausführung der Rückleitungen mit möglichst gleicher Leitungslänge oder durch Anpassung des Leitungs-querschnittes für eine gleichmäßige Strombelastung der Radsatzkontakte.6DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-077Bild NC.2 – Beispiele für Rückleitungen und Schutzverbindungsleitungen fürGleichstrombahnenDIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-07Legende zum Erdungsschema …Gleichspannung“1) Direkter Anschluss des Fahrzeugkörpers (FK) über Rückleitungssammelschiene an Bahnerde.2) Anschluss des FK über Widerstand und über Rückleitungssammelschiene an Bahnerde.3) Anschluss des FK über Radsatzkontakte an Bahnerde.4) Leitende Verbindung zwischen Teilen des FK.5) Leitende Verbindung zwischen Rückleitung des GS-Bordnetzes und FK.6) Leitende Verbindung zwischen Rückleitung des GS-Bordnetzes und Rückleitungssammelschiene.7) Stromkreis über mehrere gekuppelte Fahrzeuge, wobei die Fahrschienen als Rückleiter in den Strom-kreis einbezogen sind.8) Leitende Verbindung zwischen Fahrmotorgehäuse und Antriebsstromrichter.9) Leitende Verbindung zwischen Sternpunkt des Bordnetzstromrichter-Transformators und FK, falls zutref-fend.10) Isolierung von Radsatzlagern zur Vermeidung von Stromschäden.11) Leitende Verbindung zwischen Fahrmotorgehäuse und FK.12) Überbrückung bei gummigefederten Radreifen bevorzugt mit Litzen, Anzahl je Radreifen ! 2.13) Ausführung der Rückleitungen mit möglichst gleicher Leitungslänge oder durch Anpassung des Leitungs-querschnittes für eine gleichmäßige Strombelastung der Radsatzkontakte.8DIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-079Bild NC.3 – Beispiele für Rückleitungen und Schutzverbindungsleitungen fürOberleitungsbusseDIN EN 50153 (VDE 0115 Teil 2):2003-07Legende zum Isolationskonzept …Oberleitungsbusse“1) Leitende Verbindung des Unterwerkausganges mit Erde, falls zutreffend.2) Leitende Verbindung des Gleichspannungs-Bordnetzes mit dem Fahrzeugkörper, falls zutreffend.3) Leitende Verbindung zwischen Sternpunkt des Bordnetzstromrichter-Transformators und demFahrzeugkörper als Schutzleiter, falls zutreffend (siehe auch 7)).4) Berührungsschutz aller Zwischenmassen (Gehäuse, Dacheinbau, Unterflureinbau).5) Zusätzliche Isolierung zur Gewährleistung der doppelten Isolierung; die Betriebs- bzw.Funktionsisolierung ist durch Gehäuse dargestellt, die doppelte Isolierung der Leitungen ist nicht dargestellt.6) Leitende Verbindung zwischen allen Drehstromverbrauchergehäusen (als Potentialausgleich, falls zutref-fend).7) Leitende Verbindung zwischen allen Drehstromverbrauchergehäusen und Fahrzeugkörper alsSchutzleitersystem, falls zutreffend (siehe auch 3)).8) Zusätzliche Isolierung der Einstiegsbereiche (Türen, Behindertenrampe, Türtaster außen), fallszutreffend.9) Doppelte Isolierung, geräteintern (nur für Bordnetzstromrichter explizit dargestellt).10EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EN 50153 Juni 2002ICS 45.060.00 Ersatz für EN 50153:1996Deutsche FassungBahnanwendungenFahrzeugeSchutzmaßnahmen in Bezug auf elektrische GefahrenRailway applicationsRolling stockProtective provisions relating to electrical hazards Applications ferroviairesMatériel roulantMesures de protection vis-à-vis des dangers d'origine électriqueDiese Europäische Norm wurde von CENELEC am 2002-05-01 angenommen. DieCENELEC-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zuerfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser EuropäischenNorm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist.Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren biblio-graphischen Angaben sind beim Zentralsekretariat oder bei jedem CENELEC-Mit-glied auf Anfrage erhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch,Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CENELEC-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache ge-macht und dem Zentralsekretariat mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wiedie offiziellen Fassungen.CENELEC-Mitglieder sind die nationalen elektrotechnischen Komitees von Belgien,Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien,Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden,der Schweiz, der Slowakei, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn und demVereinigten Königreich.CENELECEuropäisches Komitee für Elektrotechnische NormungEuropean Committee for Electrotechnical StandardizationComité Européen de Normalisation ElectrotechniqueZentralsekretariat: rue de Stassart 35, B-1050 Brüssel©2002 CENELEC – Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren,sind weltweit den Mitgliedern von CENELEC vorbehalten.Ref. Nr. EN 50153:2002 DEN 50153:20022VorwortDiese Europäische Norm wurde von dem SC 9XB …Elektromechanische Geräte für Bahnfahrzeuge“ des Tech-nischen Komitees CENELEC/TC 9X …Elektrische und elektronische Anwendungen für Bahnen“ ausgearbeitet.Diese Europäische Norm stellt eine zweite Ausgabe der Norm dar und beruht technisch auf der Internationa-len Norm IEC 61991. Die IEC 61991 ist die Übernahme der EN 50153:1996 und wurde 1999 erfolgreich in ei-nem Parallelverfahren bestätigt. Die europäischen Bezüge, besondere nationale Bedingungen und A-Abwei-chungen wurden beibehalten.Der Text des Entwurfs wurde dem Einstufigen Annahmeverfahren unterworfen und von CENELEC am 2002-05-01 als EN 50153 angenommen.Diese Europäische Norm ersetzt EN 50153:1996.Nachstehende Daten wurden festgelegt:– spätestes Datum, zu dem die EN auf nationalerEbene durch Veröffentlichung einer identischennationalen Norm oder durch Anerkennungübernommen werden muss (dop) 2003-05-01– spätestes Datum, zu dem nationale Normen, die derEN entgegenstehen, zurückgezogen werden müssen (dow) 2005-05-01Anhänge, die als …normativ“ bezeichnet sind, gehören zum Norm-Inhalt.Anhänge, die als …informativ“ bezeichnet sind, enthalten nur Informationen.In dieser Norm sind die Anhänge A und B normativ und der Anhang C ist informativ.EN 50153:2002InhaltSeite Vorwort (2)Einleitung (4)1Anwendungsbereich (4)2Normative Verweisungen (4)3Begriffe (5)3.1Betroffene Personen (5)3.2Weitere Begriffe (6)4Klassifizierung der Spannungsbereiche (7)4.1Allgemeine Festlegungen (7)4.2Verbindungen zwischen Stromkreisen (8)4.3Ausnahmen (8)5Schutzmaßnahmen gegen direktes Berühren (9)5.1Schutz durch Isolierung (9)5.2Schutz durch Verhinderung des Zugangs (9)5.3Schutz durch Anwendung des Bereiches I (11)5.4Warnschilder (12)6Schutzmaßnahmen bei indirektem Berühren (12)6.1Allgemeine Festlegungen (12)6.2Schutzverbindungen (13)6.3Abschaltung der Speisespannung (13)6.4Fahrzeug-Schutzverbindungen (13)6.5Bestimmungen und Ausnahmen (14)7Rückstromkreise (15)7.1Grundsätzliche Festlegungen (15)7.2Rückstromkreise, die vom Fahrzeugkörper oder Drehgestell isoliert sind (16)7.3Rückstromkreise, die den Fahrzeugkörper oder das Drehgestell verwenden (16)8Zusätzliche Anforderungen (16)8.1Stromabnehmer (16)8.2Kondensatoren (17)8.3Stecker und Steckdosen (17)8.4Besondere Stromquellen (18)Anhang A (normativ) Besondere nationale Bedingungen (19)Anhang B (normativ) Verzeichnis der Punkte, bei denen Vertragsparteien zwischen einer betrieblichen Maßnahme oder einer mechanischen Einrichtung auswählen müssen (20)Anhang C (informativ) A-Abweichungen (21)TabellenTabelle 1 – Spannungsbereiche (8)Tabelle 2 – Maximale Impedanz zwischen Fahrzeugkörper und dem Schutzleiter (14)3EN 50153:2002EinleitungEs ist generell anerkannt, dass Sicherheit sowohl von menschlichem Verhalten, ausgehend von dem norma-len Verhalten der Bediener, als auch von technischen Maßnahmen abhängig ist.Aus den oben genannten Gründen wird in mehreren Fällen in dieser Europäischen Norm den vertragschlie-ßenden Parteien die Wahl zwischen zwei Alternativen überlassen. Diese Alternativen bestehen sowohl in der Bereitstellung von Betriebsregeln, betrieblichen Maßnahmen und Betriebsverfahren als auch in technischen Maßnahmen wie mechanischer oder elektrischer Verriegelung.Eine Liste von Fällen, in denen die Vertragsparteien (z. B. Betreiber und Hersteller) vor Abschluss des Vertra-ges zu einer Vereinbarung kommen müssen, ist im Anhang B enthalten.1 AnwendungsbereichDiese Europäische Norm gibt eine Reihe von Regeln an, die beim Entwurf und bei der Herstellung elektri-scher Einrichtungen und Betriebsmittel auf Fahrzeugen anzuwenden sind, um Personen gegen elektrischen Schlag zu schützen.Die angewandten Maßnahmen zur Erfüllung dieser Regeln dürfen entsprechend den Betriebsabläufen und Praktiken der betreibenden Bahn unterschiedlich sein.Diese Europäische Norm ist anwendbar für Fahrzeuge des schienengebundenen Verkehrs, elektrisch ge-speiste Straßenfahrzeuge (z. B. O-Busse), Magnetschwebebahnen und die elektrischen Betriebsmittel, die auf diesen Fahrzeugen installiert sind.Diese Europäische Norm gilt nicht für– Grubenbahnen im Untertagebergbau,– Krananlagen, Schiebebühnen und ähnliche Transportsysteme auf Schienen,– Seilbahnen,– fliegende Bauten (z. B. Schaustelleranlagen).Die Prüfung von Fahrzeugen auf die Einhaltung der Anforderungen dieser Europäischen Norm ist nicht enthalten. Es wird auf EN 50215 verwiesen.2 Normative VerweisungenDiese Europäische Norm enthält durch datierte oder undatierte Verweisungen Festlegungen aus anderen Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert, und die Publi-kationen sind nachstehend aufgeführt. Bei datierten Verweisungen gehören spätere Änderungen oder Über-arbeitungen dieser Publikationen nur zu dieser Europäischen Norm, falls sie durch Änderung oder Überar-beitung eingearbeitet sind. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publikation (einschließlich Änderungen).EN 50122-1:1997, Railway applications – Fixed installations – Part 1: Protective provisions relating to electrical safety and earthing.EN 50124-1:2001, Railway applications – Insulation coordination – Part 1: Basic requirements – Clearances and creepage distances for all electrical and electronic equipment.EN 50126:1999, Railway applications – The specification and demonstration of Reliability, Availability, Maintainability and Safety (RAMS).EN 50163:1995, Railway applications – Supply voltages of traction systems.4EN 50153:2002 EN 50215:1999, Railway applications – Testing of rolling stock after completion of construction and before entry into service.EN 60439, Reihe, Low-voltage switchgear and controlgear assemblies (IEC 60439 series, modified).EN 60529:1991 + Corr. Mai:1993, Degrees of protection provided by enclosures (IP code) (IEC 60529:1989). EN 61310-1:1995, Safety of machinery – Indication, marking and actuation – Part 1: Requirements for visual, auditory and tactile signals (IEC 61310-1:1995).HD 366 S1:1977, Classification of electrical and electronic equipment with regard to protection against electric shock (IEC 60536: 1976)*).HD 384, Reihe, Electrical installations of buildings (IEC 60364 series, modified).HD 384.4.41 S2:1996, Electrical installations of buildings – Part 4: Protection for safetyChapter 41: Protection against electric shock (IEC 60364-4-41:1992, modified).IEC 60050-191:1990, International Electrotechnical Vocabulary (IEV) – Chapter 191: Dependability and quality of service .IEC 60050-441:1984, International Electrotechnical Vocabulary (IEV) – Chapter 441: Switchgear, controlgear and fuses.IEC 60050-811:1991, International Electrotechnical Vocabulary (IEV) – Chapter 811: Electric traction.IEC 60050-826:1982, Electrical installations of buildings (harmonized as HD 384.2.)IEC 60479-1:1994, Effects of current on human beings and livestock – Part 1: General aspects.3 BegriffeFür die Anwendung dieser Europäischen Norm gelten die folgende Begriffe. Für weitergehende Informatio-nen, die sich auf Teile von ortsfesten Anlagen beziehen, wird auf EN 50122-1 verwiesen, aus der diese Begriffe entnommen sind.ANMERKUNG Um Missverständnisse zu vermeiden, werden Begriffe im Text kursiv gesetzt.3.1 Betroffene Personen3.1.1ElektrofachkraftPerson, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, ihrer Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der ein-schlägigen Normen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren durch Elektrizität erken-nen kann [IEV 826-09-01]3.1.2elektrotechnisch unterwiesene PersonPerson, die durch eine Elektrofachkraftüber die ihr übertragenen Aufgaben und die möglichen Gefahren durch Elektrizität bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet und erforderlichenfalls angelernt sowie über die notwendigen Schutzeinrichtungen belehrt wurde [IEV 826-09-02]3.1.3Laiejede Person, die weder als …Fachkraft“ noch als …unterwiesene Person“ definiert werden kann [IEV 826-09-03] *) Nationale Fußnote: Ersetzt durch EN 61140:2001, Protection against electric shock – Common aspects for installation and equipment (IEC 61140:1997).5EN 50153:20023.2 Weitere Begriffe3.2.1abgeschlossene elektrische Betriebsstättejeder Raum oder jeder Ort, der ausschließlich dem Betreiben von elektrischen Betriebsmitteln dient und durch eine der Spannung und der Lage entsprechende Maßnahme gesichert istANMERKUNG 1 Zugang zu solchen Bereichen ist nur Fachkräften und unterwiesenen Personen erlaubt.ANMERKUNG 2 Der Begriff abgeschlossene elektrische Betriebsstätte kann auch auf Kästen angewendet werden, die Unterflur oder auf dem Dach angeordnet sind. Allgemein gesagt ist dies jeder Einbauort (innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugkastens), der wegen der Spannung, welche die eingebaute Ausrüstung annehmen kann, unter Verschluss gehalten wird. Laien ist der Zugang zu solchen Bereichen nicht erlaubt.3.2.2FahrleitungLeitersystem zur elektrischen Energieversorgung von Fahrzeugen über Stromabnahmeeinrichtungen [IEV 811-33-01]3.2.3Fahrdrahtelektrischer Leiter einer Oberleitung, der mit den Stromabnehmern in Kontakt steht [IEV 811-33-15]3.2.4direktes BerührenBerühren aktiver Teile durch Personen oder Nutztiere (Haustiere) [IEV 826-03-05]3.2.5Erdeleitfähiges Erdreich, dessen elektrisches Potential an jedem Punkt vereinbarungsgemäß gleich Null gesetzt wird [IEV 826-04-01]3.2.6elektrische Betriebsstättejeder Raum oder jeder Ort, der hauptsächlich dem Betreiben von elektrischen Betriebsmitteln dient und der üblicherweise nur von Fachkräften und unterwiesenen Personen betreten wirdANMERKUNG Grundsätzlich ist eine elektrische Betriebsstätte jeder Einbauort (hauptsächlich innerhalb des Fahrzeug-kastens), in dem elektrische Geräte betrieben werden. Dies ist die hauptsächliche Funktion dieses Ortes, aber nicht die einzige. Üblicherweise ist dieser Ort nicht gesichert, der Schutz gegen direktes Berühren ist jedoch durch andere Maß-nahmen (z. B. Hindernisse) erreicht.3.2.7elektrischer Schlaggefährliche physiologische Wirkung, verursacht durch elektrischen Strom, der den menschlichen Körper oder den Körper eines Tieres durchfließt [IEV 826-03-04, modifiziert]3.2.8berührbares (inaktives) leitfähiges Teil (eines elektrischen Betriebsmittels)jedes metallene oder sonst wie leitfähige Material, das außer im Fehlerfall nicht spannungführend ist und das für Berührung zugänglich sein kann3.2.9FehlerBeendigung der Fähigkeit eines Bauteils, eine geforderte Funktion zu erfüllen3.2.10Gefahreine physikalische Situation, die potentiell einen Schaden für den Menschen beinhaltet [EN 50126, 3.17]6EN 50153:2002 3.2.11indirektes BerührenBerühren von berührbaren leitfähigen Teilen, die infolge eines Fehlers unter Spannung stehen, durch Perso-nen oder Nutztiere (Haustiere) [IEV 826-03-06]3.2.12VerriegelungseinrichtungEinrichtung, die das Betätigen eines Schaltgerätes abhängig macht vom Schaltzustand oder der Wirkungs-weise eines oder mehrerer Teile der Anlage [IEV 441-16-49]3.2.13aktives TeilLeiter oder leitfähiges Teil, der/das dazu bestimmt ist, bei ungestörtem Betrieb unter Spannung zu stehen, einschließlich des Neutralleiters [IEV 826-03-01, modifiziert]3.2.14NennspannungSpannung, durch die eine Anlage oder ein Teil einer Anlage gekennzeichnet ist [IEV 826-02-01] ANMERKUNG 1 Die Spannungen werden bei Gleichspannung als brummfreier Wert zwischen den Polen und bei Wechselspannung als Effektivwert zwischen den Phasen angegeben.ANMERKUNG 2 Die Ist-Spannung darf sich von der Nennspannung um einen Wert innerhalb zulässiger Grenzen unter-scheiden. Weitere Angaben zu Bahn-Versorgungsspannungen siehe EN 50163.3.2.15HindernisTeil, das ein unbeabsichtigtes, direktes Berühren verhindert, nicht aber eine absichtliche Handlung [IEV 826-03-14]3.2.16FahrstromkreisStromkreis, der den Strom von Maschinen und Einrichtungen, z. B. Umrichter und Fahrmotoren, welche die Traktionsleistung übertragen, führt [IEV 811-25-03]3.2.17SchutzverbindungenVerbindungen zum Erreichen gleichen Potentials für Schutzzwecke3.2.18SchutzleiterLeiter, der für einige Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag erforderlich ist, um die elektrische Verbindung zwischen dem Fahrzeugkörper und einem der folgenden Teile herzustellen:–berührbare leitfähige Teile;– Haupterdungsklemme;–Erder;– geerdeter Punkt der Stromquelle oder künstlicher Sternpunkt [IEV 826-04-05, modifiziert].4 Klassifizierung der Spannungsbereiche4.1Allgemeine FestlegungenDiese Europäische Norm basiert auf den Versorgungsspannungen, mit denen Betriebsmittel und elektrische Stromkreise beaufschlagt werden.Die Spannungen sind nach ihren Nennwerten, wie in Tabelle 1 dargestellt, in Bereiche eingeteilt. Für jeden dieser Bereiche gelten unterschiedliche Errichtungsbestimmungen.7EN 50153:20028Die Stromversorgungen der verschiedenen Stromkreise, die in Bahnfahrzeugen installiert sind, sind von unterschiedlicher Art, wie z. B.:–Batterien, –Transformatoren, –Spannungsteiler, –drehende Maschinen, –statische Umrichter, –Kondensatoren, – besondere Quellen.Tabelle 1 – Spannungsbereiche Bereich NennspannungU nWechselspannung VGleichspannungV IU ≤ 25 U ≤ 60 II25<U ≤ 50 60 <U ≤ 120 III50<U ≤ 1 000 120 <U ≤ 1 500 IV U > 1 000 U > 1 5004.2 Verbindungen zwischen StromkreisenStromkreise, die bei unterschiedlichen Nennspannungen arbeiten, die durch eine Leistungsumformung ver-bunden sind, die keine leitenden Verbindungen zwischen ihnen aufweisen, oder Stromkreise, die lediglich durch einen direkten Anschluss an den Fahrzeugkörper (außerhalb der Leistungsumformer) verbunden sind, müssen individuell entsprechend ihrer Nennspannung eingestuft werden.Wenn die leitenden Verbindungen im Sinne dieses Abschnittes kapazitive oder induktive Verbindungen einschließen, wobei die Impedanz dieser Verbindung niedrig genug ist, um gefährliche Spannungen in irgendeinem Stromkreis sowohl im Normalfall als auch im Fehlerfall zu erzeugen, dann müssen alle diese Stromkreise (in Bezug auf ihre Schutzmaßnahmen) so eingestuft werden, dass ihre Nennspannung der des Kreises mit der höchsten Spannung entspricht.ANMERKUNG Diese Art der Verbindung von Stromkreisen trifft z. B. für gleichstromstellergespeiste Wechselrichter zu. Wenn Stromkreise leitend mit einer Quelle mit höherer Spannung, z. B. über Spartransformatoren oder Spannungsteiler, verbunden sind, müssen alle Stromkreise in der Gruppe so behandelt werden, als wären sie mit der Nennspannung dieser Quelle gespeist, es sei denn, die Anforderungen nach 4.3 werden erfüllt. Der gemeinsame Anschluss am Fahrzeugkörper gilt dabei nicht als Verbindung.4.3 AusnahmenWenn die Spannungsumformung von einem Spannungsbereich in einen anderen eine Überspannungserken-nung beinhaltet, die zu einer Abschaltung des Primär- oder Sekundärkreises führt, oder andere Einrichtungen enthält, die eine unzulässige Spannung im Sekundärkreis verhindern, muss dieser Sekundärkreis entspre-chend der höchsten Spannung eingestuft werden, die zum Ansprechen der Überspannungserkennung führt. ANMERKUNG 1 Die Zuverlässigkeit der Überspannungserkennung sollte in Betracht gezogen werden.Stromkreise, die nicht mit dem Fahrzeugkörper in Verbindung stehen, z. B. erdfreie Stromversorgungen, müssen so eingestuft werden, dass sichergestellt ist, dass die Anforderungen dieser Europäischen Norm er-。
卡里加里博士的小屋中文名:卡里加里博士外文名:The Cabinet of Dr. Caligari其它译名:卡里加里博士的小屋出品时间:1920年出品公司:Decla-Bioscop AG 制片地区:德国制片成本:DEM 20,000(估计)导演:罗伯特·威恩编剧:卡尔·梅育、汉斯·杰诺维兹制片人:Rudolf Meinert、Erich Pommer类型:惊悚、悬疑主演:沃纳·克劳斯,康拉德·韦特片长:71分钟、78分钟(法国)、50分钟(西班牙)、67分钟(美国)上映时间:1920年2月26日(德国)分级Germany:12色彩:黑白混音:默片1.影片背景介绍:本片也是德国表现主义电影的名作,所谓表现主义电影,是指上世纪20年代受到现代派绘画和戏剧影响的德国默片,这些电影以夸张变形的布景、古怪奇诡的摄影视角、阴沉朦胧的照明、几何扭曲的构图而著称,反映了当时德国知识分子惘然失落的精神状态。
上述特点,在本片中得到充分反映,迷宫般的小镇,被几何图形支离破碎的画面,以及人物模式化到令人心慌的表情和动作,都让人觉得:虽然是黑白片,晚上一个人看真的是蛮吓丝丝的,尤其那卡里加利博士毛骨悚然的笑脸,不会输给《咒怨》里的那个孩儿脸!导演罗伯特·威恩,现在被认为是表现主义的大师,但他这部最出名的电影,却被评论界认为是三个主演和三个担任美术和布景设计的超现实主义画家的功劳更大。
2.创作观念:表现主义(Expressionism)一词,在1911年首度被拿来形容与模仿自然背道而驰的画家,作为一个绘画上的前卫运动,表现主义者不再将再现自然当作首要目标,挥别了这个文艺复兴以来的传统目的,他们关注的是如何用色彩、线条、造型充分且强烈地表达情感。
虽然表现主义运动肇始于法国,后来却在德国找到适合开展的位置,从而影响了戏剧、文学和建筑。
3.拍摄场景布置:该片全部为影棚内拍摄,因此故事发生的小镇的风貌全部是由平面绘画和人工道具构成,甚至包括光影效果,都是直接画在布景上,而不是传统的由灯光形成——因此,为了追求正确的透视和光影效果,在同一个场景内摄影机只能以一个固定的角度拍摄;所以撇去影片中的特写镜头,全片更像是一出舞台剧的现场直播。
0. (p.32) naeine Nvaje eqhp¤entai±s etonH|joou auw aFsHaûsou NCididumos|ûoudas qwmas1. auw pejaF jepe|taHe eqermhneia Nneeivaje Fna|jiTpe anµpmou˘2. pejei±s mNtreF`|15lo NCipet¤v ine eF¤v ine vanteF`|Cine auw Hotan¤eFvanCine Fna|vt®t®auw eFvan<vtort®Fna®|[vacat]vphre auw Fna®|®ro ejµpthrF3. pejei±s jeeuva|20joos nhtN NCinet¤s wkHht¤t hut±n| jeeisHhhte et¤m n±t ero Hn±t pe e|eieNHalht¤na®vorp=erwtN Nte|tpe euvanjoos nhtN jesHNqa|lassa eeieNtbt<na®vo®p¤erwtN|25alla tmn±t ero sµpetNHoun¤auw|sµpetNbal¤Hotan etetNvan|souwnthutN tote senasouw=(p.33)thne auw tetnaeime jeNtwtNpe|Nvhreµpeiwt˘etonH evwpede| tetnasouwnthutN an eeietetN|voop¤HNoumNtHhke auw NtwtN|5pe tmNtHhke4. pejei±s Fnajnau an|NCiprwme NH¬lo HNneFHoou ejne|oukouei Nvhrevhm eFHNsavÏ|NHoou etbeptopos µpwnH auw|FnawnH jeouNHaH Nvorp=na®Ha|10e auw Nsevwpe oua ouwt5. pejei±s|souwnpetµpµtoµpekHo ebol`|auw peqhp˘erok˘FnaCwlp˘ebol|nak˘mNlaaugar eFHhp˘eFnaouwnH|ebol an6. aujnouF NCineF¤m aqhths|15pejau naF jek¤o uwv etrn±r nhsteue|auw evte qe enavlhl enaTele|hmosunh auw ena®parathrei eou|NCiouwm`pejei±s jeµp®jeCol au|w petetµmosteµmoF<µp®aaF je|20seColp˘throu ebolµpemto ebol|n±t pe mNlaaugar eFHhp˘eFnaou|wnH ebol`an~auwmNlaau eFHob±s eu|naCw ouevNColpF¤7. pejei±s ou|makariospe pmouei paei ete|25prwme naouomF auw Ntepmouei|vwpe®rwme auw Fbht˘NCiprw|me paei etepmouei naouomF au|w pmouei navwpe®rwme8. auw pe|jaF jeeprwme tNtwn auouwHe|30®rmNHht¤paei NtaHnouje NteFa|bw eqalassa aFswkµmos eHraû| HNqalassa esmeH Ntbt˘Nkouei N|HraûNHhtou aFHe aunoC Ntb±t ena|nouF¤NCipouwHe®rmNHht¤aFnou|35je NNkouei throu Ntbt¤ebol e[pe](p.34)sht eqalassa aFswtp˘µpnoC N|t∫t cwrisHise peteouNmaajeµmoF|eswtµmareF¤s wtµ9. pejei±s jeeisHh|hte aFei ebol NCipet¤s ite aFmeHtootÏ|5 aFnouje aHoeinemen He ejNteHih`|auei NCiNHalate aukatFou HNkooue|auHe ejNtpetra auwµpoujenoune ep|esht¤epkaH auwµpouteueHms=eH|raûetpe auw HNkooue auHe ejNNvo=|10te auwCt¤µpeCroC auw apFn±t ouomou|auw aHNkooue He ejNpkaH etnanouF¤|auw aFTkarpos eHraûetpe enanouF aF|ei Nse esote auw ve jouwt¤esote|10. pejei±s jeaeinouje NoukwÓt¤ejN|15pkosmos auw eisHhhte TareH eroF`|vanteFjero11. pejei±s jeteeipe na®pa|rage auw tetNtpeµmos na®parage|auw netmoout seonH an auw netonH|senamou an NHoou netetNouwm`|20µpetmoout¤netetNeireµmoF µpe|tonH Hotan etetNvanvwpe Hµpou|oein ou petetnaaF Hµfoou etetN|o Noua atetNeireµpsnau Hotande| etetNvavwpe Nsnau˘oupe ete|25tNaaF¤12. pejeµmaqhths Ni±s jetN|sooun jeknabwk Ntoot±n nimpe |etna®noC eHraûejwn pejei±s nau|jepma NtatetNei mmauetetna|bwk¤vaûakwbos pdikaios paei Nta|30tpe mNpkaH vwpe etbht±F13. pejei±s|NneFmaqhths jetNtwnt¤NtetN|joos naei jeeeine Nnim pejaF naF`|NCisimwn petros jeekeine Nouag`|gelos Ndikaios pejaF naF NCimaq`(p.35)qaios jeekeine Nourwmeµfiloso|fos NrµNHht¤pejaF naF NCiqwmas|jepsaH Holws tatapro navapF¤an|etrajoos jeekeine Nnim¤pejeih±s|5jeanok¤p ek¤s aH an epei aksw akTHe |ebol HNtphgh etb®bre taei anok`|Ntaeivits=auw aFjitÏaFanacwrei|aFjw naF Nvomt¤Nvaje Ntareqw|masde ei vaneF¤v beer¤aujnouF¤je|10Ntai±s joos jeou nak¤pejaF<nau NCi|qwmas jeeivan¤j w nhtN oua HNNva|je NtaFjoou naei tetnaFiwne Nte|tNnouje eroei auw NteoukwHt¤ei e|bol HNnwne NsrwkH¤µmwtN14. peje|15i±s nau jeetetNvan®nhsteue tetna|jpo nhtN Nnounobe auw etetNvå|vlhl¤sena®katakrineµmwtN auw| etetNvanTelehmosunh etetnaei|re Noukakon Nnetµpn±a auw etetN|20vanbwk¤eHoun ekaH nim auw Ntetµ|moove HNNcwra euva®paradece|µmwtn petounakaaF Harwtn ouom±F|netvwne NHhtou eriqerapeueµmo|ou petnabwkgar¤eHoun HNtetNta|25pro FnajwHµthutN an¤alla petN|nhu ebol¤HNtetNtapro NtoF pe|t≠n ajaHµthutN15. pejei±s jeHotan|etetNvannau epeteµpoujpoF`|ebol HNtsHime peHt¤t hutN ejµ|30petNHo NtetNouwvt naF¤petµ|maupe petNeiwt¤16. pejei±s jetaca|eumeeue NCi®rwme jeNtaeiei enou|je Noueirhnh ejµpkosmos auw|sesooun an jeNtaeiei anouje NHN|35pwrj¤ejNpkaH oukwHt˘oushFe`|oupolemos ouNTougar navwp[e] (p.36) HNouhei ouNvomt navwpe ejN|snau auw snauejNvomt¤peiwt`|ejµpvhre auw pvhre ejµpeiwt`|auw senawHe eratou euoµmona|5cos17. pejei±s jeTnaTnhtNµpete|µpebal nau eroF˘auw peteµpema|aje sotmeF¤auw peteµpeCij¤|CµCwmÏ˘auw µpeF¤e i eHraûHifht`|®rwme18. pejeµmaqhths Ni±s jejo|10os eron jetNHah esnavwpe N|av NHe pejei±s atetNCwlp¤g ar ebol|Ntarch jekaas etetnavine Nsa|qaHh jeHµpma etetarchµmau e|qaHh navwpeµmau oumakarios|15petnawHe eratF Hn±t arch auw| FnasouwnqHah auw FnajiTpe|anµmou19. pejei±s jeoumakarios|pentaHvwpe HateHh empateFvw|pe etetNvanvwpe naeiµmaqh|20ths NtetNswtµanavaje neeiw|ne na®diakonei nhtN ouNthtN|gar∏µmau NTou Nvhn Hµpara`|disos esekim an Nvwm¤µprw|auw marenouCwbe He ebol pet˘|25nasouwnou FnajiTpe an¤µmou|20. pejeµmaqhths Ni±s jejoos|eron jetmNtero nm=p hue es|tNtwn enim pejaF nau jeestN|twn aub¬bile Nv¬tam ssob±k pa|30raNCroC throu Hotande esvå|He ejµpkaH etou®Hwb eroF vaF|teuo ebol NnounoC Ntar nÏvw|pe Nskeph NHalate Ntpe21. pe|jemariHam Ni±s jeenekmaqh|35ths eine Nnim pejaF¤jeeueine (p.37) NHNvhrevhm¤eu[C]elit¤auswve etw|ou ante Hotan euvaei NCiNjoeis|Ntswve senajoos jeketNswve| ebol nan Ntoou sekakaHhuµpouµ|5to ebol etroukaas ebol nau NseTtou|swve nau diatouto Tjwµmos jeeF`|vaeime NCipjeeï [s]Nhei jeFnhu NCi|preFjioue Fnaroeis empateF¤e i NFtµ|kaaF˘evojt˘eHoun epeFhei NteteF`|10mNtero etreFFi NneF<skeuos NtwtN|de roeis teHhµpkosmos mourµ|mwtNejNnetNTpe HNnounoC Ndu|namis vina jenenlhsths He eHih eei|varwtN epei tecreia etetNCwvt`|15ebol Hhts=senaHe eros mareFvwpe|HNtet≠n mhte NCiourwme Nepisth|mwn Ntarepkarpos pwH aFei HNnou|Ceph epeFasH HNteFCij aFHasF pe|teouNmaajeµmoF¤eswtµmareFswtµ|2022. ai±s nau aHNkouei eujierwte pejaF N|neFmaqhths jeneeikouei etjierw|te eutNtwn anetbhk˘eHoun atmN|tero pejau naF¤jeeeieno Nkouei tN|nabwk¤eHoun etmNtero pejeih±s nau|25jeHotan etetNva®psnau oua auw e|tetNva®psanHoun Nqeµpsanbol|auw psanbol Nqe µpsanHoun auw pså|tpe NqeµpsampitN auw vina ete|tnaeireµfo¤o ut¤mNtsHimeµpioua|30ouwt jekaas nefoout¤®Hoout¤Nte|tsHime®sHime Hotan etetNvaeire| NHNbal epma Noubal˘auw ouCij`|epma NnouCij˘auw ouerhte epma|Nouerhte ouHikwn˘epma NouHikw=|35tote tetnabwk¤eHoun [etmNter]oï23. (p.38) pejei±s jeTnase[t]pthne oua ebol|HNvo auw snau ebol HNtba auw|senawHe eratou euo oua ouwt¤24. pe|jeneFmaqhths jematsebon¤epto|5pos etkµmau epei tanagkh eronte|etrNvine NswF¤pejaF<nau jepeteu|NmaajeµmoF mareF¤s wtµouNou|oein¤voopµfoun Nnourµouoein|auw F®ouoein epkosmos thrF¤eFtµ|10®ouoein¤oukakepe25. pejei±s jemere|pekson Nqe Ntek¤y uch erithreiµmoF| Nqe Ntelouµpek¤b al¤26. pejei±s jepjh|etHµpbalµpek¤s on knau eroF¤psoei|de etHµpekbal knau an eroF¤Hotan|15ekvannoujeµpsoei ebol Hµpek`|bal tote knanau ebol enoujeµpjh|ebol Hµpbalµpekson27. ‹ p ejei±s je› e tetµr±n h|steue epkosmos tetnaHe an¤etmNte|ro etetNtµeireµpsambaton Nsab`|20baton Ntetnanau an epeiwt<28. peje|i±s jeaeiwHe erat¤HNtmhteµpkos|mos auw aeiouwnH ebol nau HNsarx|aeiHe eroou throu eutaHeµpiHe ela|au NHhtou eFobe auw atayuch Ttkas|25ejNNvhre N®rwme jeHNb¬leeu|ene HµpouHht¤auw senau ebol an| jeNtauei epkosmos euvoueit¤eu|vine on etrouei ebol Hµpkosmos|euvoueit¤plhn tenou setoHe Ho|30tan euvanneHpouhrp¤tote sena®|metanoei29. pejei±s evjeNtatsarx`|vwpe etbep±N a ouvphrete ev|jep±N a de etbepswma ouvphre|NvÄ p h r e p e˘alla anok¤T®vphre (p.39) µpaei jepw[s ate]eï i n oCµm±N t rµma|o asouwH HNteeim±N t Hhke30. pejei±s|jepma euNvomt Nnouteµmau HN|noutene pma euNsnau h oua anok`|5Tvoop˘nmmaF˘31. pejei±s mNprofh|ths vhp˘HµpeFTme maresoein ®qe|rapeue Nnet¤s oounµmoF¤32. pejei±s|jeoupolis eukwt¤µmos HijNouto|ou eFjose estajrhu mNCom ns=H e|10oude snavHwp¤an33. pejei±s pet¤k na|swtµeroF Hµpek¤m aaje Hµpkema|aje taveoeiv<µmoF HijNnetNje|nepwr¤marelaau¤g ar jereHhb±s NF`|kaaF¤Hamaaje oude maFkaaF˘Hµma|15eFHhp˘alla evareFkaaF HijNtlu|cnia jekaas ouon nim¤etbhk¤eHoun|auwetNnhu ebol eunanau apeFou|oein34. pejei±s jeoub¬le eFvaNswk¤|HhtF¤Nnoub¬le vauHe µpesnau¤|20epesht˘euHieit˘35. pejei±s mNCom`|Nteoua bwk¤eHoun epheiµpjw|wre NFjitF¤NjnaH eimhti NFmour|NneFCij¤tote Fnapwwne ebol|µpeFhei36. pejei±s mNFiroouv jI|25Htooue varouHe auw jinHirouHe| vaHtooue jeoupe etnataaF Hiwt`|thutN37. pejeneFmaqhths jeav¤N|Hoou eknaouwnH ebol nan auw av|NHoou enanau erok¤pejei±s jeHo|30tan etetNvakekthutN eHhuµpe|tNvipe auw NtetNFi NnetNvthn |NtetNkaau Hapesht¤NnetNouerh|te Nqe Nnikouei Nvhrevhm¤Nte|tNjopjp=µmoou tot[e tetnan]aï u (p.40) eï p vhreµpetonH auw tetna®|Hote an38. pejei±s jeHaH Nsop atetN|®epiqumei eswtµaneeivaje naei¤|eTjwµmoou nhtN auw mNthtN|5keoua esotmou Ntoot±F ouNHNHo|ou navwpe NtetNvine Nswei te|tnaHe an¤eroei˘39. pejei±s jemfarisai|os mNNgrammateus auji NvÄ a vÄ t`| Ntgnwsis auHopou outeµpoubwk|10eHoun auw netouwv ebwk¤eHounµ|poukaau NtwtNde vwpeµfronimos|Nqe NnHoF¤auw Nakeraûos Nqe NN|Crom`pe40. pejei±s oubeneloole au|toCsµpsanbolµpeiwt¤auw esta|15jrhu an senapork±s Hatesnoune Ns|tako41. pejei±s jepeteuNtaF¤HNteF`|Cij senaTnaF¤auw petemNtaF pke|vhm etouNtaF¤senaFitÏNtootF`|42. pejei±s jevwpe etetN®parage|2043. pejau naF¤NCineF¤m aqhths jeNtak|nim¤ekjw Nnaûnan¤‹ p ejei±s nau je› H NneTjwµ|moou nhtN NtetNeime an jeanok`|nim alla NtwtN atetNvwpe Nqe N|niûoudaios jesemeµpvhn semos|25teµpeFkarpos auw semeµpkarpos| semosteµpvhn44. pejei±s jepetaje|oua apeiwt¤senakw ebol naF¤auw| petajeoua epvhre senakw ebol|naF¤petajeouade app±N a etouaab|30senakw an ebol naF¤oute HµpkaH|oute HNtpe45. pejei±s maujeleeloo|le ebol HNvonte oute maukwtF`|kNte ebol HNs®Camoul¤mauTkarpos|gï [ar ouag]aï q os ®rwme vaFeine N(p.41)ouagaqon ebol H[µ]peFeHo ouka[kos] |®rwme vaFeine NHNponhron ebol|HµpeFeHo eqoou etHNpeFHht¤au|w NFjw NHNponhron ebolgar Hµ|5fouoµfht¤vaF¤e ine ebol NHNpo|nhron46. pejei±s jejin¤a dam vaûwHå|nhs pbaptisths HNNjpo NNHiome|mNpetjose aûwHannhs pbapti|sths vina jenouwCp¤NCineFbal|10aeijoosde jepetnavwpe HNthu|tN eFo Nkouei FnasouwntmNte|ro auw Fnajise aûwHannhs47. pejei±s|jemNCom Nteourwme telo aHto|snau NFjwlk¤µpite sNte auw mN|15Com¤NteouHmH±ål vµvejoeis snau|h Fna®timaµpoua˘auw pkeoua Fna|®Hubrize m±m oF¤marerwme se®pas|auw Nteunou NF¤e piqumei aswhrp`|∫brre auw maunouj¤h rp˘b±b®re eas|20kos Nas jekaas NnoupwH auw mau|nej¤h rp˘Nas easkos∫b®re¤vina je|neFtekaF<mauj±¬C toeis Nas avt˙|Nvaei epei ounoupwH navwpe|48. pejei±s jeervasnau®eirhnh mN|25nouerhu Hµpeihei ouwt¤senajoos|µptau jepwwne ebol auw Fnapw|wne49. pejei±s jeHenmakariosne n|monacos auw etsotp¤jetetna|He atmNtero jeNtwtNHNebol|30NHhts=palin etetnabwk¤emau50. pe|jei±s jeeuvanjoos nhtN jeNta|tetNvwpe ebol twn joos nau|jeNtanei ebol Hµpouoein pma|entapouoein vwpeµï m a u ebol|35HitootF¤ouaatF¤aFwHÄ [e eratÏ] (p.42) auw aFouwnHÄ [eb]oï l HÄ n touHikwn eu|vajoos nhtN jeNtwtNpe joos|jeanonneFvhre auw anonNswtp`|µpeiwt¤etonH euvanjnethutN|5jeoupe pmaeinµpetNeiwt¤etHN|thutN joos eroou jeoukimpe mN|ouanapausis51. pejau naF NCineFma|qhths jeav NHoou etanapausis N|netmoout¤navwpe auw av NHoou|10epkosmos b±b®re nhu pejaF nau je|th etetNCwvt¤ebol Hhts=asei alla|NtwtN tetNsooun anµmos52. pejau|naF NCineFmaqhths jejoutaFte|µprofhths auvaje Hµpisrahl`|15auw auvaje throu HraûNHhtk¤pe¤|jaF nau jeatetNkwµpetonHµpe|tNµto ebol auw atetNvaje Hanet|moout¤53. pejau naF NCineFmaqhths|jeps∫be®wfelei hµmon pejaF`|20nau jeneF®wfelei nepoueiwt¤na|jpoou ebol HNtoumaau eus∫bhu|alla ps∫beµme Hµpn±a aFCNHhu|thrF¤54. pejei±s jeHNmakariosne nHh|ke jetwtNte tmNtero nµphue`|2555. pejei±s jepetamestepeF¤e iwt`|an¤mNteFmaau Fnav®maqhths an|naei auw NFmesteneF¤s nhu˘mN|neFswne NFFeiµpeFsRos NtaHe|Fnavwpe an eFo Naxios naei56. pe|30jei±s jepetaHsouwnpkosmos aF`|He euptwma auw pentaH`H~ee aptw|ma pkosmosµpvaµmoF an57. pe|jei±s jetmNteroµpeiwt¤estNtw=|aurwme euNtaF µmau NnouCroC|35[enanou]F¤apeFjaje ei Ntouvh` (p.43) aFsite Nouzizï a nioï n mï n peCro[C e]|tnanouF¤µpeprwme koou eHwle|µpzizanion pejaF nau jemhpws|NtetNbwk jeenaHwleµpzizanio=|5NtetNHwleµpsouo nµmaF¤Hµfo|ougarµpwH±s Nzizanion naouwnH|ebol¤seHolou NserokHou58. pejei±s|jeoumakariospe prwme NtaHHise|aFHe apwnH59. pejei±s jeCwvt Nsape|10tonH Hws etetNonÓHina jenetµmou|auw NtetNvine enau eroF auw tetnav|CµCom an enau60. ausamareiths eFFi N|nouHieib¤eFbhk¤eHoun eToudaia pe|jaF¤NneF¤m aqhths jephµpkwte|15µpeHieib¤pejau naF jekaas eFna|mooutF¤n±F ouomF¤pejaF nau Hws e|FonH FnaouomF˘an alla eFvamo|outF˘NFvwpe Nouptwma pejau| jeNkesmot¤Fnavas an pejaF nau|20jeNtwtN Hwt¤t hutN vine Nsaou|topos nhtN eHoun euanapausis|jekaas NnetNvwpe µptwma Nse|ouwm¤t hutn61. pejei±s ouNsnau naµ|ton¤µmau HiouCloC poua namou pou|25a nawnH pejesalwmh Ntak¤n im`|prwme Hws ebol HNoua aktelo ejµ|paCloC auw ak¤o uwm ebol HNta|trapeza pejei±s nas jeanok¤p e|petvoop¤ebol Hµpet¤v hv auT|30naei ebol HNnapaeiwt¤anok¤t ek`|maqhths etbepaei Tjwµmos je|Hotan eFvavwpe eFvhF¤FnamouH|ouoein Hotande eFvanvwpe eF|phv FnamouH Nkake62. peje[i]s=jeeû|35jw Nnamusthrion Nn[etµpva n(p.44)na]musthrion pï e [t]etekounam naaF|mï n tretekHbourÖ eime jeesrou63. pejei±s|jeneuNourwmeµplousios euNtaFµ|mau NHaH Ncrhma pejaF jeTna®crw N|5nacrhma jekaas eeinajo NtawBHısH|NtatwCe NtamouH NnaeHwr Nkar|pos vina jeni®CrwH¬laau naeine|neFmeeue eroou HµpeFHht¤auw HN|touvh etµmau aFmou peteuµmaje|10µmoF¤mareF¤s wt±m64. pejei±s jeourw|me neuNtaFHNvµmo auw NtareFsob|te µpdipnon aFjoouµpeFHmH±ål vi|na eFnatwHµNNvµmoei aFbwk¤µ|pvorp¤pejaF naF jepajoeis twHµ|15µmok¤pejaF jeouNtaeiHNHomt`|aHenemporos seNnhu varoei erouHe| Tnabwk¤NtaoueHsaHne nau T®parai|teiµpdipnon aFbwk¤vakeoua pe|jaF naF jeapajoeis twHµµmok`|20pejaF naF jeaeitoououhei auw se|®aiteiµmoei NouHhmera Tnas®Feå| aFei vakeoua pejaF naF jepajo|eis twHµµmok¤pejaF naF jepavbhr|na®veleet auw anok¤etna®dipnon|25Tnavi an T®paraiteiµpdipnon¤aF`|bwk¤vakeoua pejaF naF jepajoeis |twHµµmok¤pejaF naF¤jeaeitoou N|oukwmh eeibhk¤aji Nvwm Tnavi|an T®paraitei aFei NCipHmH±ål aFjo|30os apeFjoeis jenentak¤t aHmou a|pdipnon auparaitei pejepjoeis µ|peFHmH±ål jebwk¤epsanbol anHio|oue netkï n a H e eroou eniou jekaas|euna®dipnei NreFtoou mNnevo|35[te eunabw]kïan¤eHoun¤entoposµpaûwt`65. (p.45) pejaF jeourwme Ncrh[st]oï s neun[taF] | NoumaNeloole aFtaaF N[H]Nouoeie|vina euna®Hwb¤eroF¤NFjiµï p eFkar`|pos Ntootou aFjoouµpeFHmH±ål je|5kaas enouoeie naTnaF¤µkarposµ|pmaNeloole auemaHte µpeFHµHa±l|auHioue eroF¤nekekoueipe NsemooutF`| apHmH±ål bwk¤aFjoos epeFjoeis pe|jepeFjoeis jemevak¤µpeF¤s ouw|10nou aFjoou NkeHmH±ål anouoeie Hi|oue epkeoua tote apjoeis joouµ|peFvhre pejaF¤jemevak¤senavipe| HhtF¤µpavhre an¤o uoeie etµmau epei|sesooun jeNtoFpe peklhronomos|15µpmaNeloole auCopF¤aumooutF`| peteuµmaajeµmoF¤mareF¤s wtµ66. pe|jei±s jematseboei epwne paei Ntau|stoF¤ebol¤NCinet¤k wt¤NtoFpe pww|ne NkwH67. pejei±s jepetsoounµpthrF<|20eF®CrwH ouaaF®CrwH µpma thrF`|68. pejei±s jeNtwt±n Hµmakarios Hot±a|euvanmestethutN Nse®diwkeµ|mwtN auw senaHe an etopos Hµpma| entaudiwkeµmwt±n HraûNHhtÏ69. pe|25jei±s Hµmakariosne naei Ntaudiwke|µmoou HraûHµpouHht¤netµmau`|nentaHsouwnpeiwt¤HNoume Hµ|makarios netHkaeit¤vina euna|tsio Nqhµpetouwv70. pejei±s Ho|30tan etetNvajpeph HNthutN paû| eteuNthtn±F FnatoujethutN evw|pe mNthtN ph HN[thu]tï N paei ete|mNthtn±F HNthne Fï [nam]oï u t¤t hne71. pejei±s jeTnavor[v®mpeei]hei|35auw mNlaau navkotF aï [n Nkesop72. (p.46) pe]jï e o [urwme] nï a F jejoos Nnasnhu|vina eun[a]pï w ve NNHnaauµpaeiwt<|nµmaei pejaF naF<jew prwme nim|pe NtaHaat¤NreFpwve aFkotÏa`|5neFmaqhths pejaF nau jemh eei|voop<NreF<pwve73. pejei±s jepwHs|men navwF¤Nergathsde sobk¤sops=|de µpjoeis vina eFnanej¤e rgaths|ebol<epwH±s74. pejaF jepjoeis ouN|10HaHµpkwte Ntjwte mNlaaude HN|tvwne˘75. pejei±s ounHaH aHeratou|Hirµpro allaµmonacos netnabwk`|eHoun epmaNveleet¤76. pejei±s je|tmNteroµpeiwt¤estNtwn aurwme|15Nevwwt¤euNtaF¤µmau Nouforti|on eaFHe aumargariths pevwt`| etµmau ousabepe aFTpefortion|ebol aFtoou naF¤µpimargariths|ouwt¤NtwtN Hwt¤t hutN vine N|20sapeF`e~Ho emaFwjN eFmhn¤ebol|pma emarejooles tHno eHoun¤emau| eouwm¤oude mareFFNt tako77. peje|i±s jeanokpe pouoein paei etHi|jwou throu anok¤p e pthrF¤Nta|25pthrF¤ei ebol NHht¤auw NtapthrF¤|pwH varoei pwH Nnouve anok`|Tµmau Fiµpwne eHraûauw tetna|He eroeiµmau78. pejei±s jeetbeou|atetNei ebol etswve enau eukav|30 eFkim eï [bol] Hitµpthu auw enau|eur[wme eH]Nvthn euChn Hiwwb˘|[eisnetn]®rwou mNnetµmegi(p.47)stanos naeien[evth]n eï [t]|Chn Hiwou auw se[na]v`s=~oun|tme an79. pejeousHim[e] naF Hµ|pmhve jeneeiatsï [n]qHh N|5taHFi Harok auw Nkiü[b]eï entaH|saHnouvk pejaF na[s] jenee|iatou NnentaHswtµa:|plogosµpeiwt auareH eroF|HNoume ouNHNHoougar navwpe|10Ntetnjoos jeneeiats=NqHh ta|ei eteµpsw auw Nkibe naei empou|Terwte80. pejei±s jepentaHsouwn|pkosmos aFHe epswma pentaHHe|de epswma pkosmosµpvaµmoF`|15an˘81. pejei±s jepentaH®rµmao ma|reF®rro auw peteuNtaF¤Nouduna|mis mareFarna82. pejei±s jepetHhn|eroei eFHhn etsate auw petouhu`|µmoei Fouhu NtmNtero83. pejei±s|20jenHikwn seouonH ebolµprw|me auw pouoein etNHhtou FHhp`|HNqikwnµpouoeinµpeiwt¤Fna|Cwlp¤ebol auw teFHikwn Hhp`|ebol HitNpeF¤o uoein84. pejei±s NHo|25ou etetNnau epetNeine varetN|rave Hotande etetNvannau˘|anetNHikwn¤NtaHvwpe Hitetne|Hh oute maumou oute mauouwnH|ebol tetnaFi Haouhr¤85. pejei±s je|30Ntaadam vwpe ebol HNnounoC|Ndunamis mNounoCµmNtrµma|o auwµpeFvwpe eï [Fµp]vaµmw|tN neuaxiosgarpe [neFnajiT]pï [e] |anµpmou86. pejei±s jeï [Nbavor ou(p.48)Nta]uÖ n[oubhb] auw NHalate ouNtau|µï m auµ[po]uÖ m aH pvhredeµprwme|mNtaF¤nnï [ou]ma erike NteF¤a pe NF`|µtonµ[mo]Fï87. pejaF NCii±s jeoutalai|5pwron¤p [e] pswma etave Nouswma`|auw outï a l a ipwroste t¤y uch etave|Nnaei µpï s nau88. pejei±s jeNaggelos|nhu varwtN mNn±p rofhths auw se|naTnhtN NneteuNtht±n se auw˘|10NtwtN Hwt¤t hutN netNtot¤t hne|taau nau NtetNjoos nhtN jeav N|Hoou petouNnhu Nsejipetepwou|89. pejei±s jeetbeou tetNeiweµpsan|bol<µppothrion tetN®noei an je|15pentaHtamioµpsaNHoun NtoF on| pentaFtamioµpsanbol<90. pejeih±s|jeamheitN varoei<jeoucrhstos|pe panaHb˘auw tamn±t joeis ourµ|ravte auw tetnaHe auanaupasis nh|20tN91. pejau naF¤jejoos eron je|Ntknim vina ena®pisteue erok¤pe|jaF nau jetetN®pirazeµpHo Ntpe|mNpkaH auw petNpetNµto ebol|µpetNsouwnF¤auw peeikairos te|25tNsooun an N®pirazeµmoF¤92. peje|i±s jevine auw tetnaCine alla ne|tatetNjnouei eroou NniHoou eµpi|joou nhtNµfoou etµmau tenou|eHnaûejoou auw tetNvine an¤Nsw|30ou93. ‹ p ejei±s je› µp®Tpetouaab NnouHoor¤jekas|nounojou etkopriaµp®nouje nµ|margarit[hs n]nï e vau vina jenouaaF¤|Ünï l a[ÜÜÜÜ94. peje]i±s petvine FnaCine|[auw pettwHm e]Houn senaouwn naF`|3595. [pejei±s j]eï e v wpe ouNthtNHomt` (p.49) µp®T etmhse alla TÖ [ÜÜÜ] mï p e[te]|tnajitou an NtootF96. pï [eje]iÿs jetmnï |teï r o µpeiwt¤estNtw[n au]sHime|asji Noukouei Nsaeir [asH]oï p F¤HN|5ouvÄ w te asaaF NHNnoï [C] Noeik`| peteuµmaajeµmoF ma[reF]sï w tm˘|97. pejei±s jetmNteroµpeï [iwt es]tN|twn ausHime esFi HaouClm[eei] eF`|meH NNoeit¤esmoove HÄ [ite]Hih˘|10esouhou apmaajeµpC¬mï [eei] ou|wCp¤apnoeit¤vouo Nswsï [H]iüt eHi|h nessooun anpe neµpeseime|eHise NtarespwH eHoun epeshei|askapC¬meei apesht¤asHe eroF eF`|15voueit¤98. pejei±s tmNteroµpeiwt`|estNtwn eurwme eFouwv emout|ourwmeµmegistanos aFvwlm¤N|tshFe HµpeFhei aFjots=Ntjo je|kaas eFnaeime jeteFCij<natwk`|20eHoun tote aFHwt∫µpmegistanos|99. pejeµmaqhths naF jeneksnhu|mNtekmaau seaHeratou Hipsan|bol pejaF nau jenetNneeima|eTreµpouwvµpaeiwt¤naeine|25nasnhu mNtamaau Ntooupe etna|bwk¤eHoun etmNteroµpaeiwt¤|100. autsebei±s aunoub auw pejau naF`|jenethp¤akaisar¤seviteµmon N|Nvwm¤pejaF nau jeTnakaisar`|30Nkaisar Tnapnouteµpnoute|auw petepweipe matN naeiF|101. ‹ p ejei±s je› p etamestepeFeiü[wt]aï n mNteF`|maau NtaH`e~Fnav®mï [aqhth]s naeiå|auw petam®repe[Feiwt an m]Nï t eF|35maau NtaHe Fnav®m[aqhths na]|ei an tamaaugar Ntasï [–––] (p.50) [eb]ol [tamaau]deµme asTnaeiµpwnH|102. pejei±s [jeo]uÖ o ei nauµfarisaios je|eueineï [n]oï u ouHor eFNkotk¤HijNpou|oneF¤N[Hen]eHoou jeoute Fouwm an|5 oute Fkï [w] aï n NneHoou eouwm103. pejei±s|jeoum[aka]riospe prwme paei etsooU| jeH[nav] µï m eros enlhsths nhu eHoU|vinaï [eFn]atwoun¤NFswouH NteF`|mn±t[ero] auw NFmourµmoF ejNteF`|10Tpe [Ha]teHh em¤p atouei eHoun104. pe|jau [Ni±s] jeamou NtNvlhl¤µpoou|auw Ntn±r nhsteue pejei±s jeougar`|pe pnobe NtaeiaaF¤h Ntaujro eroei|HNou alla Hotan ervanpnumfios ei|15ebol Hµpnumfwn tote marounh`|steue auw marouvlhl<105. pejei±s jepe|tnasouwnpeiwt¤mNtmaau senamou|te eroF¤jepvhreµpornh106. pejei±s je|Hotan etetNva®psnau oua tetnavw|20pe Nvhreµprwme auw etetNvan|joos jeptoou pwwne ebol¤Fna|pwwne107. pejei±s jetmNtero estNtw=|eurwme Nvws euNtaF¤µmau Nve N|esoou aoua NHhtou swrm¤epnoCpe|25aFkw µpsteyit¤aFvine Nsaoua|vanteFHe eroF NtareFHise pejaF`|µpesoou jeTouovk¤parapsteyit`|108. pejei±s jepetasw ebol HNtatapro|Fnavwpe NtaHe anok Hw Tnavwpe|30entoFpe auw neqhp¤naouwnH eroF`|109. pejei±s jetmNtero estNtwn eurw|me euNtaF[µm]au `H~NteF¤s wve Nnou|eHo eFH[hp eF]o Natsooun<eroF au|w µ[nNsat]reFmou aFkaaFµp=e F`|35[vhre nep]vhre sooun an¤aFFi`(p.51)tswve etµmau aFtaaï [F ebol] aï u w pï e n |taHtoousaFei eFskaiüaï [FHe] apeï H o aF|arcei NTHomt¤etmhse nï [net]Ïouaï v ou|110. pejei±s jepentaHCineï [µ]p[kosmos|5NF®rµmao mareFarna mï p k osmos|111. pejei±s jeµphue naCwl aï u w pkaH|µpetNµto ebol¤auw petonH ebol HN|petonH Fnanau an emou oucHoti ei±s|jw µmos jepetaHe eroF¤ouaaF pkos|10mosµpvaµmoF¤an¤112. pejei±s jeouoei|Ntsarx¤taei etove Ntyuch ouoei| Ntyuch taei etove Ntsarx113. pejau|naF NCineFmaqhths jetmNtero|esNnhu Nav NHoou‹ p ejei±s je› e sNnhu an HÄ N o u|15Cwvt¤ebol eunajoos an jeeisHhh|teµpi|sa h eisHhhte th alla tmNtero|µpeiwt¤esporv¤ebol HijµpkaH auw|®rwme nau an eros114. pejesimwn petros|nau jemaremariHam ei ebol NHhtn |20jeNsHiomeµpva an¤µpwnH pejei±s|jeeisHhhte anok¤Tnaswk¤µmos je|kaas eeinaas NHoout¤vina esnavw|pe Hwws Noupn±a eFonH eFeineµ|mwtN NHoout¤jesHime nim¤esnaas˘|25 NHoout¤snabwk¤eHoun etmn±t ero|nµphue|‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ –| pe±u ag±©e¬io±n|pk±åt aq±‰m as。