丽声英语-中英文对照-Gran is Corss
- 格式:docx
- 大小:13.61 KB
- 文档页数:1
丽声北极星第四级下册电子内容丽声北极星自然拼读绘本symphony concertChinese orchestra concertRock concertband乐队乐队Bass playerKeyboard playersingerdrummerguitaristGuess: Whats this story about?Nick likes the concert.Nick wants to go to the concert.Nick . concert.What can you see from the cover?Read P3-5: Does Nick want to go to the concer How does Nick feel?Does mum support(支持)(支持)him?Read P6-9: Can Nick go to the concert?Can you read and act in two?If you were Nick, how would you feel?What will mum do when Nick is sad?Read P12-14: Does Nick go to the concert at last?wheelchaircoughlaughsmile正巧赶上正巧赶上.Act in groups, you can say more!Nicktickets kicksrockringssongsinglaughs_ buys a ticket . He wants to go to the concert.He _a ball and trips on a _. He cant go to the concert.Poor Nick, poor Nick. Saturday comes quickly!Hes very sad in bed. Doorbell _ , doorbell rings.Mum laughs “Just in time for the concert”.Nick goes to the concert.He loves every _ they _.Group work(four in a group):1. Read the words corrctly;2. Discuss (讨论)讨论)and fill in blanks3. Read, act and show. Nick writes a rhyme about this story. Nick buys a ticket . He wants to go to the concert. He kicks a ball and trips on a rock. He cant go to the concert. Po5、or Nick, poor Nick. Saturday comes quickly! Hes very sad in bed.Doorbell rings, doorbell rings. Mum laughs “Just in time for the concert”. Nick goes to the concert. He loves every song they sing.Can you classify thesewords?6、23 3roulauTry toread!JackducklockoclockcoughlaughroughspringsingbringNick wants to play a game with you.nelopisticktouenough1 12 23 3rouGroup task:1. Choose one to fill in the blanks2. Try to read in your group.1 12 233JackducklockoclockducklockJackoclockcoughlaughroughcoughlaughro ughspringsingbringbringsingspringHomework:1. Read this story with your family;2. Try to record your family stories;3. Try to find more words with “ck””ng””gh”.。
Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业those are the ones to work for. 那你就算找对地方了Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗Yeah. Why? 对有问题吗Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨Hi, ladies. 嗨姑娘们Can I get you anything? 需要什么吗Did you bring the mail? 信件带来了没- Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼Read them to me. 快念给我听"Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..."- We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行- What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀Give me that. 给我I can't believe you. Linda's so great. 我真不敢相信琳达那么好Why won't you go out with her? 你为何不再和她约会- I don't know. - ls this still about her... -我也不知道 -还是因为她说了- I don't know. - ls this still about her... 60年代美国动画片故事以原始人为背景... "The Flintstones could have really happened" thing?《摩登原始人》里的情节真有可能发生It's not just that. I want someone who does something for me... 不仅仅是那样我要一个能让我有感觉...who gets my heart pounding. 能让我心跳加速Who makes me.... 能给我...Little playthings with yarn? 做小毛绒玩具吗What? 什么Could you want her more? 你是有多喜欢她Who? 谁Who? 美国七十年代情景喜剧Dee, the sarcastic sister from What's Happening!!. 阿蒂《发生何事》中那个犀利的妹妹Look, I'm totally over her. 我早就不喜欢她了- Hi! - Coffee? -嗨 -要咖啡吗- No, we're fine. - Okay. -不用加 -好的- Shut up! - We're not saying anything. -闭嘴 -我们什么都没说- What? - Joey cried last night. -怎么了 -昨晚乔伊哭了- Thank you. - We were playing poker -谢谢 -我们正在玩扑克牌There was chocolate on the three. It looked like an eight. 三点上有巧克力看起来像是八点You should have seen him. 可惜你没看到"Read them and weep!" 他说"准备痛哭流涕吧"And then he did. 结果哭的是他Now, how come you guys have never played poker with us? 你们怎么没和我们玩过扑克牌Yeah, what is that? 对啊为什么Like some kind of sexist guy thing? 这是性别歧视的问题吗It's poker, so only guys can play? 这是扑克只有男人才能玩No. Women can play. 不啊女生也欢迎加人Then, what is it? Some kind of, like, some kind of, you know 那么为什么...这到底是为什么All right, what is it? 快说到底为什么There are just no women in our game. 只是刚好女生没加入罢了We just don't know any women who know how to play poker. 对我们刚好找不到会玩扑克的女生That is such a lame excuse. It's a typical guy response. 这个借口真烂男生都是这种反应Do you know how to play? 请问你们谁会玩扑克牌No. 不会- But you could teach us. - No. -但你们可以教我们 -不要Okay, so now we draw cards. 现在开始抽牌So I wouldn't need any. I have a straight. 我不需要对吧因为我一把顺- Oh, good for you! - Congratulations! -你太棒了 -恭喜了- Pheebs, how many do you want? - I just need two. -菲比你要几张 -我需要两张The 10 of spades and the 6 of clubs. 黑桃十和梅花六Pheebs. No, you can't 菲比不你不能这么要Wait! I have the 10 of spades! Here. 等等我有你要的黑桃十给Thanks! 谢谢!No, you can't do that. 不你不能那样It's ok. Don't need them. I'm going for fours. 没关系我不需要我要四张同点Oh, you're. 哦是吗Here we go. 开始吧We've got salmon roulettes and assorted crudites. 我们有炸鲑鱼圈配蔬菜沙拉Monica. What are you doing? 莫妮卡你在干什么This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable. 这是打扑克食物名称不能超过两个字It's got to be like chips or dip or pretz. 得是薯片沙司百奇之类的OK, so at this point, the dealer... 现在发牌的人...We got it. Let's play for real. 我们会了开始玩真的吧High stakes. Big bucks! 高赌资大笔钱You sure? Phoebe just threw away two jacks 你当真菲比刚丢出一双十一点because they didn't look happy. 就因为他们好像不开心But I'm ready. So just deal. 但我准备好了发牌吧Okay, last-minute lesson! Joey.... 各位最后通知乔伊Three. 三点Eight. 八点Eight. Three. All right, very good. 八点三点好的不错Damn it, damn it, damn it! 该死该死该死- I see, so you were lying. - About what? -我明白了你们在骗人 -骗什么- About how good your cards were. - I was bluffing. -骗你们牌有多好 -那是唬人And what is bluffing? 什么是唬Is it not another word for lying? 不就是骗的同义字吗Sorry to break up this party, 抱歉我不能再玩了but I've got to go fax resumes before work. 我得在明天工作前打好履历表but I've got to go fax resumes before work. settle也有定居之意- We've got to settle. - Settle what? -瑞秋我们得算帐 -什么定居The Jamestown colony of Virginia. 在维吉尼亚的詹姆斯敦殖民地See, King George is giving us the land.... 乔治三世把它给了我们美国所以...-The game, Rachel. You owe us money. - Right. -是扑克瑞秋你欠我们钱 -对哦You know what, you guys? It's their first time, 这样吧兄弟们这是她们第一次打扑克why don't we just forget about the money, alright? 别和她们计较钱了Hell, no. We'll pay! 那怎么行我们会付钱的Monica, I had another answer all ready. 莫妮卡我本来准备好另一个回复了And you know what? We want a rematch. 你们知道吗我们要重来一盘Well that's fine with me. Could use the money. 我无所谓钱多不嫌烧手So basically, you get your ya-yas 这么说你们的组合家具基本上by taking money from your friends. 都是用朋友的钱买来的Yes, and I get my ya-yas from IKEA. 没错而且我是在"宜家"家具商场买的You have to put them together yourself, but they cost a little less. 得自己动手装但便宜一点Look, Rach, this is poker. I play to win. 瑞秋这是扑克牌玩就是要赢For me to win, others have to lose. 如果我想赢就得有人输If you're gonna play pocker with me, don't expect me to be a nice guy. 如果想和我玩牌就别指望我做个好人Because once those cards are dealt.... 因为牌一发出Yeah? 然后呢I'm not a nice guy. 我就不是个好人All right, boys, let's eat. 各位吃吧Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? 这是从"我爱瑞秋披萨屋"买的吗You still on that? 还没笑够啊Come on. What was with that Black Bart speech? 得了吧不然你为何学黑道电影讲话"When I play poker, I'm not a nice guy." "玩起牌来我就不是个好人"You're way off. 你扯太远了No, I don't think so, because I think you love her! 我可不这么认为因为我觉得你爱她No. I might have had feelings for her at one time. 不或许我曾对她有爱意Not anymore. 但我已心灰意冷I just 我只是Marcel! Where are you going with that disk? 马塞尔你拿那张光盘要干嘛You are not putting that on again. Marcel! 不能再放上去马塞尔If you press that button,you are in very, very big trouble. 如果你按那个按钮你可有大麻烦了You believe what a jerk Ross was being? 你能相信罗斯刚刚那么混蛋吗- Yeah, I know. - He can get really competitive. -我懂 -他的好胜心最强了What? 什么"Hello, kettle, This is Monica. You're black!" "你好水壶我是莫妮卡你好黑啊""Hello, kettle, This is Monica. You're black!" 罐子笑壶黑谚语指五十步笑百步Please! 拜托I'm not as bad as Ross. 我没像罗斯那么过分I beg to differ. The Pictionary incident? 我抗议 "画图猜字"那次呢That wasn't an incident. 我不是故意的I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 我在做手势时盘子不慎从手里滑落了- I got an interview! - You're kidding! Where? -我有面试机会了 -不是吧在哪- I got an interview! - You're kidding! Where? 顶级百货公司Saks Fifth Avenue. 萨克斯第五大道精品店Oh, Rachel! 哦瑞秋It's like the mother ship is calling you home. 这就像是母舰在呼唤你归队- What's the job? - Assistant buyer. -是什么工作 -采购助理I would be shopping! 我要靠购物...For a living! 来谋生了That's Aunt Iris. This woman's been playing poker since she was 5. 艾莉丝姑姑来了她从五岁便开始玩牌You've got to listen to every word she says. 她说的每个字我们都得牢记在心ls Tony Randall dead? 托尼·兰德尔死了吗ls Tony Randall dead? 著名演员- What? I don't think so. - He may be now. -什么没有吧 -现在说不定- Because I think I hit him with my car. - My God, really? -因为我好像开车撞到他了 -真的吗No, that's bluffing. Lesson number one. 不唬你们的这是第一课Let me tell you something. 我告诉你们Everything you hear at a poker game is pure crap! 打扑克时听到的每个字都是狗屁- Nice earrings. - Thank you. -耳环挺好看 -谢...Girls, sit down. 坐吧姑娘们Aunt lris, this is Phoebe and Rachel. 艾莉丝姑姑这是菲比这是瑞秋Listen, I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? 听着我停车要收费的快点开始吧Ross, could we please listen to anything else? 罗斯求你了我们能听点别的吗All right. 好吧I'm gonna pay for that tonight. 晚上我要遭报应了Hi. Guys, guess what? 伙计们猜猜看怎么了The fifth dentist caved, 第五位牙医妥协了The fifth dentist caved, 该品牌广告中称五个牙医有四个推荐它and now they're all recommending Trident? 他们现在都推销"三叉戟"牌口香糖了吗No, the interview! 不是面试She loved me! She absolutely loved me. 她喜欢我她绝对非常喜欢我We talked like two and a half hours. 我们谈了能有两个半小时We've the same taste in clothes. 我们对服饰的品味一致And I went to camp with her cousin. 我还和她的表妹一起去过夏令营The job is perfect! I can do this. 这工作太完美了我可以胜任That's great! That's wonderful. 太好了太棒了Then she told the funniest story... 然后她给我讲了个超好笑的故事Great, you will tell us and we'll laugh. 很好行了假设你讲完了我们笑完了Let's play poker! 玩牌吧Listen you guys, we talked about it 各位听好我们谈过此事and if you don't wanna play, we completely understand 如果你们不想玩我们完全了解Yes, we can play some other game. 对我们可以玩别的游戏Like, I don't know. Pictionary? 比如说看图猜字Very funny. 真好笑But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies? 但我们想再试一次打扑克对吧姑娘们Yes, I think we should. 没错我想是的Rach. Do you want me to shuffle those? 瑞秋需要我来洗牌吗No. That's okay, I'm gonna give it a go. 不用了没事我想自己试试So Pheebs owes $7. 50. Monica owes $10.00. 这样菲比欠7块5 莫妮卡欠10块And Rachel, you owe 15 big ones! 瑞秋你欠15块Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary. 谢谢教我们"美女斜眼暗示法"You guys, we gotta play that at our regular game. 兄弟们我们平时玩牌的时候也该试试All right, here's my $7.50. 给这是我的7块5But I think you should know that this money is cursed. 不过我告诉你们这钱已受到诅咒- What? - I cursed it! -什么 -我对它下了咒Now bad things will happen to the spender. 花这些钱的人会倒大霉That's alright, I'll take it. 无所谓我接受Bad things happen to me anyway. 我反正够倒霉的了This way, I can split them up with a movie. 这样的话我还可以看场电影分散分散So that just leaves the big Greene poker machine, who owes 15.现在只差格林牌扑克机欠了15块没给了It's so typical. 男生都这副德行"I'm a man! I have a penis! "我是男人我有小鸡鸡""I have to win money to exert my power over women!" "我得靠赢钱才能征服女人"You know. This isn't over. 知道吗这事没完We'll play you again. 我们还要跟你们再战And we'll win, and you'll lose. 我们大获全胜你们一败涂地And you'll beg, and we'll laugh. 你们跪地求饶我们仰天大笑And we'll take every last dime you have. 我们会赢走你们的每一分钱And you'll hate yourselves forever! 你们会永远恨死自己Kind of stepped on my point there, Mon. 你这有点给我拆台啊莫妮卡So, you gals wanna give us your money now? 姑娘们你们想现在就把钱给我们吗That way, we don't have to go through 这样我们就不必浪费时间the formality of actually playing. 装模作样地玩一场了No, that's fine. 不就这样We'll see who has the last laugh, monkey boy. 我倒要看看谁笑到最后猴子男Done with chitchat? Ready for serious poker? 聊完了没可以开始玩真的了吗You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. 你们看独眼杰克一直看着我Right. Serious poker. 好玩真的- Excuse me. Where are you going? - To the bathroom. -等下你要上哪儿去 -卫生间Want to go to the bathroom or play poker? 你想上厕所还是玩牌Go to the bathroom. 我想上厕所- Well, I'm gonna order a pizza. - No! -好吧我去订披萨 -不行I'm waiting to hear from that job. 我还在等面试回信The store closes at 9:00. Eat then. 他们的店9点关门那时候再吃吧That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over. 行那我就含块薄荷糖提神All right. Cincinnati. No blinds. Everybody,ante. 来吧辛辛那提玩法下注吧Yes! 太好了Or no. 或者不太好All right! Your money's mine, Greene. 你的钱是我的了格林Your fly's open, Geller. 你的裤门没拉盖勒You guys know what I just realized? 你们知道我刚发现什么吗Joker is poker with a "J"! "杰克"就是把"扑克"中的"扑"换掉Coincidence? 是巧合吗That's jo-incidence with a "C"! 这么说"巧合"就是"茄盒"变过来的啊- Phoebe? - Yeah, I'm out. -菲比 -我不跟了- I'm in. - Me too. -我跟 -我也跟Me too. What do you got? 我也跟你拿什么牌Me too. What do you got? flush有"同花"的意思You better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好赶紧洗完澡因为我要冲马桶了Well, well, well! 行了行了行了Hop back in, bucko, because I got four sixes! 滚回来吧小子因为我拿了四张六I got four sixes! I won! 我有四张六我赢了I actually won! Oh, my God! 我真的赢了天哪You know what? I'll make a little Ross pile. 你们知道吗我要把小罗斯堆起来I think that one was Ross'. And I think that one was Ross'. 我想这是罗斯的那个也是罗斯的Well, I have got your money, and you'll never see it, 你的钱都归了我再也别想见到它and your fly's still open, 你的裤门还没拉I made you look. 我骗到你低头看- I'm in. - I couldn't be in-er. -我跟 -我肯定跟Monica, in or out? 莫妮卡跟还是不跟I hate this game! 我讨厌玩牌Joey, your bet. 乔伊你呢I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach... 我输得像是个廉价妓女还被一个by a fat guy with sores on his face. 满脸伤痕的胖子对着肚子踹了一脚I'm out. 我不跟- Ross? - I'm very in. -罗斯 -我确定跟- Chandler? - Couldn't be more out. -钱德勒 -绝对不跟Me too. Rachel? 我也一样瑞秋I will see you and I'll raise you. 我不但跟而且还要加注What do you say, wanna waste another buck? 如何还想再浪费钱吗No, not this time. So, what did you have 这回肯定不会来吧给我看牌- I'm not telling. - Show them. -我不会说的 -给我看- No. - Show them! -不 -给我看- Get your hands out of there! - I've had dates like this. -把你的手拿开 -我约会时常常这样Boy, you really can't stand to lose, can you? 天啊你真是输不起的家伙Your whole face is getting red. 你的脸涨得好红Veins popping out of your temple! 太阳穴青筋毕露Plus, that shirt doesn't really match those pants. 而且这件上衣跟裤子一点不搭- First of all. I'm not losing. - You're definitely losing. -首先我不会输的 -你输定了Hello. Rachel Greene. 你好瑞秋·格林Excuse me. It's about the job! 不好意思这是有关工作的电话Barbara, hi! How are you? 芭芭拉你好吗No, I understand. 不我理解Come on. No, I'm fine. Don't be silly. Yeah. 不我没事快别这么说But if anything else opens up, please 但如果还有其他职位缺人请Hello? 喂Sorry, Rach. 我很遗憾,瑞秋There's gonna be lots of other stuff. 工作机会肯定有的是Okay. 好的Where were we? 玩到哪儿了Five-card draw. 五张牌抽法Jacks are better. Nothing wild. Everybody,ante. 11点算大大家下注- Look, Rach, we don't have to do this. - Yes, we do. -瑞秋别再玩了 -要玩下注- All right. Check. - Check. -好吧不跟 -不跟- I'm in for 50 cents. - Call. -我跟5毛钱 -跟I'm in. 我跟I see your 50 cents... 我跟你5毛...and I raise you $5. 而且我要加5块钱I thought it was a 50-cent limit. 我以为5毛是上限I just lost a job, I'd like to raise it $5. 我刚失去工作机会所以想加5块Does anyone have a problem with that? 各位有问题吗- Not at all. - No. We're out. -当然没有 -没有我们收牌Loser? 废柴- No, I fold. - What do you mean, you fold? -我收牌了 -你收牌是什么意思I thought that, "Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." 你不是说"一旦发牌我就不是好人"吗Were you just full of it? 还是只是信口胡说I'm in. 我跟- How many do you want? - One. -要几张牌 -一张Dealer takes two. 庄家两张- What do you bet? - I bet $2. -下多少 -我下2块Okay. I see your $2... 我跟你2块...and I raise you... 再加你... 20. 20块I see your $20... 我跟你20块... raise you $25. 再加到25块I see your $25 and Monica, get my purse. 跟你25块莫妮卡拿我的钱包来Rachel, there's nothing in it. 瑞秋里面没钱Okay, then get me your purse. 那就拿你的钱包来- Here you go. Good luck! -Thank you. -给你祝你好运 -谢谢I saw your $25 and I raise you... 跟你25块再加...seven. ...7块teen! 是17块!Joey, I'm a little shy. 乔伊我有点囊中羞涩That's okay, Ross. You can ask me. 没关系罗斯有什么问题可以问我- What do you need? - 15. -要多少 -15块- Here's 10. - I got 5. -这里有10块 -我这里有5块- Thank you. - Good luck. -谢谢 -祝你好运I am calling your 17. 再加十七块What do you got? 你拿什么牌Full house. 三张同点加一对You got me. 败给你了- That's tough to beat. - I thought we had it! -那确实很难赢 -我以为我们会赢When you don't have the cards, you don't have the cards. 没有好牌就是没有好牌But look how happy she is. 瞧她多开心- Airmail. - Airplane. Airport. Airport '75! -航空邮件 -飞机机场《75空难》Airport '77! Airport '79! 《77空难》《79空难》Time's up! 时间到Time's up! 电影名Bye Bye Birdie! "再见了小鸟"That's a bird? 那是小鸟That's a bird! 那就是小鸟Okay, it's my turn. 该我了Go! 开始Bean! Bean! 豆子豆子Bean! Bean! 英文名与"非常像豆子"谐音The Unbearable Lightness of Being! 生命中不能承受之轻That you get? 答对了That you get?! 这样就能猜中第一季第十八集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。
Gloria, honey! 歌洛莉亚亲爱的I'm ready whenever you are! 我随时都能出发We should hurry. The reservation's at 7:00. 我们得快点了预定时间是七点Claire, where are you? 克莱尔你在哪儿Okay, see you in two. 好两分钟后见What are you doing? 你在干什么呢I'm striking a seductive pose for your mother. 我想摆个性感僚人的姿势给你妈看Gross. But I like the suit. Is that new? 真恶不过我喜欢这套西装新的吗Oh, yeah. 是啊Now that his honey gots her own money, 爹爹的小心肝都开始挣钱了daddy went and snagged hisself some new threads, girl. 爹爹自然要给自己买套新衣裳闺女Hands down, your funniest voice. 这绝对是你最搞笑的声音Bordering on the offensive. 快让人觉得恶心了Listen, I'm a realtor, 你看我是房地产经纪人and I work a lot with families, 得与很多家庭打交道so normally, I dial the sexy back to five, 所以通常我不能表现得太性感but Claire's been working very hard lately. 但克莱尔最近工作非常辛苦So tonight... 所以今晚...Stick around if you want to see 留下来看你们的妈妈your mom's tongue fall out of her mouth. 被我迷得口水直流吧Not unless you want to see my lunch fall out of mine. 还是算了除非你想看我把午饭吐出来Oh, I'm sorry I am late. 抱歉我回来晚了Traffic was horrible. 路上实在是太堵了Sounds like someone could use a tall drink of water. 看起来有人急需一大杯水啊Yeah, right. Water. 是啊对水Luke, what did I tell you about 卢克我是怎么跟你说leaning back on that thing? 坐在椅子上向后仰的I don't know. "Don't"? 不知道是"不许这样"吗Honey, what are you still doing here? 亲爱的你怎么还在这里You're supposed to be babysitting Joe. 你应该去照看乔了啊Yeah, but I have to drop off Alex to watch Lily first, 是但我得先载艾丽克斯去照看莉莉and she's still not ready. 但她还没准备好She can't be concerned about her looks, right? 她不会是在穿衣打扮什么的吧- I can hear you! - I'm kidding. -我听得见 -我开玩笑的I'm just saying, 我只是想说it'd be sad to think she actually tries. 如果她还试图打扮就挺可悲的- Heard that, too! - It was a joke! -又听到了 -开玩笑的啦Man, do big ears actually hear better? 老天大耳朵真的听得更清楚吗Oh, my God, just stop talking. 我的天哪别再说了Okay, girls. 好了姑娘们It's time for you guys to hit the road. 你们该出发啦Okay, bye. 好了再见- Oh, yeah, bye. - Bye. -再见 -拜拜Why aren't you going with them? 你为什么不跟她们一起去He wanted to stay home. 他想待在家里I said it was okay. 我同意了- By himself? - It's fine. -他自己吗 -没关系的If he's old enough to watch "The Walking Dead" with me... 如果他能和我一起看《行尸走肉》- He's not. - then he's old enough -他还不行 -他就可以- to stay home alone. - He's not. -一个人待在家里了 -他还不行Claire, he's not a little boy anymore. 克莱尔他不是小孩子了I'm fine. 我没事See how deep his voice is? 你听他的声音多么低沉Are you okay?! 你还好吗请登陆 第五季第五集Oh, this is Haley. 是海莉的短信"Be there in 5. Alex took ducking forever." "五点到艾丽克斯特么磨蹭死了"Oh, it's fine. You know what? 没关系你知道吗We have to pick the "Save the date" card. 我们得选一张"预留时间"卡片I'm at a loss. 我好纠结Can we just do it tomorrow? 我们能明天再选吗I hate the way my dad looks at us when we're late, 我讨厌我们迟到时我爸看我们的眼神like we're two silly queens 就好像我们是两个傻基佬blasting disco music, 一边听迪斯科音乐primping, losing track of time. 一边梳洗打扮毫无时间观念Wow, it gets really busy in that head, huh? 你这小脑瓜想象力真丰富Okay, quick. Which one do you like? 快点你喜欢哪一张- Uh, that one. - Really? -那张 -真的吗I think you picked too quick. 我觉得你太草率了No, I didn't. I really like that one. 不没有我真的很喜欢那张I really like this one. 我真的很喜欢这张Well, then, why did you ducking ask me? 那你特么为什么还要问我Fine, goes with yours. 好吧听你的Well, if that's the one you really like. 如果你真喜欢的话就听你的Can you just get ready? 你能快点准备好吗Yeah. Lily, hit it. 行莉莉开始On it! 遵命Let's go! Let's go! Let's go! 快点快点走啊快点I've never seen you so excited about a restaurant. 我从没见你这么迫不及待要去一家餐厅I've waited six weeks for this reservation. 这次预定我已经等了六周了They have an Australian Wagyu beef 那家餐厅有澳大利亚神户牛肉that's supposed to change your life. 简直会颠覆你的人生In the way heart disease changes your life? 通过心脏病颠覆你的人生吗Because you're a pillar of health. 你真是健康的使者They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, 这种牛只吃苜蓿大麦和红酒and some chef hand-picks each cut, 每块肉都经过厨师手工挑选dry ages it 35 days 然后风干35天before cooking it to a perfect medium-rare, 才做成一道完美的三分熟牛排all for me. 一切都是为我而做Doesn't the wine make the cow drunk? 牛喝酒不会醉吗It's not "The Far Dide." The cow doesn't drive anywhere. 这不是在漫画里牛又不用开车去哪里Gloria! 歌洛莉亚Let's go! 快点走了You know she's not here, right? 你知道她不在这里吧What? 什么She's having her hair blown out. 她在外面吹头发呢That's a thing? 就这么个事儿That I pay for? 要花钱去做吗Gloria's always late. 歌洛莉亚总是迟到Then I get mad and tell her to hurry. 然后我就会生气让她动作快点We yell, and it just takes longer. 我们会争吵结果耽误了更多时间So I promised myself, no matter how late she is, 所以我暗中发誓无论她多慢just to take some deep breaths and stay calm. 我就深呼吸几下保持镇定That's the only thing I learned in lamaze class 这是我在无痛分娩课上学到的唯一一点because we were always late. 因为我们那时也总是迟到Hi! Everybody's running like crazy tonight. 今天晚上大家都跟疯子似的I took San Vicente thinking that I was gonna save some time, 我走了圣维森特路以为会节省时间but then they're working on the sewer. 结果那里在修下水道So I went around Montana, 所以我绕道蒙大纳路down Moreno. 又开到莫雷诺路上But then there's that dip in the road. 但是那条路上有个坑I always forget about that dip in the road. 我总是忘记路上有个坑I hit it so hard that I spilled the coffee all over the car. 车颠得太厉害我把咖啡洒得到处都是Did I tell you who I had coffee with? 我跟你说我和谁去喝咖啡了吗I think Luke is scared to be left in the house alone, 我觉得卢克害怕被单独留在家里and he's just pretending to be brave for you. 他只是为了你表现得勇敢Honey, he's 14. 亲爱的他都14岁了We left Alex alone when she was 10. 艾丽克斯10岁时我们就让她一人在家了We didn't leave her. We forgot her. 不是"让" 而是把她忘在家里了And when we got home, she was fine. 我们赶回家时她不是好好的吗Physically. 身体上没事Plus, she's still friends with 而且她和那个可爱的911接线员that sweet 911 operator. 现在还是好朋友呢Yeah. 是啊What are you doing? 你在干什么Making sure Luke knows 确保卢克知道what to do in case of emergency. 发生意外时该怎么做Of course he does. 他当然知道Someone's at the door! 有人按门铃Luke, it's just your mom testing you. 卢克这是你妈妈在测试你Don't worry, mom. 别担心妈If I hear that while you're gone, 你们不在时如果我听到这声音I won't answer. 我不会开门的I'll just hide where no one can find me. 我就躲在没人能找到的地方Cam, come on, let's go. 小卡我们快走吧Two seconds. 再等两秒钟I thought that being with a man 我还以为和男人在一起meant that I wouldn't have to wait around like this. 意味着我不必这样苦苦等待I feel cheated. I do. 我觉得受到了欺骗真的Let's play dolls. 我们来玩洋娃娃吧Actually, I want to read you one of my favorite books. 其实我想给你读我最爱的一本书It's called "Little Women," and it's about four sisters 书名是《小妇人》讲的是四姐妹who overcome poverty and the patriarchy... 克服贫困和父权制的故事...Nope! Dolls. 不听玩娃娃This is Ashley. She's a wife. 这是阿什莉她是个家庭主妇Well, I hope that's not the only thing that defines her. 希望她不只是个家庭主妇而已Does she have a career? 她有事业吗Nope, she shops. Where's Haley? 不她只购物海莉在哪How come it takes me five minutes to get ready, 我怎么五分钟就准备好了and you take forever? 而你还在磨磨蹭蹭呢Oh, please. I could get ready in five minutes, too, 拜托我也能在五分钟内准备好if I dressed like -- 如果我穿得像...You did it again. 你们又撞衫了Not changing. 誓死不换Fasten your seatbelts. 系好安全带It's going to be a crazy night. 这会是个疯狂的夜晚No, honey, it's gonna be a bumpy night. 不亲爱的这会是个不太平的夜晚Remember, you can't have two dads 记住你有两个爸爸and make that mistake. 不能犯这种错误Bumpy night. 不太平的夜晚Okay, so how often does this happen? 好吧这种事多久发生一次Too often. 太频繁Men just don't have that many options. 男人没有太多选择I can't tell you the number of times 简直数不清有多少次I've walked by a women's boutique 我经过女士服装店时and just thought, "What I would do 心里想"我愿付出一切to have that many choices." 来换取那么多的选择"Don't ever say that again. 永远别这样说了I don't like any part of it. 我一点也不喜欢All right, one of us has to change. 好吧必须得有个人去换衣服We look like twin toddlers at church. 我们看起来像教堂里的双胞胎小孩Yeah, tell me about it. 谁说不是啊And this place we're going is supposed to be super hip. 而且我们要去的地方很高端We're probably gonna run into someone. 说不定会碰到熟人And come on. I don't have that many outfits. 拜托我没有你衣服多My clothes take up exactly one-quarter of the closet. 我的衣服只占了衣柜的四分之一That's not fair. My clothes are bigger than yours. 这样说可不公平我的衣服比你大All right, I hate to play this card, 好吧我不想打这张牌but I was dressed first. So... 但我先换好衣服的所以Oh, that is silly. 真愚蠢Lily, it's time to play "Who wore it best?" 莉莉该玩"谁穿上更好看"的游戏了No, I'm not doing this again. I can't. 不我不玩了我做不到Fine. Alex. 好吧艾丽克斯你来Uh, I don't know. 我不知道Boys' clothes aren't really my thing. 男士衣服我不太懂Really? 真的吗I don't get it. 我不明白Doesn't the wine get the cow drunk? 牛喝了酒难道不会醉吗- Thank you. - Honest to God. -谢谢你 -天啊Have neither of you seen a cow? 你俩都没见过牛吗They're huge. 它们体型庞大I bet tequila would do it quicker. 我敢说龙舌兰酒会让它们醉得更快It's not the goal to get the cow drunk. 目的不是为了让牛喝醉You got to be kidding me. 没搞错吧Manny, see why your mother's taking so long. 曼尼去看看你妈怎么磨蹭那么久And don't tell her I sent you. 别告诉她是我让你去的Mom! Hurry! 妈快点Don't yell. I could have yelled. 别吼啊我自己也能吼- Then why didn't you? - Because I didn't want to yell. -那你为什么不吼 -因为我不想吼- I want you to go. - Why can't you go? -我想让你过去 -你为什么不去Why can't you do what I ask? 你怎么就不能乖乖听话呢I'm trying to do something new here! 我在努力使用新方法Stop yelling, Jay! I'm ready! 别吼了杰我准备好了Oh, geez. 天啊Haley, Manny knows where all the baby stuff is, 海莉曼尼知道婴儿用的东西放在哪里and if Joe won't go to bed, 如果乔不肯睡觉just put on Gladys Knight 就给他放格拉迪斯·奈特的歌曲and bounce him around a little bit. 然后轻轻摇晃他Oh, you still do that? 你还这样做吗I loved when you did that with us. 我以前就很喜欢你摇晃我们How about that? 怎么样Somebody in this family remembers a nice thing I did. 这家里还有人记得我做过的好事I remember something nice you did. 我记得你做过的好事You bought me this dress yesterday when you were working. 你昨天上班时给我买了这条裙子How do I look? 我看起来怎么样Gorgeous. Let's go! 美极了我们走吧You didn't even look at me. Haley. 你都没看我海莉Well, "A," your hair looks amazing, 首先你的发型看起来棒极了like you just got off a horse. 就像是刚从马背上下来似的That's exactly what I was going for. 那正是我想要的效果But if I had one thought... 不过我觉得吧...No! No thoughts. 别别觉得...are those for sure the best earrings? 那对耳环不是最适合的They seem to be kind of getting lost. 感觉不是很显眼I have the same color in a bigger size. 我还有一副这个颜色大一号的- How much bigger? - Like a meter. -大多少 -一米左右A meter? That's like a foot. 一米都有一英尺长了Actually, it's like a yard. 其实应该是一码才对Oh, sorry -- it's like a millimeter. 对不起应该是一毫米左右You mean a centimeter. 你想说的是一厘米吧All this math. Just show me. 数学真麻烦给我看一下好了- Gloria! - What? -歌洛莉亚 -怎么的I think the new earrings 我觉得那副新耳环are really gonna tie your whole outfit together. 一定会和你的整套造型非常搭You're so sweet! 你嘴真甜Wow. That was very mature of you. 你刚才的表现成熟多了Yeah, well, I'm a lot older now 是啊我现在的确比than when she started getting dressed. 她开始打扮之前老多了So this sound... 所以这个声音...that's the doorbell. 才是门铃声That other sound was the smoke alarm. 之前那个声音是烟雾报警器Got it. 知道了Okay, and if you're hungry, don't order a pizza. 如果你饿了不要叫批萨外卖They don't screen those delivery guys. 他们的配送员都没有经过筛选Half of them are ex-cons. 那些人多半都是有前科的Stop it. You're gonna scare him. It's gonna be fine. 够了你会吓到他的不会有事的But if you do choke, you've gotta throw yourself 不过万一你噎住了你要这样against the back of a chair to get the food out. 撞在椅子背上以便把食物吐出来He'll just drink stuff. 他喝点东西就行了Nothing from under the sink. 不要拿水槽下面的东西喝Even if it's lemony? 连柠檬味的也不行吗I'm just messing with you. 我跟你开玩笑的In case of fire, go low and get out. 要是着火就俯下身子跑出去In case of earthquake -- 要是遇到地震Wait. You think there could be an earthquake? 等一下你们觉得会发生地震吗The last time we had one, that big cabinet fell on me. 上次地震时我被那个大柜子压住了- No, it didn't. - It did?! -没有的事 -真的吗Let's go. 我们走吧Bye, honey, we love you. 再见亲爱的我们爱你Do you have the keys? 你有钥匙没We're gonna check in. I promise! 我们会给你打电话的我保证Uhh, what's going on? 怎么回事New suit? 新西服This old thing? 这个吗Yes, it is. 是啊是新的I got it at this hipster place downtown. 我在市里潮人集散地买的You like it? 你喜欢吗It's tight. 有点儿紧Well, the salesman said it was the style, 售货员说现在流行这种风格and he looked like a Mumford and Son, 他看上去像个蒙福之子乐队成员so I think he'd know. 我以为他很了解时尚Mm, let's go. 我们走吧Slow down, Flo Jo. 慢一点女飞人You know what? We don't have time for this. 我们没有时间争论这些了I'll just change. 我直接换衣服好了Well, now I feel bad. Let's both just change. 这让我好内疚我们还是一起换了吧That's the fair thing to do. 这样做才公平Okay, fine. But quickly, pLemony Snicketlease. 好的但是请你快一点I don't know. 我不知道It's blue. 这件是蓝色的Yeah, this one's so yellow. 这件又太黄了Oh, you know what? 你猜怎么着I have a stain on this one. I can't wear it. 这件衣服上有块污渍我不能穿这件Oh, paisley, yeah. I don't know. 涡纹图案不错我不确定Are you kidding me right now?! 你是在跟我开玩笑吗- What? - I know this trick, Cam. -怎么了 -我知道你在耍什么把戏You take forever to pick out an outfit, 你永远也挑不出一套衣服knowing very well that I'll say, "Let's just go," 你知道我肯定会说"我们走吧"because we're late. 因为我们已经迟了Meantime, you get credit for offering to change 这么一来你做了提议换装的好人while I'm the one who actually does. 而我却是真正换装的那个人- As usual. - Excuse me. -你一向如此 -你说什么Are you accusing me of manipulating you to get my way?你是在指责我操纵你按我的方式做事吗Actually... 其实...Because that's what my mother used to accuse me of, 因为我妈以前就是那么指责我的and I got to say 我不得不说that that brings up a lot of stuff with me. 那让我想起了好多伤心事You're crying without tears. 你连滴眼泪都挤不出来Give me a minute. 给我点时间"'Christmas won't be Christmas without any presents,' "圣诞节要是没有礼物就不是圣诞节了" "Grumbled Jo. "乔抱怨道"'it's so dreadful to be poor,' sighed --" "贫困真是可怕她感叹着"Stop! I hate this. 够了我不爱听这个Can I put makeup on you? 我能给你化妆吗Why does everyone ask me that? 怎么总有人这么问我Let's just have a good time tonight, all right? 我们今晚就高高兴兴地享受一下行吗- I'm not mad. - Okay, good. -我没生气 -好很好And you do look super-duper handsome in that. 而且你穿那套衣服帅呆酷毙了Don't even. 别扯了I'm gonna grab a water for the road. 我去拿些水在路上喝Yeah, get me a soda. 给我拿罐汽水Okay, Alex. Thank you so much. 好了艾丽克斯非常感谢你Have a fun night. 晚上玩得开心点Honey, we love you. 宝贝我们爱你- Here you go. -All right. Thank you. -给你 -好的谢谢Okay, and remember, no eating in the living room. 记住不许在客厅里吃东西Aah! Oh, my god! Oh, my god! 我的天我的天What did you do? What did you do?! 你做了什么你做了什么Come on! You can't possibly think -- 拜托你不会以为...You shook this can 你摇晃这罐子来着so you could wear the outfit that I wanted to wear? 这样你就能穿这套我想穿的衣服了That is exactly what I think! 是的我就是这么想的That is insane. 这太荒谬了You saw me take it from the refrigerator 你看着我把汽水从冰箱里- and bring it to you. - Did I? -拿出来给你的 -是吗Or were you out of my sight for the two seconds 还是你趁我没注意that it took you to get from the refrigerator to here, 在从冰箱那里走过来的两秒钟里which would have given you exactly the right amount of time 摇晃了这罐汽水而两秒钟刚好足够to shake the can? 用来摇晃汽水Nice theory, Nancy Grace, but I'm not that petty. 真棒大神探但我没那么小心眼Okay, you two. Did you see anything? 你们俩看见什么没有Just pretend you're coloring. 假装在涂色Okay, what are you doing? 你在干嘛I'm trying to reach the mirror. 我在尝试够到镜子I got something in my eye. 我眼睛里进东西了Hi, you've reached the Dunphys. 你好这里是邓菲家Why isn't Luke picking up? 卢克为什么不接电话It's hard to reach the phone 被一个刚被假释的when you're tied up by a recently paroled pizza guy. 比萨配送员绑住的确很难接电话Ha ha. You're very funny. 你真幽默What are you doing? 你干什么I know it sounds weird. 我知道这听起来很奇怪Call it mother's intuition, 也许是母亲的直觉吧but I just have this feeling that something is wrong. 但我有种不祥的预感Fine, do what you want, 好吧你爱怎样就怎样吧but I've just about had it up to -- 但我已经忍了你...higher than here with this. 比这还要多Die, pizza man! 去死吧送比萨的Stop! Stop! 住手住手Oh. Sorry, mom. 妈妈啊对不起Told you he could take care of himself. 告诉过你他能照顾好自己了Move. 让开Why does she do this? 她为什么要这样呢We're gonna lose our table. 我们的订位会被取消的She knows how important it is to me to be on time. 她知道准时到达对我有多重要This is torture. 真是折磨人I think you've lost perspective, Jay. 你重点搞错了吧杰You know what I would give to wait around 你知道我愿付出多少来换取for a woman like that? 等待这样一个女人的权利吗Reel it in, creepy. 少来了小变态That's your mother up there. 你说的可是你亲娘Sorry, sorry. 抱歉抱歉Once I changed the earrings, I had to change the shoes. 我换了耳环之后就得把鞋子也换了And then I tried on one of Gloria's old dresses, 然后我试穿了歌洛莉亚的一条裙子which made me feel like a 10-year-old boy. 让我觉得自己像个10岁的小男孩Ay, your body's beautiful. 你身材很棒I agree. 我同意Take it outside the family. 留着对外人说去Okay, we ready to go? 准备好出发了吗Wait. I have the wrong lipstick. 等等我拿错了口红Oh! That's it! I've had it! 够了我受够了Just one minute! 就给我一分钟Nothing takes a minute with you. 你不可能一分钟内做完We're leaving right now. 我们现在就走I don't care what you have to do. 我不管你要干嘛It's bad enough you're being rude to me, 你对我这么无礼也就算了but you're being rude 但你这样对那些to the people sitting there waiting for us! 在等着我们的人太不尊重了Sorry, you're the first to arrive, 不好意思你们是最先到的and we can't seat you till everyone's here. 我们必须等到客人来齐后才能让您入座I hope you're happy! 这下你开心了吧Where the hell is everybody? 人都去哪儿了Yes, I hate waiting like this. 我讨厌这样等着别人Do you? 是吗Just because everybody else is late 就算其他人都迟到了doesn't make it okay for us to be late. 并不意味着我们迟到是对的I can't get ready fast with all the yelling! 你总是吼我我没法快速准备好I wasn't yelling. 我没有吼你You see, you're doing it again! 你又在吼我了Gloria, you do this every single time. 歌洛莉亚你每次都是这样If you know how long it takes you to get ready, 如果你清楚你要花很长时间准备why don't you start earlier? 为什么不早点开始呢I have my reasons. 我有原因I would love to know them. 能告诉我吗You're going to be mean. 你会嘲笑人家的I promise I won't be. 我保证我不会I like to make an entrance. 我喜欢华丽地登场What's that, now? 你说什么I like the part where I go in, 我喜欢我走进去的时候and everybody's waiting for me, 大家都在等我and they say, 然后他们说"Gloria, you look so pretty, "歌洛莉亚你看起来好漂亮and that dress is so beautiful." 那裙子好美啊"Is that so bad? 这样有什么不好吗I don't love it. 我不喜欢Oh, this room is so nice. 这里真华丽呀I know. It's almost as gorgeous as -- you monster! 是啊华丽得像...你这个禽兽What? Oh, this? 什么这个吗Well, you know, you couldn't wear it, 反正你也没法穿so I figured, what's the harm? 所以我想我何不穿呢Mm. Okay, you know what? I will go over there, 好你知道吗我现在要走过去and I will be as socially magnetic as I always am. 然后我会一如既往地魅力十足We will put this on the back burner, 我们暂且不提这事but underneath, I want you to know, I am fuming. 但我希望你知道我内心已经气炸了Hey, Jay, where's Gloria? 杰歌洛莉亚呢She's -- she was there a second -- 她刚刚还在那儿呢There are my boys! 我的宝贝儿们来啦Gloria, you look so pretty. 歌洛莉亚你真漂亮That dress is so beautiful. 这裙子太美了You got to be kidding me. 有没有搞错You let him watch those scary shows with you, 你让他跟你一起看那些恐怖电视剧and then we leave him home alone at night. 然后我们大晚上把他一人留在家Of course he's gonna arm himself. 他当然会武装自己了He was fine until you gave him your "50 Ways to Die" speech.你给他讲"50种死法"前他都挺好的What was the one about the welcome mat? 有关"欢迎到来"地毯的说的是什么来着They are highly flammable. 那种地毯非常易燃For seven to ten people a year, 每年有7到10人死于地毯自燃they may as well say, "Welcome to the morgue." 毯子上不如写"欢迎来停尸房"好了You know what? Drop it. 好了别说了I don't want to fight in public. 我不想在公共场合吵架- It's embarrassing. - Fine. -太丢人了 -好吧Hi, how are you? 你好吗Good evening. Good. 晚上好我很好Oh, my leg's asleep! 我的腿麻了My leg's asleep! Okay, thank you. 我的腿麻了好了谢谢Sir, if the rest of your party doesn't arrive soon, 先生如果您的朋友们还不到we have to give up your table. 恐怕就得把桌子让给别人了Any minute. 马上就到Again, dad, sorry we're late. 再次道歉爸我们迟到了Yeah, you know, Mitchell put on some music, 是啊米奇尔放了点音乐and we were primping and dancing around, 我们边收拾边跳起舞来了and I guess, well, we just lost track of time. 然后可能就忘记了时间Actually, dad, what happened 事实上爸真实情况是was Cam was practicing this trick 小卡玩了个把戏where he pretends to be accommodating 假装善解人意却神不知鬼不觉地and then magically gets his way. 得到了自己想要的结果There they are. 他们来了We need a second. 我们要离开一下Oh, Cam, no. 小卡别Where are you guys going? 你们要去哪Can't talk. Too mad. 我不想说话太生气了Oh, God. 天哪Hi, dad. 爸Where's Gloria? 歌洛莉亚在哪里She -- for the love of -- 她看在老天爷的份上There you are! 你们来了Oh, my goodness! That dress! 我的天啊这裙子Gloria, holy mackerel. 歌洛莉亚好家伙We're so sorry we're late. 真抱歉我们迟到了We had to drop Luke off at your place. 我们不得不把卢克送到你们家Phil wanted him to stay home alone, but he got scared. 菲尔想让他自己呆在家但他害怕Man, I can't wait to get some food 老天真想赶紧吃点东西in my mouth and yours. 用食物堵住你的嘴Poor Haley. 可怜的海莉What is she going to do with all those boys? 她带着那些男孩子要怎么办啊*I'll be with him 我会陪着他**I know you will 我料到你会**On that midnight train to Georgia 搭午夜的火车去往乔治亚**Leaving on the midnight train to Georgia 搭午夜去往乔治亚的火车离去*You know what? 你知道么I resent the implication that I always get my way. 我很讨厌你觉得我每次都得偿所愿Really? The "Save the date" cards. 真的吗 "预留时间"卡片For our wedding? 为我们婚礼准备的那个吗Oh. So, it is still our wedding. 那还是"我们"的婚礼啊I wasn't sure I was even invited 我都不确定我是否被邀请了because you keep asking for my opinion 因为尽管你一直问我的意见and then doing the exact opposite. 最后却总是按自己的意愿去做- That's one thing. - What about the music? -那只是特例 -那音乐呢I think our love deserves a band, not a D.J. 我们的爱值得乐队来衬托而不是DJ The tablecloths. 那桌布呢They make sneakers out of that fabric. 那种料子结实到可以用来做球鞋You won't let me pick one thing, and you want to know why? 你什么都不让我选你想知道为什么吗Because I have better taste than you. 因为我的品味比你好I was gonna say because you're a control freak. 我想说的是因为你是个控制狂And how can you think that I have bad taste? 你怎么能认为我品味不好呢We chose the exact same outfit. 我们今天选了一模一样的装扮Did we? 真的吗I wore fun loafers. 我穿了轻松的懒汉鞋You wore sensible oxfords. 你穿了实用的牛津鞋Your collar's buttoned down. 你的领口系的紧Mine's a more current widespread. 我的是时下流行的敞开状And I chose a bold pocket square 我选了一条醒目的方巾to bring out the stripe in the shirt, 去衬托衬衫的条纹all of which you wouldn't have thought of. 所有这些都是你想不到的Because, well, I've already said. 原因呢我刚刚已经说过了You don't like my oxfords? 你不喜欢我的牛津鞋吗I'm sorry. I'm being harsh. 对不起我嘴太毒了- They're fine. - Thank you. -他们还说得过去 -谢谢For a small-town detective. 如果你是个乡村侦探的话Okay, look. I can't help myself. I did it again. 好吧我没忍住我又毒舌了So, I-I don't love them. 我不爱你的鞋But I do love you. 但我爱你And I don't want you to feel left out. 我不想让你感觉被冷落Okay. Then let me have a say in planning our wedding. 好那让我在婚礼策划中有话语权That's what we agreed to. 我们之前说好了的You will, and you should, and I'm sorry. 你会的你也应该有对不起Thank you. 谢谢Can you just do one thing for me? 那你能为我做一件事吗Sure. 当然Just be honest, and I'll let this go forever. 实话回答我然后我就不会再提Did you shake that can? 你到底有没有摇那罐汽水No. 没有I'm gonna ask you one more time. 我再问一遍See, Phil? 看到了吗菲尔They don't let Manny stay home alone. 他们不让曼尼独自呆在家Why do you think Haley's there? 要不然为什么海莉会在那里Actually, we let Manny stay home all the time, 事实上我们经常让曼尼自己在家and sometimes, he makes cupcakes, 有时他还会做小蛋糕which I could use one right about now -- 现在要是能吃上一个就好了or a potato. 或者烤土豆也行。
Jay? 杰Have you seen the grapes? 你看到葡萄了没- Yeah, I ate them. - Why would you eat the grapes? -我吃了 -你为什么把葡萄吃了They were in a bowl, they were washed, 因为它们放在碗里洗过了I paid for them. 我花钱了They were for the new year's. 那是为新年准备的Oh, right. What's that goofy thing again? 对了要用它们做什么蠢事来着It's not goofy. It's a tradition. 才不蠢呢那是一种传统At midnight, you eat 12 grapes, 你在午夜的时分吃下12颗葡萄you make 12 wishes, 1 for each month of the year. 许下12个心愿新年的每个月一个And you really think that works? 你还真相信吗Five years ago, 五年前I was a single mother living in a slum. 我是一名住在贫民窟里的单亲妈妈Today, I'm driving to Palm Springs 如今我就要开着新车In my new car with my rich husband. 和我的有钱老公一起去棕榈泉了You do what you want. I'm eating the grapes. 你想干啥就干啥我要吃葡萄For new year's eve, we're taking Phil and Claire 元旦前夕我们会带着菲尔和克莱尔and Mitch and Cam to this amazing hotel 以及米奇尔和小卡去棕榈泉一家I used to go to in Palm Springs. 我曾经住过的超棒的酒店玩They got a whole package-- 他们会得到一整套的服务Dinner, dancing, toast at midnight. 晚餐舞蹈和午夜祝酒I mean, what more do you need? 我想问夫复何求啊- Grapes. - I said we'd stop on the way. -葡萄 -我说过我们会在路上停一下的Haley, it's new year's eve. 海莉今天是元旦前夜Are you sure you don't wanna go to a party or something? 你确定你不想参加个派对什么的And listen to all my friends talk about 然后听我所有的朋友唠叨how awesome college is? 大学生活有多赞吗I know how awesome college is. 我知道大学生活有多赞That's what got me kicked out. 那是我被踢出来的原因Well, I'm sure uncle Mitchell 我相信米奇尔舅舅will feel much better leaving Lily here 要是知道有你在家坐镇的话Knowing that you're in charge. 一定会更乐意把莉莉留在咱们家的You know you're really in charge, right? 你知道其实是你管事对吧How do you know I don't have a party? 你们怎么就知道我不用参加派对呢Okay, fine. 好吧当我没问Lily, are you ready for your big sleepover with your cousins? 莉莉你准备好和表哥表姐们一起住了吗Who's watching me? 谁照看我啊- Haley. - I'm serious. -海莉 -我不开玩笑Alex. 艾丽克斯Okay, let's go. 好的我们走吧Every new year's eve, it's like, 每年的新年前夜都是"What are we gonna do? What are we gonna do?" "我们干点啥我们干点啥"So we were happy that Jay planned this whole thing. 所以我们对杰计划的事情很满意It really, you know, takes the pressure off 这真的是免去了我们为了of having to outdo ourselves. 超越自己而承受的压力Yeah, and how are we gonna possibly top last year? 是啊叫我们如何胜过去年呢Oh. Did we miss it? 我们睡过头了吗It's only 10:00. 才十点钟- What? - It's only 10:00. -什么 -才十点钟Place is smaller than I remember. 这地方比我印象里小了点Smaller's your issue? 你就觉得小而已吗When was the last time that you were here, Jay? 杰你上次来这里是什么时候Not that long ago. 1974, '75. 没多久 74年75年左右So when I was 2? 是我两岁的时候吗I don't like when you do that. 你这么说我就不乐意了I checked the web site. The pictures looked beautiful. 我看过他们的网站照片看起来挺漂亮的Oh! Lizard. Huh? 妈呀蜥蜴Never trust pictures on the internet. 永远别相信网上的照片Shoot it from the right angle, 只要找好拍照的角度You can make anything look bigger and better. 你可以让所有东西显得更大更好Houses, you pervs. He's a realtor. 他说的是房子死变态他是房产经纪人I thought I heard voices. 我就觉得听到动静了Robby! I told you! It's people. 罗比我跟你说嘛来人了Oh, my god. That's me in 20 years! 我的天呐那就是20年后的我啊Okay, you be her, and I'll be whoever left her. 好吧你要是她我就是离开她的人Uh, we're checking in. It's under Pritchett. 我们办入住预订名字是普里契特Jay pritchett. Three rooms. 杰·普里契特三间房You've been with us before. 你以前在我们这里住过How old is that book? 那个本子用了多少年了Oh, there is something sticky over here. 这里有些什么东西黏黏糊糊的Robby! 罗比It came back. 那东西回来了It's not possible. 不可能啊Okay, so the place is not what it used to be. 好吧这个地方确实大不如前了But we're gonna have fun. 不过我们还是会玩得开心的Dining in the starlight room, 在星光照耀的房间里用餐little dancing with the Shelley Stroman trio. 在谢莉·斯特罗曼三重奏下翩翩起舞Oh, there's just two left. Here are your keys. 三人组只走了两位给你钥匙Check out's at 11:00, but if you wanna stay longer-- 退房时间是11点要是你想待久一点11:00 is good. 11点没问题Here we go. 我们到了Is there anything wrong? 有什么问题吗No, no. No, we were just hoping for something 没有没有我们只是希望能有点- a little more romantic. - Come on, now. -增添小浪漫的东西 -拜托It's not that bad. 没有那么糟糕- What's in there? - Nothing. -那里面有什么 -没什么If you're looking for romance, 要是你想找浪漫的地方there's a secluded hot spring nearby. 附近有一处很隐蔽的温泉- Kind of a hidden gem. - Huh? -就像一块璞玉 -是吗Just follow the path 只要顺着高尔夫球场right by the 12th hole of the golf course. 12号洞右边的小路走就能找到That sounds kinda nice. 听起来很不错啊Secluded. Natural. 隐蔽的天然的- Sexy. - Sexy. -性感的 -性感的What do you think, phil? 你觉得怎么样菲尔Does it smell like eggs? 温泉有没有鸡蛋味儿啊Some of them smell like eggs. 有些温泉跟鸡蛋一个味儿It's been a while since Phil and I... 我和菲尔已经好久没有...The whole month of December? 十二月份整个月Not even a... 都没有一次...Or a quick... you know? 或者是打快... 你懂的It's embarrassing, and it's not like us. 说起来挺难为情这不是我们的作风That's making me anxious, 让我觉得很紧张Which is why I really need to get... 所以我才会真的很想...Thanks again. 再次感谢Yeah, that's yours to keep. 对那是给你的Okay. 好了Bye now. 再见了I say we bag dinner with my dad, 我建议咱们不和我爸吃晚餐了and go find that hot spring. 去找那个温泉吧Honey, we can't just ditch your father. 亲爱的我们不能丢下你爸He wanted us all to be together. 他想和我们在一起We are always together. 我们一直在一起Oh, my god, what are we gonna hear 我的天我们能听到什么that we've never heard before? 闻所未闻的事吗Mitch and Cam's inspiring story 米奇尔和小卡那个关于莉莉如何用of how lily saved that kid with the Heimlich? 海姆立克急救法救下小孩的动人故事吗Please. She hugged him, 拜托不就是她抱他一下and he spit his gum out. 他就把口香糖吐出来了嘛I say we get a bottle of champagne, 我们拿上一瓶香槟Look up at the stars, 仰望着星空forget our bathing suits. 不穿游泳衣That does sound hot. 听起来确实诱人But I'd just be thinking about your dad the whole time. 不过那时候我只会一心想着你爸的I'm gonna hop in the shower. 我去冲个澡What's in there? 里面有什么Nothing. 没什么Oh, perfect. No, great. 太好了不是好极了If we need any socks, 要是我们需要袜子的话someone left one in the bed. 床上正好有人留了一只Oh, my gosh. There is no way Crispin stays here 我的神呐要是克里斯平去灯塔when he comes to the Beacon. 是绝不会住在这里的What's the beacon? 什么灯塔The club that he's always raving about. 就是他经常大加赞赏的那个俱乐部啊It's right down the street. 就在那条街边上That's where we should go. 那才是我们该去的地方Somewhere fun for new year's, 迎新年找乐子的地方while we're still young... ish. 趁着我们还算年轻吧L-let's get out of dinner and go there. 我们翘掉晚饭去那里吧- How? - I don't know. -怎么翘 -我不知道Um... okay, okay. 有了有了Um, y-you could pretend to get sick at the table. 你可以在餐桌上假装有病了You know, fake a cough, stomachache, 假装咳嗽胃疼dealer's choice. I don't care. 随你选我无所谓Just sell it and get us out of there. 装得像一点好让我们离开But what about your dad? 可是你爸怎么办He wants the family to be together. 他想让家里人聚在一起We are always together. 我们总在一起I mean, how many times do we have to hear Claire tell us 我们都听克莱尔讲了无数次Luke's hilarious comeback to the pediatrician? 卢克对儿科医生的搞笑反驳了Oh, gosh. We should start calling her "Ranch house"... 天啊我们真应该叫她"矮平房" Because she doesn't have a second story. 因为她没有第二层[另外的故事]- So good. - I know! Thank you. -不错嘛 -我知道谢谢Hey. You sure you don't wanna play 你确定不跟我们一起玩"The hunger games" with all of us? "饥饿游戏"吗My whole life is a hunger game. 我的人生就是一出饥饿游戏Why do you think I'm so mean to you? 不然你以为为什么对你这么刻薄That's for me! 找我的Hey. Come on in. 进来吧- Hey. - Hi. -嗨 -嗨Hey, I'm out. 嘿我出局了This is Becca and her cousin Joyce. 这是贝卡和她的表姐乔伊丝And Joyce is for you. 乔伊丝是你的What? I'm on a date? 什么我有约会吗But I'm not wearing any cologne. 可我还没喷古龙水Did you know this was happening? 你之前知道这事吗I don't even know what this is. 我现在也不知道这怎么回事Joyce, this is Manny. 乔伊丝这是曼尼Pleasure to make your acquaintance. 很高兴认识你Can I offer you a glass of sparkling cider? 我能给你来杯气泡苹果酒吗He's not how you described him. 他可不是你说的那样Uh, don't worry. You'll love him. 别担心你会爱上他的Manny, say something romantic. 曼尼说点浪漫的I can't just turn it on. You say something romantic. 我没法突然开窍你来说些浪漫的Cool shirt. 衣服不错Can I see your room? 我能参观你房间么Well, I didn't clean it for me. 专门为你打扫了They're going upstairs alone. 他们自己上楼了- Is that even allowed? - I don't know. -这没被批准吧 -我不知道- Should we say something? - Like what? -我们是不是得说点什么 -比如Like, "It's not okay"? 比如 "这是不可以的哦"Well, maybe it is. Is it? 应该是吧是吗I don't know. I just feel like 我不知道我只是感觉we're not doing our job as babysitters. 我们没有做到小保姆该做的Of course we are. 我们当然做到了I'm cold, and I saw a coyote. 我好冷我还看到了一只郊狼And Luke turns to him and says, 然后卢克对他说"Dr. Blaustein, really? Not even dinner first?" 布劳斯坦医生不是吧晚餐都不吃就想这样Hand to god! Dr. B. Told me himself! 对天发誓布劳斯坦医生亲口讲的You know, I'm sorry, but I love this place. 我挺抱歉的但我爱这个地方I know it's a little rough around the edges, 我知道这里有点糟糕but I've always had a good time here, 但我总是在这玩得很开心and I'm having a great time tonight. 今晚感觉特别好Yeah. 是呀How's your chicken kiev? 你的俄式炸鸡怎么样- It's really good. - It's very good. -真心不错 -很好吃- Tasty. - Yeah, tastes like Russia. -好吃 -对吃起来像俄罗斯一样What are you waiting for? Get sick. 你还等什么快说不舒服Not yet. I'll know when it's time. 还没到时候该说的时候我会说的Honey. 亲爱的- You were sleeping. - I was. -你睡着了 -是嘛Ay, I'm so sorry, Claire. 真是不好意思克莱尔It wasn't because you were telling again 绝不是因为你把卢克The luke and the doctor story. 和那个医生的故事又讲了一遍It's just that I've been so tired lately. 只是我最近太累了Oh. Oh, gosh. 天啊Are you okay? She's been feeling bad all day. 你还好吧她这一天都感觉不舒服Yeah, you know. 对跟你们说I think I might be coming down with a little something. 我想我可能是染上什么小病了Oh, my god. 我的天啊I know. I drank out of her glass earlier. 就是啊我之前用她的杯子喝水了- No. She's stealing our excuse. - What? -不是她用了我们的借口 -什么Honey. 亲爱的Wake up, Gloria! 歌洛莉亚醒醒Easy. If that makes a mark, I get the stink eye. 淡定如果留下掌印我要遭白眼了I'm gonna walk her upstairs. 我送你上楼去I think you need to lie down. 你需要躺会儿了Okay. Just a little disco nap. 好吧就小睡一会养足精神再玩儿Okay. Well, this has been fun. 那我们走了今晚很开心No, no, no, no, no, no, no. 别别别别别别动Keep the party going. I'll be back as soon as I can. 继续聚会我会尽快回来There it is. Now? 不是吧现在No, I have something stuck in my throat. 不是我有东西卡喉咙了It's too bad Lily's not here to give you the heimlich.真遗憾没有莉莉在这里给你做海姆利克急救Did we ever tell you guys that story? 我们跟你们说过那个故事没Do you wanna tell it? 你要说吗- Yeah, let me tell it. - Okay. -恩让我说 -好吧Jay, you should go back and spend time with your family. 杰你应该回去和你的家人在一起I can't leave you alone on new year's eve, 即使大家都在等我回去even though everyone's waiting for me to come back. 我也不能在新年夜把你一个人丢下Aw, that's so sweet. 真是贴心呀Yeah. I just hope I don't hold up 我只是希望我the lighting of the cherries jubilee. 不会错过火焰樱桃Jay, if you really want to go and-- 杰如果你真的想去你就...Okay. 好的Where'd everybody go? 大家去哪了I don't know. I guess they all left. 我不知道他们应该都走了You still want the cherries jubilee? 你还要火焰樱桃吗Light 'er up. 点燃吧Hey, if it isn't Jay Plunkett. 嘿这不是杰·普朗奇特吗It isn't. It's--it's Jay Pritchett. 不是是杰·普里契特You having a good new year's? 新年过得怎样Eh, kind of a bust. Everybody bailed on me. 够扫兴的大家都放我鸽子I'm gonna hit the sack. 我要睡觉了Hey, we just had a guy who bailed on us. 我们刚被一个人放了鸽子You play hold'em? 你玩德州扑克吗Yeah, but I should probably, uh... 玩啊但我应该...What's the buy-in? 玩多大的Jay... 杰Say hello to, uh, Marty, Bugs... 打个招呼吧马丁老虫Hey. How ya doin', Jay? 嘿你好啊杰- My ex-husband hugo... - Hey, how you doing? -我的前夫雨果 -好啊- And Billy Dee. - Hey. -还有比利·迪 -嘿Are you serious? Billy Dee Williams? 不是开玩笑吧比利·迪·威廉姆斯I'm a huge fan. 我是你的超级粉丝啊Well, now you have to stay, 那你得呆在这了since none of these guys have seen me 因为这些人在《桃花心木》后in anything since "Mahogany." 就没在电影里见过我- Never even saw that. - Me either. -那我也没看过 -我也是You're kidding. 你们开玩笑呢Billy Dee's an alderman 比利·迪是名市议员trying to keep Diana Ross in Chicago, 设法让戴安娜·罗斯待在芝加哥rather than become 而不是成为an international model and designer. 一名国际模特和设计师My son made me watch it with him. 我儿子让我和他一起看的He's gay. 他是基佬Oh, good. I didn't want to be the one to tell you. 很好我可不想由我来告诉你这事Excuse me! Sir, excuse me! 抱歉先生打扰一下He's doing this on purpose! 他是故意的He probably just doesn't notice us. 他可能只是没注意到我们How can he not notice us? 他怎么可能没看到我们We're the only people in here in sleeves! 我们是这里仅有的穿了袖子的Hey there. What can I get for ya? 嘿你想要什么Excuse me, young man. I was here first. 抱歉年轻人我先来的Young man? Why don't you just call him whipper-snapper? 年轻人你为什么不叫他天高地厚的臭小子This is ridiculous. We can't even get a drink. 这也太荒谬了我们竟然连酒都喝不到Everyone in here's 11, and I'm hot! 这里都是11岁的而且我好热[性感]If we were hot, we'd be drinking right now. 如果我们够性感现在就不会没酒喝了Yeah, and if we'd stayed put, 如果我们没出来We'd be enjoying cherries jubilee right now! 现在就可以享受火焰樱桃了Hey, hey, hey. Cam, come on. 别这样小卡拜托It's new year's eve. We're out together. 这是新年夜我们一起出来玩啊Where's fun cam who likes to dance? 喜欢跳舞的开心果小卡哪里去了Here. 这里Wh--where--where is he? 他他去哪了- I'm over here. - Oh, there he is! -我在这里 -他在这里- Come on! - Okay, I'm sorry. -来嘛 -好吧不好意思啦I was just feeling invisible! It'll get better! 我刚只是觉得被无视了会好起来的Okay, you know what? That is wet. I'm done. 知道么这是湿的我受够了oh! God! God, no! 老天啊不要啊别啊They've been in there forever. 他们在里面好久了Do something. You're in charge. 做点什么啊你是管事的Oh, please. We both know I'm just a figurehead here. 得了吧我们都知道我是有名无实的You really think they're doing something in there? He's 12. 你真认为他们在里面做什么吗他才12岁He's 14, but it's touching how close you are. 他14了但你们这么亲密真感人啊Fine. 好吧what do you want? 你们干什么You have to keep your door open. 你得把门开着- Why? - Uh, well, why do you need it closed? -为什么 -你为什么要关上门Because we're gonna make out. 因为我们正要亲热呢Well, you... 你...You can't have your door closed. 你不能关着门Why? Do you wanna to watch or something? 为什么你们想观摩还是怎么着That's weird. 那有点变态啊Of course we don't wanna watch. 我们才不想看呢Perfect. 那就好- But you can't... - What are you d... -但你不能... -你这是...What just happened? 什么情况Can I offer you a Pinja Delgado? 要来一杯迪尔加多酒吗It's my own concoction. 是我自创的调酒What's in it? 里面有什么Let's just say it's cool, it's sweet, 这么说吧这酒清爽甜美and it's not afraid to embrace its own whimsy. 还富有奇思妙想I'm not saying that. 我没觉得I'm not drinking it, either. 我也不会喝的So... You making any resolutions? 那...新年你有什么新决心吗Yeah. No more blind dates. 有绝不再和不认识的人约会You're mean. 你好刻薄You know, she's right, Joyce. You are mean. 她说得对乔伊丝你真刻薄I've been a gracious host 我如此热情地款待你while you've been rude, sullen, and dull. 你却这么无礼坏脾气又无聊You'll forgive me if I choose not to start the new year 失陪了抱歉我不想让我的新年on such a negative note. 以如此消极的方式展开Oh, and if you're hungry for broccoli later, 对了你一会儿要是想吃西兰花you'll find a piece in your teeth. 可以去你的牙缝里找一块儿Where is this stupid path? 那该死的小路在哪儿啊We've been walking forever. 我们走了好久了We'll find it. 会找到的Did that bellman seem a little off to you? 你有没有觉得那个服务生不太对劲Oh, totally. Maybe there is no hot spring. 没错没准这里根本没有温泉Maybe this is all part of an elaborate plan to kill us. 没准这是谋杀我们的阴谋中的一步Why would you even say that? 你干吗吓唬我I'm just trying to lighten the mood. 我只是活跃一下气氛You seem so tense. 你情绪很紧绷Come on. This is an adventure. This is fun. 放松这是在探险有趣的探险I don't wanna have an adventure. 我不想探什么险I don't wanna have fun. I wanna have sex with you. 我不需要有趣的探险我想和你滚床单Wha--what? 什什么Don't make me say it again. 别让我重复No, I want you to say it again. 不我想听你再说一遍Maybe throw my name in there this time. 这次最好能叫出我的名字Claire, what's going on? 克莱尔你怎么了Do you know that it's been a month? 你知道我们有一个月没滚过了吗- No, it hasn't. - Yes, it has. -没那么久 -有一整个月Day after Thanksgiving. 上次还是感恩节后那天I remember because I came in under budget 我记忆犹新因为那天我在预算内on all of my Christmas gifts, 买到了所有要买的圣诞礼物And you know how that gets me going. 你知道这种事多么让我兴奋- Oh, yeah. - Yeah. -没错 -是啊I made that joke about your clothes being half-off. 我还开玩笑说你衣冠不整And yet we still did it, 但我们还是滚了床单'cause that's the kind of people we used to be. 因为以前我们就是那么干柴烈火What happened? 现在这是怎么了Nothing happened. We're busy. 没怎么我们一直很忙It was the holidays. Dede was here. 节日嘛再加上迪迪又来了You know, she has a way of... 你知道她总是让我shutting that whole thing down. 性欲全无But is this who we are now? 但我们现在成了那样的夫妻吗I mean, first it's a month, then it's a year, 先是一个月不滚床单接着就是一年Then we're sleeping in twin beds 然后我们开始各睡各床and you're calling me "mother". 你会叫我"老妈"And I can't even bear it, 我无法忍受'cause we're just like my grandp-- 因为我们成了我祖父母Let's go find that hot spring 我们去找到那个温泉And start this new year off with... 然后以温泉中的激情一夜sex in a hot spring. 开启我们新的一年All right, all right. 好了好了Where--where should we try next? 我们接下来要做什么- Am I yelling? I'm yelling. - Yes. -我嚷了吗我嚷了 -是的Yeah. Maybe we should just go get some frozen yogurt 也许我们应该去买些冻酸奶吃And call it a night. 然后回房间睡觉No, Cam, come on. 别小卡来嘛We can't have another New Year's eve 我们不能再一次在where we don't even make it to midnight. 新年前夜撑不到午夜就睡觉I... This entire holiday 我...节日的一切is just a giant reminder of how the clock is ticking. 都在提醒着我岁月流逝You know, each passing second 每过一秒is just bringing us that much closer to death. 我们就离死亡更进一步All this because I suggested some fro-yo? 至于吗你就因为我提出吃冻酸奶I'm... I'm sick of feeling old. 我...我好讨厌变老的感觉I-I really need this. 我真的想狂欢一下Okay. 好吧Let's get you to midnight. 让我们狂欢到午夜'kay. 好Oh, look, he's our age. 看他和我们年纪差不多Wherever he's going, I'm sure he'll fit right in. 他去的地方一定也适合咱们Okay. 好吧Okay, no judgment. 好吧我不愿评头论足Perfectly acceptable lifestyle. 这种生活方式完全没问题- Just not for us. - No! -只是不适合咱们 -没错Okay, but we are not giving up, all right? 但我们不会就这么放弃的对吗We're like goldilocks. 我们就像《三只熊的故事》里的金发小妞We're like goldilocks. [童话故事讲述一个金发少女闯入了三只熊的领地]The first bar was too young, 刚刚第一家酒吧太90后The second was... Whatever that was, 第二家又...不管第二家那是什么And the third will be just right. 第三家一定就完美了Mitchell... 米奇尔Three bears. 三只熊熊I mean... Right? 我没说错吧Here. This one. 这里就是这家You wanted to feel young. 你不是想感受年轻吗And I do. 都宛若处男了I'm sorry. I push people away. 对不起我总是拒人千里之外I feel myself do it, but I can't stop. 我知道自己有这毛病但就是改不了It's hard to like someone when you don't like yourself. 你连自己都不喜欢很难喜欢上别人You're right. 你说得对You have so many good qualities. 你有那么多优点You're attractive, you're witty, you're bright. 魅力四射聪明伶俐活泼阳光I just wish you could see yourself through my eyes. 真希望你能看到我眼中的你Aw, you're such a good friend. 你真是个好朋友Friend? That's where this is headed? 朋友闹半天只是朋友吗Well... Friendships last longer. 友谊地久天长嘛Not this one. I've got enough friends. 咱俩长不了我朋友够多了Happy New Year, Joyce. 祝你新年快乐乔伊丝So what's the plan, Haley? 海莉你打算怎么办I'm going in. That's our baby brother up there. 我得进去那里面可是咱的亲弟弟I'm not ready for all of this. 我还没准备好让他早恋The girls, the hormones-- it's gross. 女孩儿还有荷尔蒙什么的太恶心了Well, we can't just barge in. 我们不能就这么闯进去I'm still trying to get the image of mom and dad 上次闯进爸妈房间那场景还在我脑中out of my... oh, god, it's back. 挥之不去...天哪又浮现了I'm coming in! 我进来啦What are you doing? 你这是干什么Just putting away some laundry. 把洗好的衣服送过来That's a bra. 那是个胸罩吧And a tablecloth. 这是块桌布Can't you do this later? 你不能一会儿再来吗Excuse me. Does your mother know you're here? 不好意思你妈知道你在这里吗- Yes. - Does she know our parents aren't? -知道 -她知道我们家长不在家吗Yeah. 知道Big pause, no eye contact. 停顿太长没有目光接触I was so much better at this than you. 姐撒谎的本事可比你强多了- You're out. - No, she's not. -你得走了 -不她不能走Yes, she is. It's late, you're 13... 不她得走很晚了你才13岁- 14. - 14, -14岁 -才14岁and unless Nicole Bitchie here 除非这位妮可·贱奇wants me to call her parents and tell them she lied... 想让我打给她家长揭发她撒了谎I better go. Bye, Luke. 我得走了再见卢克Wait. Why does she have to go? 等等为什么她得走Because I said so. 因为我让她走她就得走You're not the boss. 家里又不是你说了算Don't talk back to your sister. 别跟你姐姐顶嘴Ugh! I hate you! 我恨你们You hate me now, but someday you'll thank me! 你现在恨我以后会感激我的I think I owe mom a huge apology. 我想我欠妈妈一个大大的道歉Is anyone watching me? 还有没有人管我了Aces and eights. 对A加对8Lady Sings the Blues. Three Jacks. 天妒红颜我有三张JLady Sings the Blues. Three Jacks. [同名电影]Sorry, Billy Dee, 对不住了比利·迪But where do you go to tattle on prince Harry 哈利王子在赌城全裸when he's naked in vegas? 你要向谁告状啊Straight to the queen. Q的顺子[直接找女王告状]Well, that's it. I'm out. 好了我不玩了Me, too. 我也是Oh, hell, it's almost 11:00. 见鬼差不多11点了I gotta do my set in the starlight room, 我得去星光室了and I'm missing a pasty. 我已经错过肉馅饼了Oh, what's the matter with everybody? It's early yet. 大家这是怎么了还早呢Yeah, I'm having fun 就是我到这里后for the first time since I got here. 第一次感觉到开心Jay? 杰How long has she been there? 她来多久了What are you doing here? 你在这里做什么Gloria... 歌洛莉亚Everybody ditched me, 大家都放我鸽子these guys invited me to play poker, 这些人邀请我玩扑克and look who I'm sitting next to. 瞧瞧我旁边坐的是谁Oh, she has no idea. 她太年轻不会知道的Hello, I'm Billy Dee Williams. 你好我是比利·迪·威廉姆斯Hello. I'm Gloria dee wife. 你好我是歌洛莉亚兼老婆Jay, it's almost midnight, and we forgot to buy my grapes. 杰差不多午夜了我们忘了买葡萄Did you try room service? They probably have grapes. 有叫客房服务吗说不定有葡萄Oh, nothing fresh. 就没新鲜的But you can always fish some out of a can of fruit cocktail. 但总是可以从什锦水果罐头中捞到Jay, you know that I need real grapes for my wishes. 杰你知道我需要真正的葡萄来许愿It's a Colombian tradition. It's only moderately insane. 这是哥伦比亚传统只是适度的疯癫而已Well, I have grapes at my house. 我家有葡萄No, I don't want you to blow new year's. 不我可不想搅黄你的新年安排Oh, please. Every night is new year's for Billy Dee. 拜托每晚对比利·迪来说都是新年夜I like you, Billy Dee. 我喜欢你比利·迪So at midnight, you eat them and then you make your wishes. 到了午夜吃葡萄许愿Well, that sounds vaguely familiar. 听起来有些印象I might have heard about that 我可能在和夏洛when I did that "Love boat" with Charo. 拍《爱船》的时候听说过You know Charo? 你认识夏洛吗He's so obsessed with Charo. 他可迷恋夏洛了No kidding. 不是吧Oh, my god. 我的天A classic rolls corniche. 经典劳斯莱斯险路车I have been in love with this car my whole life. 我这辈子都超迷这款车In my village, if you didn't drive one of these, 在我的村子里如果你没开这种车you couldn't call yourself a drug lord. 你都不好意思叫自己是毒品大王Would you like to drive it? 你想开吗Does the bear sit in the woods? 这不是脱了裤子放屁吗Classic Charo. 典型的夏洛So... 那么Was it worth my meltdown? 我的崩溃值得吗It always is. 总是值得Just you and me, under the desert sky. 只有我们两个在沙漠的夜空下I'm Lawrence of Arabia, 我是沙漠枭雄[电影名]You're Mrs... 你是Of arabia. 枭雄的太太Hey there. 你们好啊Oh, my god. 我的妈呀Sweet. You're the first ones here. 太好了你们是最先到的Welcome. 欢迎Uh, welcome to what? 欢迎来到哪里To nude year's eve. You saw the flyer? 来到全裸新年夜有看到宣传单吗No. 没有I told them. 我告诉他们的Robby. 罗比So I--whoa. Nude year's eve? 我哇全裸新年夜- You said nude year's eve. - It's clever. -你说的原来是全裸新年夜 -近音词很有才- You said nude year's eve. - It's clever. [nude音近new]Yeah. We're the palm springs nudist association. 对我们是棕榈泉裸体协会的It's how we celebrate the new year. 这是我们庆祝新年的方式- I can see. - Fresh. Like newborns. -我看出来了 -清新的感觉犹如初生婴儿Naked. 裸着Yeah. I got that. 对我看出来了。
丽声英文百科分级
丽声英文百科是一部全面的英语知识库,其中包含了各种主题的文章、词汇、语法、听力、口语等多方面的内容。
为了方便用户根据自身英语水平选择适合的阅读材料,丽声英文百科内容被分为了不同的等级。
1级:入门级
入门级是为那些初学者准备的等级,其中的文章和单词较为简单,语法也比较基础。
这些文章的主题涉及日常生活、学校生活、家庭等常见话题,可以帮助初学者掌握最基本的英语交流能力。
2级:初级
初级等级的文章更加细致深入,词汇量和语法难度也相应提高。
这些文章的主题涉及广泛,包括旅游、文化、科技等领域,可以帮助读者更深入地了解英语的运用。
3级:中级
中级等级的文章难度已经明显增加,词汇量更加丰富,语法难度也更大。
这些文章的主题涵盖了政治、经济、社会等领域,可以帮助读者更好地了解英语国家的文化和社会背景。
4级:高级
高级等级的文章难度较高,主题也更加专业。
这些文章涉及的领域包括法律、商业、医学、艺术、文学等,可以帮助读者进一步提高英语水平,掌握专业术语和表达方式。
总之,丽声英文百科的分级可以帮助用户根据自己的英语水平选
择适合的阅读材料,从而更好地提高英语水平。
丽声北极星第五级下册翻译
Nurse: Hello, Frank.What' s wrong?
护士:你好,弗兰克。
怎么了?
Frank: I' ve got a stomachache.I often have stomachaches.What should I do?
弗兰克:我胃疼。
我经常胃疼。
我该怎么办?
Nurse: You should drink some water.Here you are.Do you eat a lot of candy?
护士:你应该喝一些水。
给你。
你吃很多糖果吗?
Frank: Yes, I eat some after every class.
弗兰克:是的,我每节课后都吃一些。
Nurse: You shouldn' t eat too much candy. Do you wash your hands before eating?
护士:你不应该吃太多糖果。
你吃东西之前洗手吗?
Frank: Not always.
弗兰克:不总洗。
Nurse: You shouldn' t eat with dirty hands.You should always wash your hands before eating.
护士:你不应该用脏手吃东西。
你吃东西前应该总洗手。
Frank: OK!
弗兰克:好的!。
Gran is cross
The twins go to visit Gran.
Flick brings a pram.
Fred brings his frog.
Gran is on the steps. Hello Gran!
Gran has a black cat. Hello spot!
Gran gets the twins a Snack.
Flick spills her drink on the cloth.
Gran is cross.
Fred drops his sandwich in the pram.
Gran is cross.
But spot the cat is glad.
The frog jumps in the jam. Fred grabs him . Smash! Gran is cross.
The frog jumps and jumps, Spot runs and runs. The frog jumps on the clock.
Gran is cross. Stop!
At the end of the day, the twins go home. Gran is glad. The twins are glad.
But spot is sad. 奶奶生气了
双胞胎兄弟去看望奶奶,
弗立克带了一个婴儿车,
弗莱德带着他的青蛙。
奶奶站在台阶上,奶奶好!
奶奶有一个黑色的猫,斑点猫好!奶奶拿点心给兄弟俩吃。
弗立克把饮料洒在奶奶衣服上,
奶奶生气了。
弗莱德把三明治放在婴儿车里,
奶奶生气了。
但是斑点猫很高兴。
青蛙跳进果酱里,弗莱德抓住了它。
果酱瓶碎了!奶奶生气了。
青蛙跳来跳去,斑点猫跑来跑去。
青蛙跳到闹钟上,
奶奶生气了,停!
这天终于结束了,两兄弟要回家了。
奶奶很高兴,两兄弟也很高兴。
但是斑点猫却很难过。