阿甘正传台词中文字幕对照完整版 啊甘快跑语录
- 格式:docx
- 大小:18.15 KB
- 文档页数:5
《阿甘正传》经典中英文对白台词要巧克力吗?我可以吃很多很多。
我妈常说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。
我出生的时候,妈妈用内战大英雄的名字给我命名,他叫内森·贝德福德·福雷斯特将军。
她说我们在某方面跟他有点关系。
他所做的是:搞了个联谊会,叫三K党。
他们穿着白袍披床单,装神弄鬼的,甚至还把床单罩在马上,骑着到处跑。
总之,我就是这样叫福雷斯特·甘普了。
Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest!珍妮:跑,福雷斯特,快跑!Forrest: And you wouldnt believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running.阿甘:我说出来你也许不信,我可以跑得象风一样快!那天开始,如果我去什么地方,我都跑着去。
John F. Kennedy: Congratulations, how do you feel?肯尼迪:祝贺你,你感觉怎么样?Forrest Gump: I got to pee.阿甘:我想撒尿。
John F. Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee. Heh heh.肯尼迪:(对着镜头)我相信他刚才说的是他想去撒尿,呵呵Mother : Its my time. Its just my time.Oh. now ,dont you be afraid sweetheart. Death is just a part of life .Something we are all destined todo .I didnt know it ,but I was destined to be your momma .I did the best I could .妈妈:我的时辰到了,时辰到了。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in theirrobes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
阿甘正传你好,我叫福尔斯特,福尔斯特?甘要吃巧克力吗?这玩意我可以吃万粒我妈常说“人生像一盒巧克力”“你无法预知会吃到什么口味”穿那双鞋一定很舒服尽管你走一整天也不会痛真希望我也有一双我的脚痛我妈说从鞋子看人,可以看出很多事知道他们要上哪去,去过哪里我穿烂过许多鞋我若是拼命地想也能想起我的第一双鞋妈妈说那双鞋会带我走遍天下她说那是我的“宝鞋”好,福尔斯特,可以睁开眼睛了我们来走走看!感觉怎么样?甘太太,他这双腿很强健,没见过这么有力的腿但是他的背跟政客一样歪曲不过我们会矫正,是吗,福尔斯特?福尔斯特我还是婴儿时妈妈用南北战争英雄……福尔斯特将军的姓氏给我起名字她说我们有点亲戚关系他创立所谓的三K党他们都穿白袍披上床单看起来像幽灵鬼魅甚至给坐骑披上白床单总之“福尔斯特?甘”是这样来的妈妈说叫我福尔斯特是要提醒我有时候人都会做些没道理的事等一下,我来弄让我来等一下,要这样子,抓紧……好了!你们看什么看?没见过男孩戴腿箍吗?福尔斯特,别让人家说他比你强如果上帝的旨意要人平等他会给我们所有人腿箍妈妈对事总是有法子解释得让我明白我们家离号公路四分之一里离阿拉巴马州格林堡镇半里路就是格林堡县打从妈妈祖父的祖父的祖父一千年前飘洋来定居好像是这样大宅里只有妈妈和我,空房子很多妈妈决定把空房子出租多半租给过路客譬如来自莫比尔蒙哥马利镇之类妈妈和我靠租金收入妈妈真的很精明福尔斯特,记住我的话你跟别人没有两样你听见没有?你跟别人一样,没有不同你的儿子……不一样,甘太太他的智商只有翰古校长,每人都有差异她要我受最好的教育于是送我去读格林堡县中央中学我见到了校长甘太太,我给你看这才叫正常福尔斯特只到这里上公立学校智商要在以上,甘太太他必须上特殊学校在那边他会很好正常的意义是什么?他也许迟钝一点但是我家福尔斯特要跟别人一样有均等机会他不会上智障学校学习拆轮胎只差五分而已一定有办法补救本校有学业进步的制度不愿见到有人落后甘太太,有甘先生吗?他去度假了!孩子,你母亲很关心你的学业你的话不多是吗?“到后来他必须试试看……”“这看起来容易,首先……”妈妈,“度假”是什么意思?度假?爸爸上哪去了?度假就是去别的地方……一去不回反正就只有妈妈和我相依为命我们并不在意因为家里人来人往,从没有空过吃饭了!大家快来!福尔斯特有时候投宿的人多每个房间都住满了都是跑码头推销……旅行讨生活的人福尔斯特……阿甘!吃晚饭了!福尔斯特……有一次有个年轻人投宿他带着一只吉他箱“你从来没捉到兔子”“你不是我的朋友”福尔斯特我叫你不要打扰这个小伙子不要紧,夫人!我只是弹两下给他看好,不过晚饭好了,要吃赶快那好,谢谢夫人!小兄弟,刚才的怪步再做一遍做慢一点!你只不过是一只猎犬我喜欢那把吉他,很好听我开始走向那歌声边扭着臀部那一夜我和妈妈去购物走过班森家具电器行你猜怎么回事?“你只不过是一只猎犬……”“整天叫不停……”“你只不过是一只猎犬……”这不是给小孩看的“整天叫不停”若干年以后,那个年轻英俊人称做猫王的他唱过许多歌他心脏病还是什么病发作“王”一定很不好当说也奇怪,有些事记得,有些却想不起福尔斯特,你要尽全力我一定会!我记得第一天坐校车去上学很清楚记得你要不要上车?妈妈说不可以坐陌生人的车这是上学的校车我叫福尔斯特,福尔斯特?甘!我是桃乐蒂?哈里斯现在我们不陌生了!这位子有人有人坐!你不能坐这里!说也奇怪,年轻人记忆真差我居然想不起我的诞生我……我想不起第一份圣诞礼物也记不起头一次野餐是何时却记得第一次听到最美的声音你要坐在这里也可以我从没见过这么美丽的东西她像天使一样美怎样?你到底要不要坐?你的腿怎么回事?没事,谢谢你!我的腿好得很我就跟她坐,一直聊到学校妈妈说我的背弓得像个问号这双鞋会使我挺直如箭除了妈妈,从来没有人跟我讲话或问话你傻还是怎么回事?妈妈说“蠢人就做蠢事”我叫珍妮!我叫福尔斯特,福尔斯特?甘!从那天起我们总是在一起,就像秤不离坨她教我爬树福尔斯特,加油,你爬得上来我教她悬荡“一只小乖猴子和……”她教我读书识字我教她倒挂摆荡有时我们并肩而坐等星星出来妈妈会担心我的再坐一会!珍妮为了某种理由不想回家好,珍妮,我留下来她是我最特别的朋友我唯一的朋友妈妈常说每天都有神迹奇事有人不以为然,但确有其事笨蛋!你到底是笨还是低能?我是“福尔斯特?甘”福尔斯特,快跑!跑,福尔斯特!上车追快点!追赶他,快!笨蛋,当心我们来了!我们会追上你跑,福尔斯特,快跑!快跑,福尔斯特!你给我回来!跑,福尔斯特,快跑!我说出来你也许不会相信我跑起来像风一样快从那天起我上哪儿都是跑去他跑掉了,截住他!那孩子真是跑步狂可记得我说过珍妮不想回家她家的房子破旧她五岁时妈妈上天堂她爸爸是个农夫珍妮……他非常地慈爱常常抚摸亲吻她们几个姐妹有一次珍妮没坐校车去上学珍妮,今天你怎么没上学?我爸在午睡!珍妮!快走!珍妮,你要往哪跑?你给我回来,丫头!你在哪里?珍妮……你在哪里?珍妮!和我一起祷告,和我祷告!珍妮!妈妈总是说上帝是奥秘那天上帝并没有把珍妮变成鸟而是叫警察来带她离开那屋子去跟她外婆住在克里摩路那样我最高兴因为离我家近在一个夜里,珍妮溜出来跑到我家,她只是说她怕至于怕什么我不知道我猜想是怕她外婆的狗那只公狗很凶反正,珍妮和我就是很好,直到高中也如是笨瓜!不要闹!快跑,福尔斯特,跑!听到没有,笨蛋!跑,福尔斯特!快上车,上车!快点!快,他跑了!快点!跑!福尔斯特!跑!笨蛋,你最好不要停!快跑,呆子!你最好不要停!跑,兔崽子!跑,福尔斯特!我到哪都是要跑着去从未想到会跑出名堂来那是谁?教练,那是福尔斯特?甘是镇上的白痴信不信由你,我居然也升上大学福尔斯特……跑!跑!你这混小子,跑!混小子,跑!跑!转弯!跑!他也许是最笨的混小子但肯定跑得最快也许是我的问题但总觉得大学越念越糊涂联邦派军队强制执行法院命令使阿拉巴马大学黑白同校两名黑人获准入学华里斯州长挡在校门口,做了象征性的示威华里斯州长,你不服从法院命令厄尔,怎么回事?“浣熊”要进入学校浣熊?浣熊若跑上后廊我妈就拿扫帚驱赶笨蛋,不是真浣熊,是指黑人他们要跟我们同校跟我们同校?真的吗?华里斯州长如他所说挡住校门肯尼迪总统令国防部长用武力国民兵司令葛拉汉将军与华里斯州长交锋因为代表联邦政府的国民兵是本州的乡亲子弟这场抗争我们占上风我们唤醒美国人认清我们曾多次强调的危机今天明显的看到军方有独裁的倾向抗争一天,阿拉巴马大学让步开放给黑人吉米胡和费雯马龙获准入学小姐,你的书掉了,小姐……华里斯州长照他的承诺到校园防止了群众集结消灭一场暴力那不是阿甘吗?不可能天,就是他几年之后挡校门的那个小怒汉觉得选总统是好主意可是也有人说不好不过他没死!我的巴士来了!是不是九路车?不是,四路车!和你谈话很愉快我记得那件事华里斯遇刺时我正在念大学你念女子大学还是男女合校-是男女合校-珍妮上的大学我不能念只收女生!不过我一有空就去看她我不知道为什么爱你,我就是爱你!我不知道为什么要哭,我就是要哭我只知道我只爱你一个我不知道为什么爱你,我就是爱你福尔斯特!住手!你在干什么?-搞什么鬼?-他伤害你!他没有伤害我!-那是谁?-比利,很抱歉!搞什么鬼?走开,给我走开不要……等一下!-走开,离我远一点!-比利,别走,等一下!他不懂事!福尔斯特,为什么那样做?我送巧克力给你吃,抱歉!我要回学校去了!福尔斯特,你看你来吧!这是你的房间?福尔斯特,你可曾梦想……你将来会成为什么?-我会成为什么?-是!将来我不是我自己吗?你永远是你,只是另一种你你知道吗?我要出名!要像琼恩拜兹一样出名的歌手我要在空荡的舞台上只有我的吉他和声音只有我独唱我要打动人心我要与人沟通,一对一的说话你曾经和女生在一起吗?我修家政时和女生同坐-对不起!-不要紧!没关系!我头晕!上家政科不会晕吧!不会!我把你室友的睡袍弄脏了无所谓,反正我不喜欢她跑!上大学要靠跑得快我打了太多场球甚至入选全国大专明星队这个队得到总统召见今天肯尼迪总统在白宫接见全国大专足球队明星见总统的好处是……有好菜吃!他们请你到一个小厅,有你想吃喝的好东西第一、由于我不饿只是渴第二、由于饮料免费我大概喝了十五瓶饮料恭喜,入选明星队感觉如何?很荣幸!恭喜,入选明星队感觉如何?非常好!恭喜,入选明星队感觉如何?很好!恭喜,你感觉如何?我要尿尿!我相信他说他要尿尿不久以后为了某种原因有人暗杀了这年轻的好总统,他当时在车上又过了几年,又有人枪杀他弟弟这次是在酒店厨房里做兄弟一定很难,我不知道福尔斯特?甘信不信由你,打了五年足球我得了大学学位孩子,恭喜!妈妈觉得好光彩!福尔斯特,我为你骄傲来,我帮你拿毕业证书恭喜,孩子!你为前途打算过吗?打算?“美国陆军是青年最好的出路”你好,我是福尔斯特,福尔斯特?甘!没有人在乎你是谁,混球!你连闻臭屁都不配!快上车,娘娘腔!这是军中这位子有人!有人坐!从第一天入伍看……我选择错了!一到便被人吆喝你想坐就坐!我不知会遇见谁,会被问什么你坐过虾船吗?没有,我坐过大船我是说捕虾船我一辈子在捕虾船上做工我先在舅舅的船上就是妈妈的哥哥,我才九岁我正要自己买船就被徵召了我登记全名是班杰明?巴福布鲁人家都叫我“巴布”跟南方人叫“老弟”同音你相信吗?我叫福尔斯特?甘人家叫我“福尔斯特?甘”巴布是阿拉巴马州拉巴特人他妈妈煮虾子他妈妈的妈妈也煮虾子他外婆的妈妈还是煮虾子有关虾子的事巴布家无所不知虾子这一行我无所不知我退伍之后要做虾子生意好!阿甘,你从军的目的是什么报告班长,目的是服从你!阿甘,你他妈妈真是天才!第一次听到这么杰出的回答你的智商起码有你他妈妈是天才,阿甘!大家注意!因为某种原因我在军中如鱼得水这也不难只要内务做整齐,立正背要直每次答话都要说“是,班长”明白吗?是,班长!你只要沿河床收网好的话一天可以捕一百磅虾假如一切顺利两个人捕十小时虾扣除油料费……报告班长,完毕!阿甘!你为何那么快把枪装好?报告班长,你说要快!天啊,这是最快的纪录真是一块当兵的材料我真想推荐你进官校阿甘,将来你会当将军分解武器,继续操练我说过虾是海产食物可以烤、煮、烧、烘、炒有烤虾串、墨西哥烤虾虾浓汤、平锅煎、深炸、拌炸有凤梨虾、柠檬虾椰汁虾、胡椒虾鲜汤虾、炖虾、凉拌虾芋泥虾、虾堡、虾三明治……大概差不多了!在军中夜里是很寂寞的我们躺在铺上我会想妈妈也会想珍妮阿甘,来看这个巨乳尤物“花花公子”原来是珍妮穿大学毛衣拍照惹出了风波,因而被开除我的爱人偷偷摸摸……却因祸得福因为曼菲斯城有个戏院老板见到那张照片而请她去唱歌我一有机会……就坐公车去曼菲斯看她表演刚才表演的是“琥珀火焰”大家给她鼓励现在为了满足视听特从加州好莱坞请到……新潮性感美人请热烈欢迎鲍比狄伦鲍比!“人要走过多少路”“才配称大丈夫”“白鸽要储存多少种子”她的美梦成真她成了民谣歌手“炮弹要发射多少次”“才永远地停火”“朋友,答案随风飘去……”宝贝,我有东西给你可恶!笨蛋,我在唱歌波利,快出来!给我们看点“货色”闭嘴!福尔斯特,你来干什么?你干什么?你干什么?福尔斯特,放我下来你不能老是跑来帮我解围他们要碰你有许多人都想碰我你不能每一次都插手我忍不住,我爱你!福尔斯特,你不知道何谓爱记得那一次我们祷告吗?我们求上帝把我变作小鸟让我远走高飞我记得!你认为我能飞离这座桥吗?珍妮,什么意思?没什么!我要离开这里等一下……珍妮!福尔斯特,你离我远一点,拜托可以搭便车吗?-要到哪去?-无所谓上车!再见,珍妮!他们派我去越南那是另一个国家等一下!听着,你答应我一件事假如有麻烦你不要逞英雄你只管跑,好吗?只管跑!好的!珍妮……我会常写信给你的她就那样走了!你给我平安地回来,听到没有?他们说越南跟美国截然不同除了到处都有啤酒和烤肉,两者的确不同我敢打赌水里都是虾听说越南人很会捕虾等我们打赢了要占领一切带美国的捕虾人来这里捕虾我们整天捕虾,虾多的是……你们是我的新兵长官早!手放下,不要敬礼四周的狙击手很想干掉军官我是丹泰勒中尉,欢迎来第四排你的嘴唇怎么了?我天生厚嘴唇,长官!最好缩进嘴里免得拖地触动地雷你们是哪里人?报告,阿拉巴马人你们是双胞胎?不是,我们不是亲戚注意,规矩很简单紧跟着我向先来的人学习就没事了!大兵只有一种区别就是活大兵与死大兵之别穿袜子!垫子,公定绿色,脚不要弄湿每次巡逻休息时记得换袜子湄公河会把大兵的脚咬掉辛姆中士,该死!我叫你订的绳索呢?我向营部申请了好的,你再打给那些龟儿子丹中尉很在行遇到这种排长是我幸运他是军人世家出身他的家族在每一场战争中……都有人为美国作战殉国-该死,杀几个敌人-我正在找!快点!我想他是极欲追上祖先原来你们是阿拉巴马人我到过那地方小岩城是个好城市现在去架好装备,见排副去,领取巡逻要用的装备如果肚子饿,这边有烤牛排本排有几条不变的规定第一、好好照顾你的脚第二、尽力不要做傻事比方做自己找死这类的事希望我没令他失望我看到许多乡下景色我们会走很长的路我们一直在找叫“查理”的人停!并不是都一直很好玩丹中尉总是草木皆兵对一块岩石一条小径都会起疑他叫我们伏身、闭嘴!伏身!闭嘴!我照着做了我对任何事都不很了解但我想军中有些最优秀的青年有达拉斯,凤凤城人克里夫兰,他是底特律人德克斯!兄弟,怎么回事?德克斯……这……我想不起他是哪里人没事!第四排,起立!离那条河还有十公里我们出发!注意,出发!打起精神!越南的好处是总有地方可去坑里要爆炸了!阿甘,检查坑里!而且总是有事可做……把他们堆起来散开,掩护他背后有一天下起雨来一下就是四个月没停我们经历到每一种雨有绵绵细雨有又肥又大的雨有横扫的暴雨还有那种雨像是从下面上来甚至于晚上下雨福尔斯特巴布我要向你靠,你也靠向我这样我们的头不必睡在泥里可知我们为什么是好搭档?因为我们要彼此照应像骨肉弟兄福尔斯特,我在想一些事有句重要的话要问你你想不想跟我做虾生意?好!兄弟,我都计算过了要捕多少虾偿付买船的钱要多少虾付油钱我们可以住在船上节省房租我当船长,我们一起打拼一切都是平分,二一添作五福尔斯特,还有吃不完的虾这个主意很好!巴布的主意是很好!我还写信告诉了珍妮我不是每天给她信,但几乎是把我所做告诉她,也问她做什么还告诉她,我一直想她还有我多么盼望她来信请她一有空就写我总是让她知道我没事每封信都写着“爱你的福尔斯特?甘上”有一天我们跟平常一样巡逻忽然间雨停了,好像有人关掉水龙头太阳钻了出来!伏身,福尔斯特!找掩护!把机枪提上来福尔斯特,你要紧吗?呼叫“强火”,有情况……医护兵,有人挂彩!强火,利马六呼叫,请回答强火,行树蓝点正二方向有机枪火箭攻击!机枪失灵!可恶!天啊,我的单位伤亡惨重退到蓝线,利马六通话完毕撤退!福尔斯特!跑!-撤退!-福尔斯特!跑!跑,该死的,跑!我拼命的跑,照珍妮教我的我跑得又快又远离了大队,那样不好!巴布!巴布是我的好友,我要他平安有朋友在外面吗?有,我有三个在外面你在哪里?巴布?我回去找巴布见一个弟兄倒在地上德克斯!好……我不能任由他躺在那里吓成那样!于是我抓起他就跑而我每次回去找巴布总是有人喊“福尔斯特,救我”听不到……别怕,兄弟!躺下,你不要紧!不要紧!我开始害怕会找不到巴布你靠近敌人,空中支援有危险强火,我知道离敌人太近四周都是查理“越共”我要喷射机来支援强火呼叫,我们要……丹中尉,柯曼死了!我知道他死了我这一排被消灭了-利马六,听到没有?请回答-可恶!你干什么?别管我,快走!别管我!利马六,强火呼叫!听到没有?真要命,我叫你别管我!利马六,强火呼叫你要求的喷射机赶来了然后好像有东西跳起咬我有东西咬我狗娘养的越共!我不能丢下我的排我叫你别管我,你自己逃命你听到没有,可恶!放我下来,你快走!我没叫你把我拉走,你该死-你要上哪去?-去救巴布!支援马上要轰炸,投凝固汽油弹阿甘,留下来,这是命令!我必须找到巴布福尔斯特巴布我没事,福尔斯特!我没事巴布……不……我不会有事的!来!过来!我不要紧,福尔斯特,我没事直升机来了,放烟幕信号!我若知道那是和巴布最后交谈我会讲好听一点的巴布!福尔斯特!福尔斯特,怎么会这样?你中枪了!然后巴布说了我难忘的话我要回家巴布本是我最好的朋友连我也明白不是随便捡来的巴布本来想当捕虾船长却死在越南的河边这件事我说到此为止那是一颗子弹是吗?-子弹?-跳起来咬你的是!一口咬在屁股上他们说这个伤价值连城钱一定被军方扣住了因为我一毛钱也没见到屁股受伤的好处是有冰淇淋吃而且让我尽量吃还有更好的事邻床的伤兵是我的好朋友丹中尉,我带了冰淇淋给你丹中尉,冰淇淋!中尉,洗澡了!哈伯!古柏!赖森!韦斯特……甘……甘我是福尔斯特?甘凯尔……尼可斯……“收件人珍妮克伦?”“查无此人”惊奇!阿甘,那玩意你怎么看得下?关掉!从非军事区到湄公河三角洲美军越南电视网,第六频道接得好,阿甘!你会打吗?来,我教你!决窍就在于无论如何……眼睛盯着球别放松来!不知为何我是打乒乓球的料你看,白痴也会打于是我经常打乒乓球甚至于没有对手我也打医院里的人说我如鱼得水管它什么意思连丹中尉也来看我打球我打得太多连做梦也在打球你听我说,人的命运早已注定没有一件是巧合,都有安排我应该和部下一起战死却变成无用的残废没腿的怪物!你看我!看到没有?你可知道不能用腿的感觉?这……是,长官,我了解!你听到我的话没有?你骗我!我命中注定要死在战场上光荣地战死,那是我的命运你把我救出来!阿甘,你懂我的话吗?这是不该发生的,不该在我身上我命中注定该是丹泰勒中尉你仍然是丹中尉我现在能做什么?我能做什么?一等兵阿甘?有,长官!稍息!孩子,你得到了勋章丹中尉,他们要给我勋章小姐,他们把丹中尉怎么了送他回家了两周以后我离开越南总统以恳切的演说启开序幕宣示越战有升级的必要詹森总统授勋赠与各军种的四位战士孩子,国家感激你!我知道你受过伤,伤在哪里在屁股上,总统!那一定很可观!我真想看看!好家伙!颁勋之后妈妈回到饭店休息我出去逛我们的首都希拉芯,我找到退伍军人了要我怎么处理?幸好妈妈休息了因为街上挤满了人瞻仰铜像、观赏纪念物有些人喧哗推挤好,跟我来!快!出发!我到哪里都要排队跟我来,走!站在这里!你做这种事是好人好的!有一个男子讲了几句话他因某种原因穿国旗衬衫现在我要请几位军人来谈战争他喜欢说“干”字,干这干那他每次“干”的时候人们因某种原因欢呼起来这些人叫詹森拿战争干他自己好!来,上来!兄弟……快!上来!跟我们谈一谈战争越南的战争?妈妈的越战!好?这……对越战我只有一句话对越战我只有一句话在越南,你的……你干什么?我打烂你猪脑袋!天啊,他们做了什么手脚?我们听不见什么也听不见这个!这个,给我!对了!。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.crooked英[ˈkrʊkɪd] 美[ˈkrʊkɪd] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词)politician英[ˌpɒləˈtɪʃn] 美[ˌpɑ:ləˈtɪʃn] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?straighten 英[ˈstreɪtn] 美[ˈstretn] vt.& vi. 变直,把…弄直;整理,整顿;使…改正;使…好转vi. 变好起来第三人称单数:straightens 现在分词:straightening 过去式:straightened过去分词:straightened福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart英[tɑ:t] 美[tɑ:rt] adj. 尖刻的;酸的,辛辣的;严厉的n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女;小妞vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气第三人称单数:tarts 复数:tarts 现在分词:tarting过去式:tarted 过去分词:tarted 比较级:tarter 最高级:tartest 派生词:tartly adv. tartness n.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheetsrobe英[rəʊb] 美[roʊb] n. 长袍;睡袍;礼服;法衣vt.& vi. (使)穿上长袍(或浴衣等);覆盖、穿上看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or somethingghost英[gəʊst] 美[goʊst] n. 鬼,幽灵;(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影vt. 悄悄地行进vi. 替人代笔第三人称单数:ghosts 复数:ghosts 现在分词:ghosting 过去式:ghosted spook英[spu:k] 美[spuk] n. 鬼;幽灵;间谍;<俚>出没无常行踪古怪的人vt. 鬼怪般地出没;吓唬,恐吓;(因受惊吓而)逃窜第三人称单数:spooks 复数:spooks 现在分词:spooking 过去式:spooked 过去分词:spooked他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.sense 英[sens] 美[sɛns] n. 感觉,官能;意识,观念;理性;识别力vt. 感到;理解,领会;检测出第三人称单数:senses 现在分词:sensing 过去式:sensed 过去分词:sensed向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?brace 英[breɪs] 美[bres] vt. 支撑;系紧;准备,预备;振作起来vi. 准备好;支持;打起精神n. 支持物;铁钳,夹子;[语]大括号;绷紧(身体部位的)肌肉第三人称单数:braces 复数:braces 现在分词:bracing 过去式:braced 过去分词:braced不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.smart英[smɑ:t] 美[smɑ:rt] adj. 聪明的;敏捷的;漂亮的;整齐的vi. 疼痛;感到刺痛;难过n. 创伤;刺痛;疼痛;痛苦vt. 引起…的疼痛(或痛苦、苦恼等)adv. 聪明伶俐地,轻快地,漂亮地第三人称单数:smarts 复数:smarts 现在分词:smarting 过去式:smarted 过去分词:smarted 比较级:smarter 最高级:smartest 派生词:smartly adv. smartness n.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.principal 英[ˈprɪnsəpl] 美[ˈprɪnsəpəl] adj. 主要的;本金的;最重要的;资本的n. 本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人复数:principals记忆技巧:prin 第一+ cip 抓+ al 表人→作为第一〔要务〕来抓→最重要的请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80minimum 英[ˈmɪnɪməm] 美[ˈmɪnəməm] n. 最低限度;最小量;最低消费;[数]极小值adj. 最小的;最低的;最少的复数:minima 派生词:minimum adv.才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.retread英[ˈri:tred] 美[riˈtrɛd] vt. 翻新n. 翻新的轮胎第三人称单数:retreads 复数:retreads现在分词:retreading 过去式:retreaded 过去分词:retreadedtires英['taɪəz] 美['taɪəz] v. (使)疲劳( tire的第三人称单数);对(做)某事感到厌倦这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.progressive英[prəˈgresɪv] 美[prəˈɡrɛsɪv] adj. 进步的;不断前进的;进行的n. 改革论者;进步分子复数:progressives 派生词:progressivism n.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.folk 英[fəʊk] 美[foʊk] n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的复数:folks开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcasessuitcase英[ˈsu:tkeɪs] 美[ˈsutˌkes] n. 手提箱;衣箱复数:suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.bother英[ˈbɒðə(r)] 美[ˈbɑ:ðə(r)] vt. 烦恼;烦扰,打扰;使…不安,使…恼怒;使迷惑vi. 麻烦;烦恼;操心n. 麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人第三人称单数:bothers 复数:bothers 现在分词:bothering 过去式:bothered 过去分词:bothered 不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
电影《阿甘正传》中英文双字幕Forrest Gump<导演>罗伯特·泽米吉斯视频/ltc/?q=node/124来源:/12215445_d.html《阿甘正传》的中英台词对照[原创2007-08-25 14:05:48][02:54.49]你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. [03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.[03:14.02]我妈妈常说My mama always said[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.[03:31.37]那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that [03:37.81]脚都不会痛and not feel a thing.[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.[03:45.49]其实我的脚很痛My feet hurt .[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot [03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.[03:54.00]他会往哪里走Where they're going,[03:56.00]他住在哪里where they've been.[04:04.51]我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.[04:09.02]如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .[04:20.39]她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .[04:33.51]你走几步看看Let's take a little walk around.[04:42.95]感觉如何?How do those feel?[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,[04:50.33]是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.[04:52.83]但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?[05:00.41]福雷斯!Forrest![05:01.74]我刚出世时Now, when I was a baby,[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:09.48]她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.[05:12.99]他做过的事情是:What he did was,[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.[05:17.99]他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets [05:21.50]看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me[05:37.55]我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,[05:40.56]并没有意义的事情that just don't make no sense.[05:51.95]向这边!This way. Hold on. Ugh![05:54.96]好了All right.[05:57.19]你们在看什么?What are y'all staring at?[05:59.20]从来没有见过Haven't you ever seen[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?[06:04.94]不要管其它人Don't ever let anybody[06:06.44]说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,[06:11.44]他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.[06:18.59]我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.[06:26.00]这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.[06:37.14]房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama[06:39.58]我们有好多空房间and we had all these empty rooms,[06:41.58]妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,[06:44.08]给路过的人住mostly to people passing through,[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.[06:55.10]记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.[06:57.10]你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?[07:04.94]你和其它人是一样的You're the same as everybody else.[07:07.45]你并没有什么不一样You are no different.[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.[07:16.69]我们都是不一样的Well, we're all different,[07:19.30]汉考克先生Mr. Hancock.[07:23.80]她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.[07:29.81]我见到了校长什么的I met the principal and all.[07:32.81]请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.[07:36.15]这是正常水平Now, this is normal.[07:38.62]福雷斯则是在这儿Forrest is right here .[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80[07:46.60]才能上公立学校to attend public school.[07:48.40]甘太太Mrs. Gump,[07:49.77]他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.[07:52.74]在那里他会很好的Now, he'll be just fine.[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?[07:57.74]他可能… He might be...[07:59.74]反应不太灵敏a bit on the slow side,[08:01.95]但我儿子福雷斯but my boy Forrest[08:03.45]应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else. [08:06.45]他不该去特殊学校He's not going to some special school[08:08.62]学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.[08:10.63]这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .[08:15.46]一定会有办法解决的There must be something can be done.[08:18.43]我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.[08:22.97]我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?[08:33.39]他去度假了He's on vacation.[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.[09:01.90]你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?[09:15.93]“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...[09:21.20]“发生了怪事,首先他们… oh, what happened. First they--"[09:23.87]妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?[09:27.21]度假?Vacation?[09:28.54]爸爸去哪儿了?Where Daddy went?[09:32.21]度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...[09:37.39]然后就不再回来and you don't ever come back.[09:43.73]总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say[09:45.73]我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.[09:48.37]但我们不介意But we didn't mind.[09:50.40]我们的房子总住满了人Our house was never empty.[09:52.91]经常是人来人往的There was always folks coming and going.[09:55.91]开饭!Supper![09:57.08]大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone![09:58.58]这看起来很特别That sure looks special.[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us [10:03.08]每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,[10:06.59]这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us, [10:19.27]他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #[10:35.86]福雷斯Forrest,[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.[10:40.36]不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.[10:41.87]我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.[10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.[10:48.37]行,好极了。
阿甘正传台词中英文对照阿甘正传台词中英文对照完整版《阿甘正传》的主人公阿甘,他一生只爱一人,阿甘一生忠于自己的朋友,阿甘一生坚持跑下去,一生坚持做自己……阿甘正传台词中英文对照完整版供大家参考,一起来看看吧!阿甘正传台词中英文对照1. The key to playing table tennis is never to look away from the ball no matter what happens.打乒乓球的关键是,无论发生什么,永远不要把目光离开球。
——《阿甘正传》2. If there is anything you need, I will not be far away.只要你需要,我就永远在这里。
《阿甘正传》3. Days are like turtles. I almost think time is flowing backwards.日子犹如龟行,我几乎以为时间在倒流。
——《阿甘正传》4. Ill be here as long as you need it. Im not smart, but I know what love is.只要你需要,我就在这里。
我并不聪明,但我知道什么是爱情。
——《阿甘正传》5. There ain’t something you can find just around the corner.6. If you need anything, please let me know. Im not far from you.如果有什么需要,请告诉我,我就在离你不远的地方。
——《阿甘正传》7. 我只是个可怜白痴,如今却得照顾全人类。
8. My mother said that I dont need too much property. I cant use much by myself. The extra money is just for showing off.妈妈说过财产不用太多,一个人用不了多少,多余的钱只是用来炫耀。
主演:汤姆汉克片名:阿甘正传译文:Freesand Leo你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate? 我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说 My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛 and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子 I wish I hadshoes like that.其实我的脚很痛 My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走 Where they're going,他住在哪里 where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,开双眼All right,Forrest, Open your eyes now .你走几步看看 Let's take a little walk around.感觉如何? How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯 But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯! Forrest!我刚出世时 Now, when I was a baby,妈用了一位战英雄的名字为我取名 Mama named me afterthe great Civil War hero森贝弗福雷斯将军General NathanBedford Forrest.森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way.他做过的事情是: What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党 he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单 They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑 They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情 that just don't make no sense.向这边! This way. Hold on. Ugh!好了 All right.你们在看什么? What are y'all staring at?从来没有见过 Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人 Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯 tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑 he'd have given usall braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近 We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住 Since it was justme and Mama我们有好多空房间 and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住 mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯? Did you hearwhat I said, Forrest?你和其它人是一样的 You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生 Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校 so she to ok me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太 I want to showyou something, Mrs. Gump.这是正常水平 Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太 Mrs. Gump,他应该上特殊学校 he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的 Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能… He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side, 但我儿子福雷斯 but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会 is going toget the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题 We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿 We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了 He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well, your mama sure does care about yourschooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.“看起来容易,但是… "It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思? Mama, what's vacation mean?度假? Vacation?爸爸去哪儿了? Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.但我们不介意 But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭! Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know, 这些人带着行箱子 folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hatcases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…” # And you ain't no # “我的朋友” # Friend of mine #福雷斯 Forrest,叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太 No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on theguitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat. 行,好极了。
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好..我叫Forrest - Forrest Gump..Do you want a chocolate I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万要吃巧克力吗我能吃掉上百万块巧克力..My mama‘mɑm always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力..你永远不知道下一块将会是哪种..Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望那双鞋子一定很舒适..穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛..我希望能有一双这样的鞋子..-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛..-Forrest:Mama always said there's an awful‘:fl lot you can tellabout a person by their shoes.awful: 口语非常的 tell about: 讲诉告诉关于...信息妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道.. Where they're going Where they've been I've worn lots of shoes. 他会往哪里走他住在哪里..我穿过很多双鞋子..I bet if I think about it real hard; I could remember my first pair of shoes.remember: 记得如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样..Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes. anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的妈妈说它会带我到任何地方..她说它是双魔鞋..-Doctor:All right; Forrest; Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do those feel好的Forrest张开双眼..你走几步看看..感觉如何 ``````````His legs are strong; Mrs. Gump; as strong as I've ever seen.他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的..But his back's as crooked ‘kr k d as a politician. But we're going to straighten him right up; aren't we; ForrestCrooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来但是他的背像政客一样弯..但我们会让他再直起来对吧-Mrs. Gump: ForrestForrest-Forrest:Now; when I was a baby; Mama named me after the great Civil War hero.name after: 以命名 Civil War: 美国内战南北战争 hero: 英雄我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名..General Nathan‘ne θ n Bedford‘bedf d Forrest. She said we was related to him in some way.related: 有亲属关系的 in some way: 有一点有些Nathan Bedford Forrest将军..她说我们有点亲戚关系..What he did was; he tarted up this club called the Ku Klux Klan. tart up: 英国俚语打扮得花哨 club: 俱乐部他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党..They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像 a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵他们全披着长袍和床单看来像一群鬼..They'd even put bed sheets on their horses and ride around. ride: 骑他们还在马上也披了床单四处跑..And; anyway; that's how I got my name... Forrest Gump.show: 显示不管怎样这就是我名字的由来Forrest·甘..Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that; well; that just don't make no sense.remind: 提醒 make no sense: 没有意义讲不通 sense: 意义妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情..-Mrs. Gump:This way. Hold on. Ugh All right. What are y'all staring athold on: 停一下 stare: 盯着看向这边好了..你们在看什么Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before brace: 矫形支架从来没有见过小孩子戴脚撑的吗Don't ever let anybody tell you they're better than you; Forrest. 不要管其它人说他们比你强Forrest..If God intended everybody to be the same; he'd have given us all braces on our legs.intend: 想要 same: 同样的如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.explain: 解释妈妈总有办法让我明白她的意思..We lived about a quarter mile off Route 17;about a half mile from the town of Greenbow; Alabama.route: 道路尤指公路 Greenbow: 镇名 Alabama州名我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩..That's in the county of Greenbow. Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.这个地方属于绿茵县..我们的房子来自妈妈的家族;从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的;他大概在一千年前飘洋过海来这里..Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms; empty: 房屋等无人的无人住的房子只有我和妈妈住我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out;mostly to people passing through;let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等但逗留时间不长妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from; oh; Mobile; Montgomery; places like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人..That's how me and Mama got money. Mama was a real smart lady. smart: 聪明的我和妈妈靠这个挣到钱..妈妈是个很聪明的女士..-Mrs. Gump: Remember what I told you; Forrest. You're no differentthan anybody else is.remember: 记住 different: 不相同的记住我说的话;Forrest..你和其它任何人是一样的..Did you hear what I said; Forrest You're the same as everybody else. You are no different.听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的..你并没有什么不一样.. -Hancock: Your boy's... different; Mrs. Gump. His I. Q is 75. I. Q = intelligence quotient 智商你的孩子有点不一样甘太太..他的智商只有75..-Mrs. Gump: Well; we're all different; Mr. Hancock.我们都是不一样的Hancock先生..-Forrest: She wanted me to have the finest education; so she took me to the Greenbow County Central School. I met the principal and all.education: 教育 principal: 校长 and all: 口语之类等等她希望我得到最好的教育所以她带我去绿茵县中心学校..我见到了校长什么的..-Hancock: I want to show you something; Mrs. Gump. Now; this is normal. Forrest is right here.show: 把拿给看 normal: 正常的请你看看这个甘太太..这是正常水平..Forrest则是在这儿..The state requires a minimum I. Q of 80 to attend public school.Mrs. Gump;require: 要求 minimum: 最低限度 attend: 上大学等州政府要求智商起码要80才能上公立学校..甘太太he's going to have to go to a special school. Now; he'll be just fine.special: 特殊的他应该上特殊学校..在那里他会很好的..-Mrs. Gump: What does normal mean anyway He might be... a bit on the slow side;mean: 意味着 a bit: 有点儿 slow: 迟钝的 side: 方面正常水平是什么意思他可能反应不太灵敏but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else.opportunity: 机会但我儿子Forrest应该和其它人一样得到机会..He's not going to some special school to learn how to retread tires. learn: 学习 retread: 再补胎面 tire: 轮胎他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎..We're talking about five little points here. There must be something can be done.这不过是区区5分的问题..一定会有办法解决的..-Hancock: We're a progressive school system. We don't want to seeanybody left behind. Is there a Mr. Gump; Mrs. Gump progressive: 进步的循序渐进的 left behind: 留下我们的学校是要排名次的..我们不想有人拉后腿..甘先生在哪儿甘太太-Mrs. Gump: He's on vacation.vacation: 休假他去度假了..-Hancock:Well; your mama sure does care about your schooling; son. You don't say much; do yousure: 确实地 care about: 关心 schooling: 学校教育你妈妈真是很关心你的教育孩子..你不太会说话是吗-Mrs. Gump: "Finally; he had to try." It looked easy; but... oh; what happened. First they..."最后他必须去试一试..看起来容易但是发生了怪事首先他们-Forrest: Mama; what's vacation mean妈妈度假是什么意思-Mrs. Gump: Vacation度假-Forrest : Where Daddy went爸爸去哪儿了-Mrs. Gump: Vacation's when you go somewhere... and you don't ever come back.度假就是你去一个地方然后就不再回来..-Forrest:Anyway; I guess you could say me and Mama was on our own. guess: 口语认为 on our own: 独立地总之我想你可以说我和妈妈无依无靠..But we didn't mind. Our house was never empty. There was always folks coming and going.mind: 介意 folk: 人们但我们不介意..我们的房子总住满了人..经常是人来人往的..-Mrs. Gump: Supper It's supper; everyone开饭了大家来吃晚饭啦-Tenant A: That sure looks special.这看起来很特别..-Forrest:Sometimes; we had so many people staying with us that every room was filled; with travelers; you know;filled: 填满的 traveler: 旅行者有时有这么多人和我们一起住每个房间都住满了旅客;folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases. suitcase: 手提箱 sample case: 样品箱这些人带着行李箱子还有帽子箱子还有样品箱子..-Mrs. Gump: Forrest Gump; it's suppertime ForrestForrest Gump吃晚饭了Forrest-Forrest:One time; a young man was staying with us; and he had hima guitar case.guitar: 吉他有一次又有位年青人和我们住一起他带着一个吉它箱子..-Tenant B:“ Well; you ain't never caught a rabbit “ain’t = are not 不否定你从来逮不到兔子“And you ain't no “你也不是“Friend of mine “我的朋友-Mrs. Gump: Forrest; I told you not to bother this nice young man. bother: 打扰Forrest叫你不要打扰这位叔叔..-Tenant B: No; that's all right; ma'am. I was showing him a thing or two on the guitar.a thing or two: 值得知道的事情一点东西不没关系太太..我在弹吉它给他听..-Mrs. Gump: All right. Supper's ready if y'all want to eat.好吧你可以来吃晚饭了..-Tenant B: Yeah; that sounds good. Thank you; ma'am.ma’am: 夫人行好极了..谢谢你太太..Say; man; show me that crazy little walk you did there. Slow it down some.crazy: 摇摇晃晃的 slow down: 放慢速度 some: 口语稍微喂兄弟请你再表演一遍刚才那步法..稍微慢一点..“You ain't nothing but... “你只不过是-Forrest: I liked that guitar. It sounded good. I started moving around to the music; swinging my hips.move around: 走来走去 swing: 摇摆 hip: 臀部我喜欢那吉它..它很好听..我伴着音乐移动着脚步扭着我的臀部..-Tenant B:“ Cryin' all the time “哭喊不停-Forrest:This one night; me and Mama was out shopping; and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store; and guess what那天晚上我和妈妈出去购物我们路过文斯家私商店你猜怎么着-Elvis:“ You ain't nothin' but a hound dog “你只不过是一条猎犬“Cryin' all the time “all the time: 一直哭喊不停“You ain't nothin' but a hound dog “你只不过是一条猎犬-Mrs. Gump: This is not for children's eyes.小孩子不能看这个..-Elvis:“ Cryin' all the time “哭喊不停-Forrest: Some years later;that handsome young man who they called the King;handsome: 英俊的几年以后听说那位帅哥被人称为"猫王"well; he sung too many songs. Had him self a heart attack or something. It must be hard being a king.heart attack: 心脏病发作嗯他唱的歌实在太多..结果他得了心脏病什么的..看来"王"确实是不好当啊..You know; it's funny how you remember some things; but some things you can't.funny: 口语难以理解的你知道你的记忆有时清楚得不得了有时却什么也不记得..-Mrs. Gump: You do your very best now; Forrest.你要开始努力学习了Forrest..-Forrest: I sure will; Mama. I remember the bus ride on the first day of school very well.我一定会的妈妈..我记得第一次乘校车去上学非常清楚..-Dorothy: Are you coming alongcome along: 一道走你上不上车-Forrest: Mama said not to be taking rides from strangers. stranger: 陌生人妈妈说不要上陌生人的车子..-Dorothy: This is the bus to school.这是校车..-Forrest: I'm Forrest... Forrest Gump.我是Forrest Forrest Gump..-Dorothy: I'm Dorothy Harris.我是多Dorothy Harris..-Forrest: Well; now we ain't strangers anymore.嗯现在我们不是陌生人了..-Boy A: This seat's taken.这位子有人了..-Boy B: It's taken.有人了..-Boy C: You can't sit here.你不准坐这儿..-Forrest: You know; it's funny what a young man recollects; 'cause I don 't remember being born.recollect: 回忆回想‘cause: 口语=because 因为你知道孩子记事实在奇怪我不记得我的出生..I don't recall what I got for my first Christmas; and I don't know when I went on my first outdoor picnic;recall: 回想起 outdoor: 户外的 picnic: 野餐我不记得我的第一份圣诞礼物我也不记得我第一次去野餐but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.但我却记得我第一次听到最甜的声音在整个世界上..-Jenny: You can sit here if you want.你愿意的话可以坐这儿..-Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was like an angel.angel: 天使我一生再没见过如此美丽的人..她就象一位天使..-Jenny:Well; are you going to sit down or aren't you What's wrong with your legs你想坐还是不想坐你的腿怎么啦-Forrest: Um; nothing at all; thank you. My legs are just fine and dandy.dandy: 口语极好的没什么谢谢你..我的腿好得很..I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.conversation: 谈话我和她在并排坐在校车里去学校途中我们一直在说话..My back's crooked like a question mark. Next to Mama; no one ever talked to me or asked me questions.question mark: 问号 next to: 次于居于之后当时我的背象个问号那么弯..除了妈妈没有人和我说话或问我问题.. -Jenny: Are you stupid or somethingstupid: 笨的你是不是有点傻-Forrest: Mama says; Stupid is as stupid does.妈妈说"做傻事的才是傻瓜"..-Jenny: I'm Jenny.我叫Jenny..-Forrest: I'm Forrest... Forrest Gump. From that day on; we was always together.我叫Forrest Forrest·甘..由那天开始我们经常在一起..Jenny and me was like peas and carrots. She taught me how to climb. peas and carrots: 形影不离豌豆和胡萝卜丁一个圆的一个方的一个红的一个绿的..它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高..故在美国烹饪时作为主食的点缀而且它俩都是同时出现故引申为形影不离..在这里形容阿甘和Jenny在小时候一直在一起学习和玩耍Jenny和我形影不离..她教我怎么爬树..-Jenny: Come on; Forrest; you can do it.快Forrest你能做到..-Forrest: I showed her how to dangle. A good little...She helped me learn how to read; and I showed her how to swing.dangle: 摇晃地悬挂着 swing: 悬挂我教她怎么摇摆..一个好小她帮我学怎么认字我教她怎么倒挂.. Sometimes; we'd just sit out and wait for the stars. Mama's going to worry about me.sit out: 坐在一起有时我们就那么坐着等星星出来..妈妈会担心我的..-Jenny: Just stay a little longer.再呆一会儿..-Forrest:For some reason; Jenny didn 't never want to go home. O.K.; Jenny; I'll stay.不知为什么Jenny从来不爱回家..好吧Jenny我再呆一会儿..She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友..我唯一的朋友..Now; my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so; but they do.miracle: 奇迹妈妈总是对我说每天都会有奇迹..有些人并不同意但这是真的.. -Boy A: Hey; dummydummy: 笨蛋嗨傻瓜-Boy B: Are you dumb; or just plain stupidplain: 完全地你是哑巴还是真的是傻瓜-Boy C: Look; I'm Forrest Gimp.喂我是Forrest·甘..-Jenny: Just run away; Forrest. Run; Forrest Run away Hurry 快跑Forrest..跑Forrest快跑快-Boy B: Get the bikesget: 搭上车船等骑上自行车-Boy C: Let's get him Come onget: 抓住我们去捉他快点-Boy B: Look out; Gump We're going to get you小心点Gump我们来捉你了-Jenny: Run; Forrest; run Run; Forrest跑Forrest跑跑Forrest-Boy A: Come back here; you你给我回来-Jenny: Run; Forrest Run跑Forrest跑-Forrest:Now; you wouldn't believe if I told you...but I could run like the wind blows.wind blow: 刮风你现在大概不会相信我的话但我跑起来像风一样..From that day on; if I was going somewhere; I was running.从那天开始如果我要去哪里我就跑着去..-Old Man: That boy sure is a running fool.那孩子真是个能跑的傻瓜-Forrest: Now; remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home记不记得我告诉过你Jenny总是不爱回家She lived in a house that was as old as Alabama.她家的房子和亚拉巴马州一样老..Her mama had gone to heaven when she was 5; and her daddy was some kind of a farmer.heaven: 天堂她五岁时她妈妈就去天堂了她的爸爸好象是个农夫..Jenny He was a very loving man. He was always kissing and touching her and her sisters.loving: 充满深情的Jenny他是个非常有爱心的人..他经常亲吻抚摸她和她姐妹..And then this one time; Jenny wasn't on the bus to go to school. 后来有一次Jenny没有来乘车去学校..Jenny; why didn't you come to school todayJenny你今天怎么不来学校-Jenny: Shh. Daddy's taking a nap.nap: 小睡打盹嘘..爸爸正在午睡..-Jenny’s father: JennyJenny-Jenny: Come on快点-Jenny’s father: Jenny; where'd you run to You better get back here; girlJenny你往哪儿跑你最好马上回来丫头Where you at Jenny Jenny; where you at Jenny你在哪儿Jenny Jenny你在哪儿Jenny-Jenny: Pray with me; Forrest. Pray with me.pray: 祈祷和我一起祈祷Forrest..和我一起祈祷..-Jenny’s father: JennyJenny-Jenny: Dear God; make me a bird so I can fly far; far; far away from here.亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧飞得越远越好..Dear God; make me a bird so I can fly far.亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧-Forrest: Mama always said God is mysterious.mysterious: 神秘的妈妈常说上帝是神秘的..-Jenny’s father: JennyJenny-Forrest: He didn 't turn Jenny in to a bird that day. Instead; he had the police sayturn into: 变成那天他没有把Jenny变成一只鸟..而是他叫来了警察Jenny didn't have to stay in that house no more.说Jenny再也不必住在那间房子里了..She was to live with her grandma; just over on Creekmore Avenue; which made me happy; 'cause she was so close.后来她和她祖母住在一起就是克里克大街那里我很高兴因为她那里离我家很近..Some nights; Jenny'd sneak out and come on over to my house; just'cause she said she was scared.sneak: 溜走‘cause = because 因为 scared: 害怕的20。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot 只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School. 我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
《阿甘正传》优美经典中英文台词50句Forrest Gump is a heartfelt film that tells the story of a simple man named Forrest Gump who experiences numerous chal lenges throughout his life. Despite these challenges, he fi nds a way to overcome them and achieve success in areas suc h as running, boxing, and his love life. The film also expl ores themes of love, friendship, and resilience.《阿甘正传》是一部深入人心的电影,讲述了一个名叫阿甘的普通人的一生经历。
他面临了众多挑战,但他总能找到克服困难的方法,并在跑步、拳击和爱情生活中取得了成功。
这部电影还探讨了爱情、友谊和坚韧不拔的主题。
1. I don't care what you look like.(我不在乎你长什么样。
)对应的英文原文为: "I don't care what you look like."2. 生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块是什么味道。
(生命充满了惊喜与未知。
)对应的英文原文为:"Life is like a box of chocolates, you ne ver know what you're gonna get."3. 奇迹每天都在发生。
(奇迹就在我们身边。
)对应的英文原文为:"Miracles happen every day."4. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的。
(面对死亡,我们要坦然接受。
Forrest Gump 阿甘正传电影台词中英文对照你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest? 福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
主演:汤姆汉克片名:阿甘正传译文:Freesand Leo你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate? 我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说 My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛 and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子 I wish I hadshoes like that.其实我的脚很痛 My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走 Where they're going,他住在哪里 where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,开双眼All right,Forrest, Open your eyes now .你走几步看看 Let's take a little walk around.感觉如何? How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯 But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯! Forrest!我刚出世时 Now, when I was a baby,妈用了一位战英雄的名字为我取名 Mama named me afterthe great Civil War hero森贝弗福雷斯将军General NathanBedford Forrest.森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way.他做过的事情是: What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党 he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单 They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑 They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情 that just don't make no sense.向这边! This way. Hold on. Ugh!好了 All right.你们在看什么? What are y'all staring at?从来没有见过 Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人 Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯 tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑 he'd have given usall braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近 We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住 Since it was justme and Mama我们有好多空房间 and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住 mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯? Did you hearwhat I said, Forrest?你和其它人是一样的 You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生 Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校 so she to ok me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太 I want to showyou something, Mrs. Gump.这是正常水平 Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太 Mrs. Gump,他应该上特殊学校 he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的 Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能… He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side, 但我儿子福雷斯 but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会 is going toget the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题 We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿 We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了 He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well, your mama sure does care about yourschooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.“看起来容易,但是… "It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思? Mama, what's vacation mean?度假? Vacation?爸爸去哪儿了? Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.但我们不介意 But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭! Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know, 这些人带着行箱子 folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hatcases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…” # And you ain't no # “我的朋友” # Friend of mine #福雷斯 Forrest,叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太 No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on theguitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat. 行,好极了。
[阿甘正传].Forrest.Gump.主演:汤姆·汉克斯片名:阿甘正传你好。
我叫福雷斯,福雷斯·甘Hello. My name's Forrest Forrest Gump.要吃巧克力吗?Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing. 我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt.妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere.她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now.你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up,aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝·弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝·弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bedsheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks orsomething.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses andride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯·甘And, anyway, that'show I got my name...Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我第1页共49页Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining thingsso I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow,Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousandyears ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, placeslike that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's... different, Mrs. Gump.他的智商只有75His I. Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow CountyCentral School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here.州政府要求智商起码要80The state require s a minimum I. Q of 80第2页共49页才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思?What does normal mean anyway?他可能…He might be...反应不太灵敏a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school 学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here.一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about yourschooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?最后,他必须去试一试Finally, he had to try.看起来容易,但是…It looked easy, but...发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they...妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭了!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people stayingwith us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, youknow,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯·甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,第3页共49页他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.你从来逮不到兔子Well, you ain't never caught a rabbit你也不是…And you ain't no我的朋友Friend of mine福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
电影《阿甘正传》中英文双字幕Forrest Gump<导演>罗伯特·泽米吉斯视频/ltc/?q=node/124来源:/12215445_d.html《阿甘正传》的中英台词对照[原创2007-08-25 14:05:48][02:54.49]你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. [03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.[03:14.02]我妈妈常说My mama always said[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.[03:31.37]那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that [03:37.81]脚都不会痛and not feel a thing.[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.[03:45.49]其实我的脚很痛My feet hurt .[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot [03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.[03:54.00]他会往哪里走Where they're going,[03:56.00]他住在哪里where they've been.[04:04.51]我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.[04:09.02]如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .[04:20.39]她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .[04:33.51]你走几步看看Let's take a little walk around.[04:42.95]感觉如何?How do those feel?[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,[04:50.33]是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.[04:52.83]但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?[05:00.41]福雷斯!Forrest![05:01.74]我刚出世时Now, when I was a baby,[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:09.48]她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.[05:12.99]他做过的事情是:What he did was,[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.[05:17.99]他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets [05:21.50]看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me[05:37.55]我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,[05:40.56]并没有意义的事情that just don't make no sense.[05:51.95]向这边!This way. Hold on. Ugh![05:54.96]好了All right.[05:57.19]你们在看什么?What are y'all staring at?[05:59.20]从来没有见过Haven't you ever seen[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?[06:04.94]不要管其它人Don't ever let anybody[06:06.44]说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,[06:11.44]他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.[06:18.59]我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.[06:26.00]这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.[06:37.14]房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama[06:39.58]我们有好多空房间and we had all these empty rooms,[06:41.58]妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,[06:44.08]给路过的人住mostly to people passing through,[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.[06:55.10]记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.[06:57.10]你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?[07:04.94]你和其它人是一样的You're the same as everybody else.[07:07.45]你并没有什么不一样You are no different.[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.[07:16.69]我们都是不一样的Well, we're all different,[07:19.30]汉考克先生Mr. Hancock.[07:23.80]她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.[07:29.81]我见到了校长什么的I met the principal and all.[07:32.81]请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.[07:36.15]这是正常水平Now, this is normal.[07:38.62]福雷斯则是在这儿Forrest is right here .[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80[07:46.60]才能上公立学校to attend public school.[07:48.40]甘太太Mrs. Gump,[07:49.77]他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.[07:52.74]在那里他会很好的Now, he'll be just fine.[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?[07:57.74]他可能… He might be...[07:59.74]反应不太灵敏a bit on the slow side,[08:01.95]但我儿子福雷斯but my boy Forrest[08:03.45]应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else. [08:06.45]他不该去特殊学校He's not going to some special school[08:08.62]学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.[08:10.63]这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .[08:15.46]一定会有办法解决的There must be something can be done.[08:18.43]我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.[08:22.97]我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?[08:33.39]他去度假了He's on vacation.[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.[09:01.90]你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?[09:15.93]“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...[09:21.20]“发生了怪事,首先他们… oh, what happened. First they--"[09:23.87]妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?[09:27.21]度假?Vacation?[09:28.54]爸爸去哪儿了?Where Daddy went?[09:32.21]度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...[09:37.39]然后就不再回来and you don't ever come back.[09:43.73]总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say[09:45.73]我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.[09:48.37]但我们不介意But we didn't mind.[09:50.40]我们的房子总住满了人Our house was never empty.[09:52.91]经常是人来人往的There was always folks coming and going.[09:55.91]开饭!Supper![09:57.08]大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone![09:58.58]这看起来很特别That sure looks special.[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us [10:03.08]每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,[10:06.59]这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us, [10:19.27]他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #[10:35.86]福雷斯Forrest,[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.[10:40.36]不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.[10:41.87]我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.[10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.[10:48.37]行,好极了。
《阿甘正传》中英文双字幕(上)Forrest Gump<导演>罗伯特·泽米吉斯你好。
我叫福尔斯,福尔斯·甘Hello. My name's Forrest Forrest Gump. 要吃巧克力吗?Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these. 我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt.妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere.她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福尔斯,张开双眼All right,Forrest,Open your eyes now.你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong,Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up,aren't we,Forrest? 福尔斯!Forrest!我刚出世时Now,when I was a baby,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来福尔斯·甘And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that,well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you,Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在号公路附近We lived about a quarter mile off Route ,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow,Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago. 房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you,Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said,Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's... different,Mrs. Gump.他的智商只有75 His I. Q is 75.我们都是不一样的Well,we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something,Mrs. Gump.这是正常水平Now,this is normal.福尔斯则是在这儿Forrest is right here.州政府要求智商起码要The state require s a minimum I. Q of才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now,he'll be just fine.正常水平是什么意思?What does normal mean anyway?他可能…He might be...反应不太灵敏a bit on the slow side,但我儿子福尔斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区分的问题We're talking about five little points here.一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well,your mama sure does care about your schooling,son. 你不太会说话,是吗?You don't say much,do you?最后,他必须去试一试Finally,he had to try.看起来容易,但是…It looked easy,but...发生了怪事,首先他们…oh,what happened. First they...妈妈,度假是什么意思?Mama,what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway,I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭了!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper,everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes,we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客that every room was filled,with travelers,you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯?Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time,a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.#你从来逮不到兔子#Well,you ain't never caught a rabbit#你也不是…#And you ain't no#我的朋友#Friend of mine福尔斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No,that's all right,ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
阿甘正传中英文字幕Hello. My name's Forrest - Forrest Gump你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Do you want a chocolate? 吃巧克力吗? chocolate 巧克力I could eat about a million and a half of these. 我能吃掉上百万块巧克My mama always said我妈妈常说Life was like a box of chocolates. 人生就像一盒各式各样的巧克力You never know what you're going to get. 你永远不知道下一块将会是哪种Those must be comfortable shoes. 那双鞋子一定很舒适 comfortable舒服I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛I wish I had shoes like that. 我希望能有一双这样的鞋子My feet hurt . 其实我的脚很痛Mama always said there's an awful lot妈妈常说要想知道一个人的很多事情you can tell about a person by their shoes. 只要看看他穿的鞋就能知道Where they're going, 他会往哪里走where they've been. 他住在哪里I've worn lots of shoes. 我穿过很多双鞋子I bet if I think about it real hard如果我仔细想的话I could remember my first pair of shoes. 我能记得我第一双鞋子的模样Mama said they'd take me anywhere . 妈妈说它会带我到任何地方She said they was my magic shoes. 她说它是双魔鞋 magic 魔法All right, Forrest, Open your eyes now . Let's take a little walk around好的,福雷斯,张开双眼, 你走几步看看How do those feel. 感觉如何?His legs are strong, Mrs. Gump, 他的双腿很强壮,甘太太as strong as I've ever seen. 是我见过最强壮的crooked 弯曲But his back's as crooked as a politician. 但是他的背象政客一样弯 politician政客But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?但我们会让他再直起来,对吧?Forrest! 福雷斯!Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero我刚出世时妈用了一位内战英雄的名字为我取名General Nathan Bedford Forrest.General Nathan Bedford Forrest. 内森贝弗福雷斯将军She said we was related to him in some way. 她说我们有点亲戚关系Ku Klux Klan. What he did was ,he tarted up this club called the Ku Klux Klan. 俗称“三K党”他做过的事情是:建立了一个俱乐部叫三K党They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们全披着长袍和床单看来像一群鬼They'd even put bed sheets on their horses and ride around.他们还在马上也披了床单四处跑And, anyway, that's show I got my name-- Forrest Gump.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘Mama said the Forrest part was to remind me妈妈说这名字是提醒我that sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.我们会经常做一些并没有意义的事情This way. Hold on. Ugh! 向这边All right. 好了What are y'all staring at? 你们在看什么?Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before ?从来没有见过小孩子戴脚撑的吗?Don't ever let anybody不要管其它人tell you they're better than you, Forrest. 说他们比你强,福雷斯If God intended everybody to be the same ,he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑Mama always had a way of explaining things so I could understand them.妈总有办法让我明白她的意思We lived about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. 我们住在17号公路附近茵镇约半哩That's in the county of Greenbow. 这个地方属于绿茵县Our house had been in Mama's family我们的房子来自妈妈的家族since her grandpa's grandpa's grandpa 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的Had come across the ocean about a thousand years ago. 他大概在一千年前飘洋过海来这里Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,房子只有我和妈妈住,我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out, mostly to people passing through,妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人That's how me and Mama got money. 我和妈妈靠这个挣到钱Mama was a real smart lady. 妈妈是个很聪明的女士Remember what I told you, Forrest. 记住我说的话,福雷斯You're no different than anybody else is. 你和其它任何人是一样的Did you hear what I said, Forrest? 你和其它任何人是一样的You're the same as everybody else. 你和其它人是一样的You are no different. 你并没有什么不一样Your boy's...different, Mrs. Gump. 你的孩子有点不一样,甘太太His I.Q is 75. 他的智商只有75Well, we're all different, 我们都是不一样的她希望我得到最好的教育Mr. Hancock. She wanted me to have the finest education汉考克先生,so she to ok me to the Greenbow County Central School. 所以她带我去绿茵县中心学校I met the principal and all. 我见到了校长什么的I want to show you something, Mrs. Gump.Now, this is normal.请你看看这个,甘太太这是正常水平Forrest is right here . 福雷斯则是在这儿The state require s a minimum I.Q of 80to attend public school.州政府要求智商起码要80才能上公立学校Mrs. Gump, 甘太太he's going to have to go to a special school. 他应该上特殊学校Now, he'll be just fine. 在那里他会很好的What does normal mean anyway ? 正常水平是什么意思?He might be... a bit on the slow side,他可能…反应不太灵敏but my boy Forrest going to get the same opportunities as everyone else.但我儿子福雷斯应该和其它人一样得到机会He's not going to some special school to learn how to retread tires.他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎We're talking about five little points here . 这不过是区区5分的问题There must be something can be done. 一定会有办法解决的We're a progressive school system. 我们的学校是要排名次的We don't want to see anybody left behind. 我们不想有人拉后腿 left behind 拖后腿Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? 甘先生在哪儿,甘太太?He's on vacation. 他去度假了Well, your mama sure does care about your schooling, son.你妈妈真是很关心你的教育,孩子You don't say much, do you? 你不太会说话,是吗?"Finally, he had to try. “最后,他必须去试一试"It looked easy, but...oh, what happened. First they--"“看起来容易,但是…“发生了怪事,首先他们…Mama, what's vacation mean? 妈妈,度假是什么意思?Vacation? 度假?Where Daddy went? 爸爸去哪儿了?Vacation's when you go somewhere...and you don't ever come back.度假就是你去一个地方…然后就不再回来Guess you could sayme and Mama was on our own. 我和妈妈无依无靠But we didn't mind. 但我们不介意Our house was never empty但我们不介意There was always folks coming and going. 经常是人来人往的Supper! 开饭!It's supper, everyone! 大家来吃晚饭啦!That sure looks special .Sometimes, we had so many people staying with us这看起来很特别有时有这么多人和我们一起住that every room was filled, with travelers, you know, 每个房间都住满了旅客folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases.这些人带着行李箱,还有帽子箱子,还有样品箱子Forrest Gump, it's suppertime! Forrest? 福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?One time, a young man was staying with us, 有一次,又有位年青人和我们住一起and he had him a guitar case. 他带着一个吉它箱子Well, you ain't never caught a rabbit “你从来逮不到兔子”And you ain't no “你也不是…”Friend of mine ,Forrest I told you not to bother this nice young man.我的朋友”福雷斯,叫你不要打扰这位叔叔,No, that's all right, ma'am. 没关系,太太I was showing him a thing or two on the guitar. 我在弹吉它给他听All right. Supper's ready if y'all want to eat. 好吧,你可以来吃晚饭了Yeah, that sounds good. Thank you, ma'am. 行,好极了。
阿甘正传台词中文字幕对照完整版啊甘快跑语录
怎么和世界和解?是一句非常经典的阿甘正传台词,遗憾的是,你原谅世界,世界就不揍你了吗?美国知名电影阿甘正传,充满哲理的台词,励志一生的经典对白,告诉我们要努力,要坚持,活下去,人生是短暂的,精彩的。
阿甘正传台词中
文字幕对照完整版啊甘快跑语录
可以了解别人很多的东西。
4、Alittleofstingingrain,andbigoldfatrain.牛毛细雨,瓢泊大雨。
5、I'mnotasmartman,butIknowwhatloveis.我并不聪明,但我知道什么是爱
情。
6、Iwasmessedupforalongtime.这些年我一塌糊涂。
11、Itwaslikejustbeforethesungoestobeddownonthebayou.Therewasamillionsparkle sontheriver.就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。
12、Ifyouareeverintrouble,don'ttrytobebrave,justrun,justrunaway.你
若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
16、Shithappens!不好的事情发生了。
17、Haveyougivenanythoughttoyourfuture?你有没有为将来打算过呢。
22、Ifthereisanythingyouneed,Iwillnotbefaraway.只要你需要,我就在这
里。