二月二龙抬头(中英双语) (1)
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:4
二月二龙抬头相关风俗习俗英语翻译到了元朝,二月二就明确是“龙抬头”了。
To the Yuan dynasty , February 2 clearly is the "Dragon rise ."正月十五的元宵滚进二月二龙抬头的锣鼓声中。
Fifteenth day of the Lantern Festival roller -February 2 -percussion sound of the rise .二月二农历二月二,俗称“龙抬头”、“春龙节”。
February 2 February Lunar II, known as the "dragon on the rise , " "Chunlong section .大人小孩还念着:“二月二,龙抬头,大仓满,小仓流。
”Adults and children also say : "February 2 , Lung rise , large warehouses full , Kokura flow ."《析津志》在描述元大都的风俗时提到,“二月二,谓之龙抬头”。
"On-Chi " in the description of the customs Yuandadu mentioned , "February 2 , that the long rise .不过,唐宋时的这些“二月二”活动并没有和“龙抬头”联系在一起。
" However , when the Tang and Song dynasties , these "February 2 " and did not "Dragon payable to" link .谚“二月二,龙抬头”,传说古时候关中地区久旱不雨,玉皇大帝命令东海龙前去播雨。
二月二龙抬头的风俗英语作文【中英文版】英文版:The Custom of "Dragon Raising Its Head" on the Second Day of the Second MonthIn China, there is a traditional custom called "Dragon Raising Its Head" celebrated on the second day of the second month of the Chinese calendar.This day is also known as "Tuan Tou" or "Dragon Head Raising Day." It is an important festival in China, symbolizing the coming of spring and the awakening of nature from its winter slumber.The custom of "Dragon Raising Its Head" has a long history and holds great significance.According to legend, the dragon is a symbol of power, wisdom, and good fortune.On this day, people believe that the dragon, representing the Chinese nation, will raise its head and bring blessings and prosperity to the country and its people.To celebrate this festival, people in China engage in various activities.One of the most common traditions is to get a haircut.It is believed that cutting hair on this day will bring good luck and promote healthy growth.Many parents take their children to get their hair cut, hoping to ensure their children"s growth and well-being in the coming year.Another popular custom is to eat "Nian Gao," a type of sticky ricecake.The name "Nian Gao" translates to "year cake," symbolizing the hope for a better and more prosperous year ahead.Eating this cake is believed to bring unity, harmony, and happiness to families.Dragon dances are also performed in many communities to celebrate the festival.The dragon dance is a traditional Chinese dance that involves a long, coiled dragon, which is typically performed by a group of dancers.The dance symbolizes the awakening of the dragon and the arrival of spring.In conclusion, the custom of "Dragon Raising Its Head" on the second day of the second month is an important traditional festival in China.It symbolizes the coming of spring and the awakening of nature.Through various activities such as getting haircuts, eating "Nian Gao," and performing dragon dances, people in China celebrate this festival, hoping to bring good luck, prosperity, and happiness to themselves and their families.中文版:二月初二龙抬头的风俗在中国,有一个传统习俗称为“龙抬头”,在农历二月初二这一天庆祝。
Dragon Heads-raising Day.二月二龙抬头。
Dragon Heads-raising Day falls on the second day of the second lunar month, which is a traditional festival. In "Imperial Capital Accounts About Seasons", Pan Rongbi in Qing Dynasty wrote the following: The second day is the Dragon Heads-raising Day. On the day, farmers and villagers made an ash path into the houses and kitchens, then wind around the water vats from the outside. This is called leading the dragons back to houses. People in the capital city fry broomcorn millet flour, cakes made of wheat flour and dates, husked wheat rice, and other things as their food. They call this "fumigating insects". Dragons are auspicious omen, for which Chinese people have an admiration that bordered on worship. Dragons dominate wind and rain. So in ancient days, every time when there was a drought, people would make a straw dragon with sorghum stalks about one zhang (3.33 meters). Then in front of the straw dragon, four men carried the Dragon King's memorial tablet on a tablet tray and in front of it, people perform acrobatics, singing and dancing, as walking on stilts, doing yangge dance, gongs, drums and flags leading the way. Everywhere contingent of parade passed, every family offered sacrifices, burned incenses and candles to worship the Dragon King. When the straw dragon passed by, people would carry buckets and sprinkle water over the straw dragon and the dragon dancers. They believe that the Dragon King would feel grateful and then make plentiful rain for the mankind.二月二,汉族民间传统节日。
二月二龙抬头的英语作文篇1Longtaitou Festival is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar.每年农历的二月初二是中国的传统节日——龙抬头。
The name literally translates to "Dragon Raises Head Day". In the tradition of Chinese culture, the dragon is believed to be the king of all creatures and the ancestor for human being. It is also regarded as the deity in charge of rain, an important factor in ancient agriculture.龙抬头如果按照字面意思直译成英语就是"Dragon Raises Head Day"。
在中国的传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖。
另外龙也被认作是古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之神。
Today, it's a little less agriculturally-inclined, and ways to celebrate in style include eating pancakes and noodles, and, believe it or not, getting a haircut or an entirely new hairstyle.如今,龙抬头不再像过去那样和农业息息相关。
现在流行的庆祝方式包括吃春饼、吃面条;另外,信不信由你,还可以去理个发或是换个新发型。
龙抬头英文翻译
今天是农历二月二,是“龙抬头”(Dragon Head-raising Day)的日子,又被称为"春耕节"、"农事节"、"春龙节",是中国民间传统节日。
“龙”是指二十八宿中的东方苍龙七宿星象,每到仲春卯月之初,“龙角星”就从东方地平线上升起,故称“龙抬头”。
“龙抬头”是中国古代农耕文化对于节令的反映,标示着阳气自地底而出,雨水增多、气温回升,万物生机盎然,春耕由此开始。
龙在中国是祥瑞之物,主宰和风化雨。
所以二月二要敬龙祈雨,盼一年到头能有好收成。
There is a widely known idiomatic phrase which goes,"On the second day of the second month of the lunar calendar, the dragon raises his head" (二月二,龙抬头).
In China,the dragon, besides for its connotations for good luck and supreme power, is also the god managing weather and water.
So Dragon Head-raising Day is about honoring the Chinese dragon and praying for good weather in spring, the key time for plowing the fields.。
二月二龙抬头的英语英文回答:February 2nd, also known as Dragon-Raising Day (LóngTái Tóu), is a traditional Chinese festival celebrated on the second day of the second lunar month. It marks the awakening of the mythical dragon from its winter slumber and the start of spring.The festival is believed to have originated during the Han Dynasty (206 BCE 220 CE) when people worshipped a dragon deity called Blue Dragon (Qing Long). They believed that the dragon controlled the weather and brought rain, so they prayed to it for a good harvest.Over time, Dragon-Raising Day became associated with the dragon's mythical power and symbolism. The dragon is a powerful and auspicious creature often associated with good fortune, strength, and prosperity. On this day, people celebrate the dragon's awakening and ask for its blessings.Traditionally, Dragon-Raising Day is marked by various customs and activities. One common practice is to make paper or cloth dragons and parade them through the streets. People also eat special foods such as dumplings and noodles that resemble dragons.Another common activity is to shave one's head and wash one's hair on this day. This symbolizes removing bad luck and welcoming good fortune. Other activities include offering sacrifices to the dragon god, burning incense, and setting off firecrackers.In modern times, Dragon-Raising Day is still celebrated in many Chinese communities. However, the festival's traditions and practices may vary depending on the region.中文回答:二月二,中国俗称"龙抬头",是农历二月二日的传统节日,标志着春回大地,万物复苏。
The Double-SecondFestiva l二月二The Double-SecondFestival (or the SpringDragonFestival) is traditionally named the DragonHead Festival, which is also called“the Day of Legendary Birth of Flowers”, “the SpringOutingDay”, or “the V egetables-Picking Day”. It came into existence in the Tang Dynasty (618AD --- 907 AD). The poet, Bai Juyi wrote a poem entitled The SecondDay of the SecondLunar Month:”The first rain stops, sproutgrass and vegetables. In light clothes are young lads, and in lines as they cross the streets.”On this special day, peoplesend gifts to each other, pick vegetable, welcom e wealthand go on a springouting, etc. After the Ming Dynasty (1368 AD --- 1644 AD), the customof spreading ashes to attract a dragonwas called“dragonlifting its head”.二月二,又称“花朝节”、“踏青节”、“挑菜节”,俗称“龙抬头日”。
二月二,龙抬头英语作文英文回答:Introduction.Dragon Head-Lifting Festival is a traditional Chinese holiday celebrated on the second day of the second lunar month, usually occurring in late February or early March. The festival marks the end of the hibernation period for dragons, and symbolizes the beginning of spring and new life. It is also a day to pray for good luck, prosperity, and a bountiful harvest.Origin and Legend.The festival's roots can be traced back to ancient Chinese myths and legends. According to one legend, there was a powerful celestial dragon named Chenhuo who controlled the weather and brought rain to the land. However, one year, Chenhuo slept past his alarm and missedthe time to send down rain. As a result, crops withered and the people suffered from severe drought.To wake Chenhuo from his slumber, the God of Thunder used his drums to create loud noises. The villagers also beat drums, gongs, and other instruments to make as much noise as possible. Finally, Chenhuo awoke and lifted his head to the sky, releasing torrential rain that saved the crops and brought relief to the land.Customs and Traditions.Dragon Head-Lifting Festival is celebrated with a variety of customs and traditions. These include:Eating Dragon-Shaped Food: People eat foods shapedlike dragons, such as fried dough twists, dumplings, and noodles, to symbolize the awakening of the dragon and to bring good luck.Cutting Dragon Tails: Children cut pieces of paper or fabric into dragon tails and attach them to trees or poles,symbolizing the dragon's shedding of its winter coat.Raising Dragon's Head: People lift their heads or toss their hair in the air to imitate the dragon's movement and to encourage growth.Blessing Children: Parents often take their children to barbers on this day to get their first haircuts, which is believed to bring health and longevity.Praying for Good Fortune: People visit temples oroffer prayers at home, asking for blessings of good luck, prosperity, and a successful year.Significance.Dragon Head-Lifting Festival is a significant cultural event in China. It marks the transition from winter to spring and symbolizes renewal, growth, and good fortune. The festival reminds people of the importance of perseverance, diligence, and the interconnectedness of all living things.中文回答:导言。
二月二龙抬头英语作文初中English: In China, the "Dragon Heads-raising Day" is celebrated on the second day of the second lunar month, which is believed to mark the awakening of the dragons and the beginning of spring. This day is considered an auspicious time for people to start new ventures, make important decisions, and pray for good fortune. The celebration often includes dragon dances, offering sacrifices to the dragons, eating certain foods like dragon-shaped dumplings, and hanging up red decorations to ward off evil spirits and bring good luck. It is a time for families to come together and pay their respects to the dragon, as well as to wish for prosperity and happiness in the coming year.中文翻译: 在中国,二月二有一个传统节日叫做“龙抬头”,这个节日在农历二月二日,据说这一天标志着龙的苏醒和春天的开始。
这一天被认为是一个吉利的时刻,人们可以开始新的冒险,做重要的决定,为了好运祈祷。
庆祝活动通常包括舞龙,给龙祭品,吃一些特定的食物,像龙形饺子,还有挂红色的装饰品来驱逐邪灵,带来好运。
二月二龙抬头习俗的英文表达,传播中华传统文化自古就有这样的说法:“二月二,龙抬头,大仓满,小仓流”可见,这一天对中国人来说是非常重要的“龙抬头”英语怎么说?“龙抬头”英语怎么说?“龙抬头”其实是个节日所以“龙抬头”可以说Longtaitou Festival维基百科:Longtaitou FestivalThe Longtaitou Festival, is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar. Its name means "Dragon raising its head"because the dragon was regarded as the deity in charge of rain, an important factor in ancient agriculture. The festival is sometimes simply called "2 Month 2" for short.龙抬头,是中国的传统节日,在中国农历的第二个月的第二天。
它的名字意为龙抬起它的头,因为龙被视为掌管雨的神而在古代农业生活中有重要的作用。
这个节日有时简单地称为二月二。
那如果这么说,老外听不懂可以这样解释↓Dragon Head-Raising Day龙抬头为什么二月二要理发?The story goes that after this day, the Dragon King would wake from his winter sleep and bring rainfall for the crops. The Chinese saying ‘Er r yew err, long tai too,’ which translates to ‘On the second day of the second month, the dragon lifts its head,’ celebrates the ancient agrarian culture in China. Although some of the traditions to celebrate the day are no longer practiced, some do remain.传说从这一天起,龙王会从冬眠中醒来,为庄稼带来降雨。
The Double-Second Festival二月二The Double-Second Festival (or the Spring Dragon Festival) is traditionally named the Dragon Head Festival, which is also called “the Day of Legendary Birth of Flowers”, “the Spring Outing Day”, or “the Vegetables-Picking Day”. It came into existence in the Tang Dynasty (618AD --- 907 AD). The poet, Bai Juyi wrote a poem entitled The Second Day of the Second Lunar Month:” The first rain stops, sprout grass and vegetables. In light clothes are young lads, and in lines as they cross the streets.” On this special day, people send gifts to each other, pick vegetable, welcome wealth and go on a spring outing, etc. After the Ming Dynasty (1368 AD --- 1644 AD), the custom of spreading ashes to attract a dragon was called “dragon lifting its head”.二月二,又称“花朝节”、“踏青节”、“挑菜节”,俗称“龙抬头日”。
大约在唐代就已形成。
白居易有《二月二日》诗:“二月二日新雨晴,草芽菜甲一时生。
轻衫细马春年少,十字津头一字行。
”在这一天,民间相互送礼,还有挑菜、迎富、踏青等活动。
明代以后,又有撒灰引龙的习俗,称为“龙抬头”。
Why is it called “dragon lifting its head”? There is a folktale in northern China.为什么叫“龙抬头”呢?北方民间有这么一个传说。
It is said that once the Jade Emperor ordered the four Sea Dragon Kings not to rain on the earth in three years’ time. At a time, life for the people was intolerable and the people suffered untold misery and hardship. One of the four Dragon Kings --- the jade dragon was sympathetic with the people and secretly dropped a soaking rain on the earth, which was soon discovered by the Jade Emperor, who banished him to the mortal world and put him under a huge mountain. On it was a tablet, which said the jade dragon would not go back to Heaven unless golden beans blossomed.说是有一年,玉帝传谕四海龙王,三年内不得向人间降雨,一时间民不聊生,百姓苦不堪言。
有一条玉龙不忍心了,就私自向人间下了一场透雨。
这事很快就被玉帝发觉,便把玉龙打下凡间,压在一座大山下受罪。
山上立了块碑,说是除非金豆开花,玉龙才能重新上天。
People went around telling the news and were thinking of ways to save the dragon. One day, an old woman carried a sack of corn for sale on the street. The sack opened and the golden corn for scattered on the ground. It occurred to people that seeds of corn were the gold beans, whichwould blossom if they were roasted. Therefore, people coordinated their efforts to roast popcorn and place it in the yards on the second day of the second lunar month. The God Venus had dim eyesight with old age. He was under the impression that golden beans blossomed, so he released the dragon.老百姓知道了,奔走相告,大家都在想办法要拯救玉龙。
一天,一个老婆婆背了一袋玉米,上街去卖,不小心袋口松开,金黄金黄的玉米籽撒了满地。
人们心头一亮,心想,玉米籽不就是金豆吗,炒炒不就开花了吗?于是大家齐心协力,约定在二月二这天,家家炒玉米花,放在庭院里,太白金星人老眼花,一看,果然是金豆开花了,就把玉龙给放了出来。
From then on there was a custom on the earth that on the second day of the second lunar month, every family would roast popcorn. Some people sang while roasting:”The dragon lifts its head on the second day of the second lunar month. Large barns will be full and small ones will overflow.”从此以后,民间便有了这个风俗,每年二月二这天,家家户户都要炒玉米花。
有的还边炒边唱:“二月二,龙抬头,大仓满,小仓流。
”While the Hani ethnic group inhabiting in Mount Ailao on the southern bank of the Red River referred to third day as the Day of Worshipping Dragons, with a moving folktale of two brave young men slaughtering a demon.聚居在红河南岸哀牢山中的哈尼族,则把二月二当做“祭龙日”,这一带民间传颂着两个勇敢的小伙子诛杀恶魔,为百姓除害的动人故事。
The festival is also know as the Day of the Legendary Birth of Flowers, which falls on the 12th or 15th of the second lunar month in some other places. Since spring is round the corner and all flowers will soon be in bloom, the day is set as the birthday of the Flower God, which is believed to be in spring. It later gets an elegant name of the Day of the Legendary Birth of Flowers from men of letters.人们又把二月二叫做花朝节。
也有些地方把二月十二,或是二月十五叫做花朝节的。
总之,意思是说春天快要到了,百花又要争相开放了。
人们以为掌管百花的花神应该是有生日的,她的生日就应该在春天,如果就把某一天定做“百花生日”。
民间说是百花生日,在了文人嘴里,说得雅一些,就成了花朝节。
A series of activities are held on this day, including appreciating flowers, growing flowers, going to a spring outing, and attaching red straps to branches. Sacrifices are offered to the Flower God at Flower God Temples in many places. Red straps of paper or cloth are tied to the stems of flowers. The weather that day is seen as the divination of a year’s yield of wheat, flowers and fruits.这一天,往往有赏花、种花、踏青和赏红等一系列活动。
旧时,在许多地方都还有花神庙,于是就要在这一天祭祀花神。
人们用红的纸带、布条系在花枝上,称为“赏红”,还有以这一天的阴晴来占卜全年小麦,花果丰歉的俗信。
People of the Zhuang ethnic group name it the Day of Hundred-Flower Fairy. Youngsters will gather around a dam with bombax trees, singing a musical dialogue in antiphonal style, throwing embroidered balls to their loves and exchanging gifts. They will sing songs worshipping the Hundred-Flower Fairy. The embroidered balls they get will be hung on the bombax trees, where the Hundred0Flower Fairy is believed to live in. In this way, the Hundred-Flower Fairy will bless them with pure and sweet love forever.壮族同胞把二月二叫做“百花仙子节”,每年这天,男女青年都要聚集在长有木棉树的平坝对歌。