英语法语德语之间的关系

  • 格式:pdf
  • 大小:195.81 KB
  • 文档页数:2

英语法语德语之间的关系

英语法语德语之间的关系

第⼀,德语跟英语法语是⼀个语系的。对历史不了解的⼈可能不清楚,有⼀段时间德国与法国是⼀个国家。欧洲的皇帝不多,

⼀个是早期的凯撒,是罗马的皇帝。亚利⼭⼤,也是皇帝,还有⼀个,就是查理曼⼤帝,他也是皇帝。查理⼤帝建⽴了查理曼

帝国,其领⼟包括现在的德国、法国、奥地利。后来查理死了,他的⼏个⼉⼦起了内哄。欧洲当时还没有中国那样成熟的嫡长

继承制,都是靠实⼒说话,于是三个⼉⼦把查理曼帝国给分了,相当于中国春秋时期的三国分晋。法国和德国从此成为两个完

全不同的国家。德国当时并未成为⼀个国家,⽽是由各个⼩邦组成,他们有时会由⼀个或⼏个⼤公来领导,但多数时候是相对

独⽴的。法国成为了⼀个独⽴的国家,后来接收了⼀部分西班⽛的领⼟。这还是挺有趣的。西班⽛⽼国王看到法国的⽼国王都

⽼掉⽛了,于是把⾃⼰的⼥⼉嫁给了他。欧洲是⼀夫⼀妻的,只有⽼国王的王后死了她才能嫁过去。但她还真嫁过去了,西班

⽛的国五还把⼀⼤⽚领⼟给她当了嫁状。不过公主是带着任务去的,就是⼀定要为⽼法王⽣下个⼉⼦。这个愿望也达成了,并

且公主进展得很好,她让⽼法王废了原来的王储,改她的⼉⼦当了太⼦。原来的太⼦被送到了北部边境⼀个叫诺曼底的地⽅。

他叫威廉。后来⽼法王死掉了,⼩⼉⼦继了位,于是西班⽛的⽼国王来,要⼥⼉完成他们当初计划的最后⼀步,就是把法国并

⼊西班⽛,成为西班⽛的领⼟。但⽼头万没想到,⼥⼈不同于男⼈,⼥⼈是嫁鸡随鸡嫁狗随狗的,并且⽼太后不当,去给你当

公主?结果法国的王太后不仅没有相履⾏当初的承诺,反⽽派⼤军兵临现时的法西边界,严禁西班⽛⼈⼊内。从此那块领⼟永

久成了法国的地盘。⽼西班⽛国法是亏⼤了。那地⽅不⼩,相当于法国现在领⼟的三分之⼀。当年被她赶到诺曼底的那个威廉

也不⽩给,他在法王死后想重夺王位,但太后确实是个⼥强⼈,绝不⽩给,他的⾏动没有成功,还差点丢了性命。但他没闲

着,他带着⾃⼰的军队出了海,征服了不列颠。那⾥当时还是由许多⼩部落统治,有⽇尔曼⼈,也有当地的⼟著。但他们相对

于法国的军队来说,还是野⼈,所以⽼威很快就占据了不列颠的南部地区。他死以后,他的⼉⼦们建⽴了⼤英帝国。所以,现

代的英国⼈是由早期的当地⼟著居民、⽇尔曼的盎格鲁-萨克逊⼈和法国⼈共同构成的。直到近代,北⽅的苏格兰和威⽽⼠还

有北爱尔

兰仍不太好管,也不太服。古英语实际上也就是以法语为主,吸收了⼀些当地的语⾔产⽣的,不过英语相⽐较法语来说,是蜕

化了的法语,为了与本地原来相对⽐较落后的民族的⼟语相结合,它牺牲掉了法语的⼀些理性的和艺术性的东西,成为相对法

语来说要简单⼀些并且实⽤⼀些的新的语⾔。它有点相当于中国的南⽅部分地区的⽅⾔。象客家⽅⾔和⼴东⽅⾔等,其实与中

原地区的语⾔完全不是⼀回事,只是因为当地的⼟著居民被中原⼈征服了,使其原来就不成熟的语⾔消失了,被中原的语⾔代

替和合并了,实际上就是⽤了中原的⽂字来表⾃⼰的语⾔,在两者不断的结合中,形成现代的⽅⾔。如果⼈家⽤当地的⽅⾔跟

我们交谈,我们北⽅⼈是⼀句也听不懂的。就算看⽂字,哪怕都是汉字,如果他们⼼情⽤⽅⾔的语法和习惯来书写,我们北⽅

⼈也看不太懂。但即然⽂字⼀样,⼤致意思差不多,我们学起中国的南⽅⽅⾔,怎么也⽐学英语法语容易多了。英语与法语的

关系与这类似。德语与法语在古代也是基本差不多的,后来才越来分得越清,这也是与德国当地各民族语⾔融合造成的。但他

们⼏个国家要学其他那⼏个语⾔,就象中国北⽅⼈学南⽅话,南⽅⼈学中国话⼀样,不是那么太费⼒的。

关于德国军⼈素质的问题,他们的素质当然是⾼的。在⼆战以前,德国不是谁都能当兵的,只有贵族才能当兵。要有爵位的才

⾏。他们从⼩⽣活富裕,会受到极⾼的教育,他们上的学校都跟平民的不⼀样,因此他们的素养,⽆论是理论学习,还是艺术

修养,包括军事素质都是⾮常⾼的。中国古代规定了贵族要有六艺在⾝,即礼乐射御书数,就是要会演礼,精通各种礼仪和符

合⾃⼰地位和⾝份的仪态,要懂⾳乐,要会骑马射箭,也就是要武艺⾼强,还要精通各种典籍写⼀⼿好字,还要会算术。这是

三千年前中国贵族的基本能⼒,是通过进⾏严格的教育才能达到的,不是略懂,⽽是要每样精通的。在欧洲也是如此。德国更

重视这个东西。英国也有这个传统,但在⼀战时军官战死率很⾼,他们的军官也是贵族,⼤清的也是,但英国的军官则是英勇

异常,所以⼤清不是对⼿。但勇敢的结果是军官越打越少,于是开始从平民中招收军官。平民出⾝的军官⼲得最出⾊的叫蒙哥

马利,在⼆战时成为英国元帅。但德国始终坚持只在贵族中招军官。德军很有意思,他们的军官与⼠兵的⽐例是最低的,平均

⼀个军官要带10个以上的兵。中国是最⾼的,⼀个军官带⼀

个半兵。所以德国的军官数量很少,但都是象楼主⽂中说到的那样,素质⾮常⾼,因为他们从⼩就不得不受到⼗分严格的教

育,绝不能马虎。同时,德军的这种制度为⼠兵的成长提供了很好的条件。在德国,你要不是贵族,你就只能当兵,最好的出

路是⼠官。但德国的⼠官的素质也是⾮常之⾼的,实际上德军的⼀线作战多数是由⼠官完成指挥任务的,⽽且⾼级⼠官会获得

同军官⼀样的荣誉和待遇。

美国没有贵族,虽然有⼀些欧洲的⽼贵族跑到美国也保持着⾝份,但国家和⼈民都不承认,因此军队⾥也没有贵族与平民之

分,每个⼈都是平等的。但平民能够受到那样严格的教育的不多,所以除了打仗外,很少有其他⽅⾯的⼈才,有⼈才,也在战

后退役改⾏了。所以欧洲⼈称美国⼈是暴发户,他们的官员和军⼈都没有那种贵族⽓质,都很随便的。

但是从语系上来说,英语和德语及北欧语⾔同属⽇⽿曼语系,法语西班⽛语意⼤利语同属拉丁语系。虽然历史上他们可能同属

⼀个国家或者⼀个君主,但是在欧洲⿊暗的中世纪受到北欧蛮族的⼊侵,语⾔上也受到了严重的影响,其中就有现在的德国和

英国地区,所以现今这两国语系上来说侧重于北欧和南欧使⽤的拉丁语系区别较⼤

英语德差别不⼤,英法差异还是较⼤的,尤其是从语⾔逻辑上来说,当然欧洲就那么⼤点地⽅,折腾了⼏百年翻来覆去就⼀个

哈布斯堡家族,经过多年的交流他们之间的单词共⽤率是很⾼的,将来顺应⼀体化的趋势语⾔的融合应该也会越来越⾼。

英语侧重实⽤,⽽法语等拉丁语系⽐较严谨,桌⼦都分阴阳,中世纪时主要是贵族等上层阶级使⽤,早期的科学著作都要求⽤

拉丁⽂发表就是这个原因。

德⽂跟英⽂本来就很像,基本词都是差不多的,东南西北中,吃喝睡,都是类似的单词。过去分词。ost--east, west--west,sued--south, nord--north, mittel--middle, essen-eat, trinken--drink, schlaffen--sleep,之类。

语法上也很类似,德⽂也有过去式,也有过去分词这些。英语更是⽐德语简单很多,没有复杂的变格。讲德语的⼈学英语⽤不

了⼀年,有语⾔环境的话⽤不了⼏个⽉。背背单词就⾏了,⼏乎不⽤考虑语法。中国幸亏⽤汉字,如果⽤的是拼⾳语⾔,北京

⼈学粤语都⽐德国⼈学英语⿇烦。

英语跟德语都是⽇⽿曼语,单词差不多。如果⼀个英⽂词没有类似的对应德语词,那就多半是从法语抄的,很可能有对应的类

似的法语词。所以会讲法语的德国⼈讲英语更加轻松,那些法语中抄来的词(占英⽂总单词的50%怕是有了)不⽤背了。

不过德⽂跟法⽂从语法到单词完全不同(除了⼗⼆个⽉份这种),没什么相似之处。但话讲回来,中国⼈学⽇语,学英语,难

度都不会⼩于德国⼈学法语。

普鲁⼠宫廷语⾔在很长时间之内都是法语。

德国的学⽣貌似在上初中的时候就选修⼀门语⾔,所以会法语或者英语不奇怪。

阿尔萨斯和洛林地区⼏度在德法之间转换统治者,所以这俩地区的⼈可以说天⽣就会两种语⾔,普鲁⼠宫廷语⾔在很长时间之

内都是法语。