蓼莪
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:1
《小雅·蓼莪》赏析《小雅·蓼莪》出自《诗经·小雅》,这是一首周王室衰微、公侯无道的讽刺诗。
诗中通过追忆远古时代“民之初生”和当今社会政治黑暗的对比,抒发了诗人怀念祖先、追慕周代礼乐的感情。
《小雅·蓼莪》赏析:一个好的学习环境能够让我们的学习事半功倍,如果在蓼莪诗里可以读到这样的话,那么这句话大概就是我们常说的“积极的心理暗示”。
蓼莪之诗的诗旨是希望所有的周天子都要以孝治国。
《毛诗序》云:“大夫之丧,不得举哀,必有追慕之心焉。
故《蓼莪》之篇,言公侯哀慕,思见于文,然后成其终也。
”在蓼莪诗里可以看到写这首诗是用了这么几个意象,“甘棠”、“荆棘”、“山林”和“彼岸花”。
上面说了很多次周代“礼崩乐坏”的社会状况,作为一位周王室的公侯,他的爵位是世袭的,而且是家族世袭。
作为公侯的嫡长子,从他出生开始就注定他会继承父亲的爵位。
但是历史往往不以他的意志为转移。
《蓼莪》之诗,便由此引出,公侯伯子男,四代如一日。
辛勤持干戈,以卫社稷臣。
方为同室亲,零落难为情。
田园当共治,力役今谁争。
存者无消息,死者为埃尘。
天实为之灾,谁其为之震?哀哀父母,生我劬劳。
欲报之德,昊天罔极。
惟孝享祀,神罔时怨。
诗歌写的是春秋时期鲁僖公十五年(公元前698年)僖公去世之后,周庄王即位,三年之后,又到了原地的故居新宫,离开已经过去了一段时间。
此诗的背景是深沉的悲哀。
诗歌从远古回到现实,叙述他这样做的原因,在以前做错的地方和未来准备怎么办。
虽然还没有一个完整的规划,但是从字里行间,能体会到人性之美。
这种美是贯穿始终的。
最后再来说一说诗歌艺术表现手法的问题。
蓼莪,顾名思义,是属于一个非常悲伤的氛围,因此在选择一些配合场景的意象的时候,需要根据这个背景,结合诗歌本身的内容来考虑。
像第二章节的意象“甘棠”,它一直被视为无私奉献精神的象征。
“甘棠”在这里也是作为品质的象征来使用。
在有些诗词里面,会在开头写到春风,但是并不是直接的赋予春风以人性的光辉,而是通过写到花草树木来描绘春天的气息。
诗经《小雅·谷风之什·蓼莪》鉴赏及译文诗经《小雅·谷风之什·蓼莪》鉴赏及译文《小雅·谷风之什·蓼莪》原文蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!《小雅·谷风之什·蓼莪》译文看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!《小雅·谷风之什·蓼莪》注释蓼(lù)蓼:长又大的样子。
莪(é):一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”匪:同“非”。
伊:是。
劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
瓶:汲水器具。
罄(qìng):尽。
罍(léi):盛水器具。
鲜(xiǎn):指寡、孤。
民:人。
怙(hù):依靠。
衔恤:含忧。
鞠:养。
拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
腹:指怀抱。
昊(hào)天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
诗经:蓼莪导语:《诗经:蓼莪》蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒!注释:1、蓼蓼:长又大的样子。
莪:一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”2、匪:同“非”。
伊:是。
3、劬劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
4、蔚:一种草,即牡蒿。
5、瓶:汲水器具。
罄:尽。
6、罍:盛水器具。
7、鲜:指寡、孤。
民:人。
8、怙:依靠。
9、衔恤:含忧。
10、鞠:养。
11、拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
12、顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
13、腹:指怀抱。
14、昊天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
15、烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
16、飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
17、谷:善。
18、律律:同“烈烈”。
19、弗弗:同“发发”。
20、卒:终,指养老送终。
译文:看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!赏析:《毛序》说此诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。
诗经唐风蓼莪原文与解析诗经是中国古代文化宝库中的重要组成部分,记录了周朝时期的各类诗歌,其中的《唐风·蓼莪》是一首具有深刻哲理的古代诗歌。
下面将为您呈现这首诗的原文与解析,以帮助您更好地理解和欣赏这首古代作品。
《唐风·蓼莪》原文:昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,蓼莪贱薇。
蓼莪之连,薨之烈烈。
心之忧矣,於匪牵捐。
薄言结绝,辟如盗贼。
蓼莪之穟,鸣蜩嘒嘒。
皇何不休,心焉忉忉。
如何忍耐,蓼莪为痈。
《唐风·蓼莪》解析:《唐风·蓼莪》是一首短小精悍的古代诗歌,通过描绘一位思乡之人的心情变化,抒发出了对时光流转、生活不易的深深忧伤之情。
下面将逐句进行解析。
第一句“昔我往矣,杨柳依依。
”,表达了诗人离开家乡的情景,并描写了杨柳依依的景象。
杨柳作为中国古代文学中常见的意象,暗示了诗人对家乡的思念之情。
第二句“今我来思,雨雪霏霏。
”,为转折句,表示诗人现在思念家乡,但此时家乡却正遭受着雨雪的侵袭。
雨雪霏霏的景象进一步强化了诗人内心的忧伤。
第三句“行道迟迟,载渴载饥。
”,表示诗人在离家乡迢迢之旅中饱受饥渴之苦。
行道迟迟暗示了旅途的漫长而艰辛,使得诗人心情更加低沉。
第四句“我心伤悲,蓼莪贱薇。
”,表达了诗人内心的伤痛之情。
蓼莪和薇都属于草本植物,这里用以象征诗人自身,表明他的境遇如同蓼莪般的卑微。
接下来的几句“蓼莪之连,薨之烈烈。
”表述了诗人心中的忧伤和愤怒。
连和烈烈都有连绵不绝之意,用以比喻诗人内心的痛苦和激烈。
第七句到第九句“心之忧矣,於匪牵捐。
薄言结绝,辟如盗贼。
蓼莪之穟,鸣蜩嘒嘒。
”表达了诗人内心忧虑的情绪。
心之忧矣,表示诗人的内心非常痛苦;薄言结绝,指的是他的怨言和诉求没有得到重视;蓼莪之穟,指诗人被困难所扰之时,蜩螗嘶鸣,形容诗人处境的困窘和绝望。
最后一句“皇何不休,心焉忉忉。
如何忍耐,蓼莪为痈。
”,表达了诗人对当时统治者的愤怒和追问。
《蓼莪》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《蓼莪》原文,《蓼莪》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
一、《蓼莪》原文蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!二、《蓼莪》原文翻译看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!三、诗经由来《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
提示:以上是诗经中《蓼莪》原文,《蓼莪》原文翻译,诗经由来,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。
《蓼萧》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《蓼萧》原文,《蓼萧》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
诗经《蓼莪》原文|译文|鉴赏《蓼莪》是诗经中的一首讽刺周幽王的诗,反映了当时人民的疾苦和孝子不能给父母养老送终的痛极之情。
下面一起欣赏这首诗吧!《蓼莪》原文蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!译文及注释译文看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!注释⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。
莪(é):一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”⑵匪:同“非”。
伊:是。
⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
⑸瓶:汲水器具。
罄(qìng):尽。
⑹罍(léi):盛水器具。
⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。
民:人。
⑻怙(hù):依靠。
⑼衔恤:含忧。
⑽鞠:养。
⑾拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
⑿顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
⒀腹:指怀抱。
⒁昊(hào)天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
⒃飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
诗经中的蓼莪原文与解析《诗经》中的蓼莪原文与解析《诗经》是我国古代文学宝库中的珍品,被誉为中华文化的瑰宝。
其中一首名为《蓼莪》的古体诗,深受文人雅士的喜爱。
本文将对《蓼莪》的原文进行呈现,并对其进行深度解析。
一、《蓼莪》原文《蓼莪》:蓼蓼蓽莪,采其白华。
茹其苞苴,益以永怀。
蓼彼蕷薇,言采其英。
茹彼葛藟,言秀其袂。
蓼采其蕨,言采其蓨。
益以永怀,以蕙纕绩。
二、《蓼莪》解析《蓼莪》这首诗以婉约、细腻的文字描绘了对自然美的渴望和对美好的追求。
全诗共分为三个部分,通过描绘不同的植物,表达了作者对美的向往和对永恒美好的追求。
首先,诗中提到的“蓼蓼蓽莪”,描绘的是采摘白色花朵的景象,白色象征着纯洁和美丽。
通过采摘白华,寄托了诗人对美的向往和渴望。
接着,作者提及茹(ru)葛藟,意指秀丽的花袖。
采摘花蕨,再次强调了对美的追求,对永恒美好的渴望。
最后,诗中的“以蕙纕绩”暗含了作者对美好未来的展望。
蕙纕又称香囊,象征着美好的希望和未来。
通过蓼莪之物的举例,表达了作者对美好生活的追求与向往。
总结起来,《蓼莪》这首诗通过细腻而美丽的描写,表达了作者对美好生活和永恒美的追求。
采用了婉约的语言和形象的比喻,使整首诗充满了诗意和美感。
以上即是《诗经》中的《蓼莪》原文与解析。
这首诗通过对植物的描绘,抒发了作者对美好生活和永恒美的向往之情。
《蓼莪》这首古体诗的魅力仍然在今天能够感动人心,让我们从中汲取力量,追求美好,追寻千年来传承下来的中华文化之美。