《水龙吟1》
- 格式:ppt
- 大小:646.00 KB
- 文档页数:13
程垓《水龙吟-夜来风雨匆匆》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-夜来风雨匆匆》夜来风雨匆匆,故园定是花无几。
愁多愁极,等闲孤负,一年芳意。
①柳困花慵,杏青梅小,对人容易。
②算好春长在,好花长见,元只是,人憔悴。
回首池南旧事。
③恨星星,不堪重记。
④如今但有,看花老眼,伤时清泪。
不怕逢花瘦,只愁怕,老来风味。
待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。
⑤【注释】①等闲:平白地。
孤负:同辜负。
②慵:懒散,没有精神。
容易:草草,不在乎的样子。
③池南:作者在眉山老家筑有花圃池阁。
此泛指故园。
④星星:鬓发花白貌。
左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。
”⑤繁:众多。
乱:纷繁。
【译文】经过昨夜那一场匆匆的风雨,故园的花儿一定已所剩无几。
只是因为愁事太多愁绪太重了,白白地辜负了一年间美好的时日。
垂柳那么困乏,百花那么没有精神,杏儿那么青,梅子那么小,在人们面前,它们又都那幺毫不在乎,毫无兴致。
算来应是好春长在、好花长见的,只是如今我的精神实在不济。
回首池南旧事,只恨已鬓发花白,不能重新一一记起。
如我只剩一副看花老眼、两行伤时清泪而已。
倒不怕眼前的花儿太瘦弱,只是怕显露自己那衰老的样子。
等到百花纷呈竞艳的时候,我一定留住白云、借取明月,不惜一醉、痛饮一气。
【集评】清·陈廷焯:“正伯词,余所赏者惟《渔家傲》结处云(略),为有深婉之致。
其次则《水龙吟》云:‘算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴’。
及词选所录《卜算子》一阕,尚有可观”。
(《白雨斋词话》卷六)【赏析】这是一首惜春伤怀词。
一夜风雨,引发了词人的伤春嗟老之情。
想起因长期淹留他乡、愁怨缠身而白白地辜负了大好春色,词人深深感到惋惜。
好花长有,而人已今非昔比。
如今面对残花,只能自叹憔悴。
尽管如此,词人仍欲“留云借月”(尽量延长时光),以求再度风流。
可见人老心不老,身衰情不衰。
程垓另有《四代好》词,其中道:“况人与才情未老,又岂关春去春来,花愁花恼。
”与该词对读,更可见词人情怀。
辛弃疾——《水龙吟》【年代】:宋【作者】:辛弃疾——《水龙吟》【内容】老来曾识渊明,梦中一见参差是。
觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止。
白发西风,折腰五斗,不应堪此。
问北窗高卧,东篱自醉,应别有,归来意。
须信此翁未死,到如今凛然生气。
吾侪心事,古今长在,高山流水。
富贵他年,直饶未免,也应无味。
甚东山何事,当时也道,为苍生起。
【鉴赏】:我们知道,辛弃疾自青少年时代起,就饱经战乱之苦,立志抗金,恢复中原,他的词也以激越豪放而著称。
但是在这首《水龙吟》中所反映出来的思想,却引归耕隐居的陶渊明为知己,未免有点消极。
之所以如此,与他的遭际有着密切的关系。
据学者考证,此词约作于光宗绍熙五年(1194),那年辛弃疾已经五十五岁,秋天又被罢官,于是感伤世事人生,免慨叹。
此词上片开头就说:老来曾识渊明,梦中一见参差是。
句法就有点特别。
陶渊明与作者,本来志趣不同,性格各异,而作者却说他们已有了神交,并在梦中见过面了。
这对一般读者来说,不能不感到突兀、惊诧,从而也就有可能构成一个强烈的印象,令人玩味。
老来二字是特指,说明作者驱驰战马、奔波疆场或是筹划抗金、收复故土的年轻时代,与脱离尘嚣、回归自然的陶渊明是无缘的,而只有在他受到压抑与排斥,壮志难酬的老年时代,才有机会相识渊明。
这个开头,对读者来说既有些突然,又让人感到十分自然。
而作者也以平静的语气叙述,益发显得深沉。
接下去的觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止三句,直接抒写作者心中的沉痛心情。
心头之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不饮,歌也不唱。
这是为什么?作者作了回答:一个白发老翁怎能在西风萧瑟中为五斗米折腰!但是,也不仅仅是因为这个。
词的下片紧随前文,并作了更深入的回答:悔恨东山再起!先讲陶渊明的精神、人格和事业都是永在的,而且仍凛然有生气,和现实是相通的。
懔然生气一句,这里暗用《世说新语。
品藻》廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气的语言以赞渊明。
正是因为如此,所以作者紧跟着又用了高山流水的典故,来说明他同渊明之间是千古知音。
水龙吟·题文姬图清代:纳兰性德须知名士倾城,一般易到伤心处。
柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。
万里他乡,非生非死,此身良苦。
对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从头谱。
应是瑶台伴侣,只多了、毡裘夫妇。
严寒觱篥,几行乡泪,应声如雨。
尺幅重披,玉颜千载,依然无主。
怪人间厚福,天公尽付,痴儿騃女。
标签叙事、感慨、同情译文要知道名士和美女一般都是容易动情生愁。
柯亭笛响已绝,精通音律之才已矣,文姬因战乱被虏往胡地。
万里迢迢的他乡,她生不能生,死不得死,此身确实辛苦。
她用卷叶吹奏出鸣鸣的笛音,将此生所有的愁怨,从头谱曲。
她本应成为汉家的贵妇,而今却做了胡人的妻室。
塞北严寒,在凄厉的笳管声中,她思念的泪水如雨水般应声而落。
重新展开《文姬图》细看,千载悠悠,她美好的容颜依旧,只是孑然一身。
怪老天尽把人间的厚福,都给了那些庸庸碌碌之人。
注释倾城,代指美女。
柯亭:即柯亭笛。
四弦:指蔡文姬所弹奏之琵琶。
琵琶为四根弦,故云。
瑶台伴侣:谓蔡文姬本可以成为汉家的贵妇人,或是宫中的后妃。
瑶台,美玉砌筑之楼台,代指华丽之楼阁,或神仙所居之处,此处借指汉家天子。
觱篥:古代簧管乐器名。
尺幅重披:谓用图画重新描绘了文姬赴漠北的情景。
尺幅,以小幅的绢或纸作画。
披,披露、陈述。
騃(ái):痴,愚。
赏析这阕《水龙吟》是容若长调中的佳作。
整篇以蔡文姬生平事打底,夹叙夹议。
转折起伏间行云流水,笔力不坠,情感真挚,感慨更是惊心。
此词又有两种解读:有词家认为是容若在借文姬事咏吴兆骞事。
"名士倾城",名士即指汉槎。
"非生非死"句则用吴梅村送汉槎的诗"山非山兮水非水,生非生兮死非死","毡裘夫妇"是叹吴妻葛氏随戎宁古塔。
由此论断此词当作于汉槎自塞外还不久。
苏雪林则认为这仍是容若在借古事咏自身感情的不幸,"恶风吹去。
万里他乡",似是在叹恋人入宫,两人之间如远隔重山。
《水龙吟·过南剑双溪楼》翻译赏析《水龙吟·过南剑双溪楼》翻译赏析《水龙吟·过南剑双溪楼》作者为宋朝文学家辛弃疾。
其全文如下:举头西北浮云,倚天万里须长剑。
人言此地,夜深长见,斗牛光焰。
我觉山高,潭空水冷,月明星淡。
待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。
元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。
千古兴亡,百年悲笑,一时登览。
问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆。
【前言】《水龙吟·过南剑双溪楼》南宋词人辛弃疾所作,祖国的壮丽河山,到处呈现着不同的面貌。
吴越的柔青软黛,自然是西子的化身;闽粤的万峰刺天,又仿佛象森罗的武库。
古来多少诗人词客,分别为它们作了生动的写照。
辛弃疾这首词,就属于后一类的杰作。
【注释】⑴水龙吟:词牌名。
⑵南剑:即南剑州,宋代州名。
双溪楼:在南剑州府城东。
⑶西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。
⑷斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。
⑸待:打算,想要。
⑹鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。
惨:狠毒。
⑺束:夹峙。
⑻欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。
⑼冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。
⑽百年悲笑:指人生百年中的遭遇。
⑾卸:解落,卸下。
⑿缆:系船用的绳子。
【翻译】抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛的火焰。
我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃灯火,倚在栏杆处却怕,风雷怒,鱼龙惨。
山峡夹江对应而起,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,身体精神都已感到疲惫,不妨舒服的躺下来,凉爽的酒,凉爽的席子,千古兴亡的事情,百年的悲欢离合,嬉笑怒骂,一时登高楼观赏风景,问什么人能够放下尘世的琐事呢,片片白色的船帆的影子印在白沙河岸,如同系斜阳的缆绳。
【鉴赏】这是辛弃疾爱国思想表现十分强烈的名作之一。
作者在绍熙五年(1194)前曾任福建安抚使。
辛弃疾《水龙吟--登建康赏心亭》原文、注释、译文及评析原文:水龙吟--登建康赏心亭 [31]宋辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目[32] ,献愁供恨,玉簪螺髻[33] 。
落日楼头,断鸿声里 [34] ,江南游子。
把吴钩看了 [35] ,栏干拍遍,无人会,登临意。
休说鲈鱼堪鲙 [36] 。
尽西风,季鹰归未 [37] ?求田问舍 [38] ,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此[39] 。
倩何人,唤取红巾翠袖[40] ,揾英雄泪 [41] 。
注释:[31]建康:南京的旧称。
赏心亭:北宋丁谓所建,下临秦淮,为观赏胜地。
[32]遥岑:远山。
远目:远望。
[33]玉簪螺髻:形容远山如美人的玉簪和螺旋形的发髻。
[34]断鸿:失群的孤雁。
[35]吴钩:宝刀,吴地产者最佳。
[36]鲙:通脍,切肉成细片曰脍。
[37]季鹰:张翰字,西晋人,为官洛阳。
见秋风起,想念家乡吴中的鲈鱼莼菜羹,便辞官回去。
[38]求田问舍:买田盖房,说明胸无大志。
刘备曾批评许汜求田问舍,言无可采。
[39]树犹如此:东晋桓温北伐,见昔年江边种柳,已有十围粗大。
叹曰:“树犹如此,人何以堪。
”[40]红巾翠袖:指歌女。
[41]揾:拭。
译文:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。
极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。
西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。
我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,没人能理会,我登楼远眺之心。
别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,尽管秋风吹,像季鹰不归?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见,才气双全的刘备。
可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!评析:此词作于建康通判任上(1168—1170)。
“春色三分,二分尘土,一分流水。
”苏轼《水龙吟》全诗翻译赏析【原文】似花还似非花,也无人惜从教坠。
抛家傍路,思量却是,无情有思。
萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。
梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。
不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。
晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。
春色三分,二分尘土,一分流水。
细看来不是杨花,点点是、离人泪。
【译文】像花又好像不是花,从没有人怜惜任它飘落满地。
抛家离舍倚路傍,仔细思量却是,貌似无情也有愁思。
萦绕离恨的柔肠频受折磨,娇媚的眼睛困倦,似睁非睁,似闭非闭。
梦魂随风飘飞千万里,去追寻情郎的去处,却又被黄莺啼声惊起。
不怨恨这杨花已经飞尽,恨只恨西园百花凋落难连缀。
拂晓一阵风雨后,哪能再见杨花的踪迹?早化成一池浮萍细碎。
若把春色分成三分,二分已化为尘土,一分落入池水里。
细细看那不是杨花,点点都是离人的眼泪。
【赏析一】此词为借柳絮拟人抒情的咏物之作。
咏物词,贵在既出物之形态,而又别有所寄,即应在不即不离之间。
苏轼这首词,明咏杨花,暗咏思妇,更隐然寄托了身世坎坷沦落的寂寞幽怨。
王国维《人间词话》称:咏物之词,自以东坡《水龙吟》最工。
上阕起句似花还似非花,以写意的笔致写出柳絮的特性与命运:柳絮名为杨花,暮春时与群芳一起飘落,成为撩人一景,但群芳有人爱惜,柳絮却是任其坠落。
这一传神描写既写出杨花的特点,而又隐含思妇的处境,为写人言情留下了许多空间。
非花一词,更是提醒读者词作并非着力于描花,而更注目于咏怀。
抛家以下,写杨花飘落,如弃妇无归。
以拟人手法将杨花喻为伤春思妇,又以女性情态描摹柳絮的盈盈之态,浪迹天涯的无情杨花有了人之情思,柔肠百结的思妇更萦损之态。
花人合一,相互辉映,凄凉欲绝。
梦随数句,杨花纷纷坠地时而随风上扬飘舞不定的姿态,恰似思妇随郎君心意决绝,却被莺呼起只剩空虚怅惘。
思妇之神,杨花之魂,尽皆表达得出神入化。
下阕将无限幽恨一笔荡开,转而以落红难缀之恨引出落花飘零以衬杨花,由笔传情,更深沉地写出杨花委尘的无限悲恨。
苏轼古诗词《水龙吟·黄州梦过栖霞楼》原文译文赏析《水龙吟·黄州梦过栖霞楼》宋代:苏轼闾丘大夫孝终公显尝守黄州,作栖霞楼,为郡中胜绝。
元丰五年,余谪居黄。
正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。
舟中人言:公显方会客也。
觉而异之,乃作此词,盖越调鼓笛慢。
公显时已致仕在苏州。
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。
五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。
云梦南州,武昌东岸,昔游应记。
料多情梦里,端来见我,也参差是。
【译文】小船横渡春天的江面,我睡在船中看两岸翠绿的山峦,其间有一座红色的高楼。
那高高的栖霞楼直入云端,笑语声阵阵飘出,这是太守您在雅聚啊,美丽歌女都已醉意朦胧。
演奏音乐声音高亢悲怨。
这歌声回旋,悠扬动听,飘荡在云水之间。
您虽然年事已高,但风流潇洒仍一如从前。
我梦游春江,回头只看到您在烟波之中。
推开枕头坐起身朱,这才发现是一场梦,眼前不见老友,只有空荡荡的江面,明月的清光无限。
太守您懂得功成身退之道,已然早早去到苏州隐居了。
您一定还记得当年我们在黄州之时吧,我们曾四处游玩,十分快乐。
您是多情之人,料想您也定在梦中梦到我了,那情形大概就和我梦到您是一样的吧。
【赏析】这首词前面的小序交代了背景和写作经过。
词虽然是写梦,但一开篇却像是正在展开的令人兴致飞扬的现实生活。
“小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
”“横截春江”,就是序中所说的“扁舟渡江”。
长江波深浪阔,渡江的工具不过是古代的木帆船,而句中所用的警示极快当的“横截”二字,可见词人那种飘飘欲仙的豪迈之气。
“卧看”,意态闲逸。
又因在舟中“卧看”高处,岸上的翠碧红楼必然更有矗天之势。
春江水是横向展开的,翠碧红楼是纵向的。
一纵一横,展示出一幅飞动而开展的图景。
“云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。
辛弃疾的《水龙吟》赏析辛弃疾的《水龙吟》赏析这首词起句突兀,立意辽远。
虽然说气势上稍逊东坡名句:“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
”但境界的阔大、胸襟的磊落却是一样的。
它仿佛令你拔地凌空、极目游骋。
仰则天高,俯则水远。
天高水远,无边无垠。
象这样的壮观景象,一般的凡夫俗子难得有心领略,而鹪鹩偃鼠之辈则消受不起。
范开曾在《稼轩词序》中论道:“器大者声必闳,志高者意必远。
”他的见解是比较本质地点出了辛词的艺术特色。
南宋时代,民族的矛盾冲突贯穿始终,是激烈而紧张的。
尽管辛弃疾出生在金朝统治之下的北方,但他自小受到祖父影响,心系南宋,怀有国之情,立志推翻异族压迫,实现祖国统一。
为此,他很早就投身到抗金斗争中去。
年二十一岁时,便聚义民二千余众参加耿京队伍,矛头指向金政权。
后来事变,他又能独带五十余骑,于五万敌军之中,孤胆擒缚叛徒张安国。
辛弃疾平生自诩有济世报国之才,而他的过人胆识,雄伟的志向又使他不甘平庸一生。
因此反映到艺术创作中,他的词写来便豪迈奔放。
不过,同是做为豪放派的词人,苏东坡似乎参透了人生、生死成败无计于心,所以他的词达观潇洒、不乏恢谐。
而辛弃疾则以气节自负,以功业自许,执着于人生理想的追求,所以他的词中时时流露出壮志未酬的沉郁、悲愤和愁苦。
于是我们看到,当辛弃疾的笔从第一句的水天一色的辽远之处稍微近缩了一下的时候,那如簪似髻的山影便牵动了他久蓄的闲愁。
闲愁万种,万种闲愁都映衬在落日余晖的夕照里,应合着离群孤雁的哀鸣,使得飘无定所的辛弃疾,此刻感到了从未有的凄清和冷寂,自从他南归宋朝,就一腔热血,伺机报效国家,建立功业。
然而在政治上,他并没有得到施展才华的机遇。
非但没有人来与他共论北伐大计,相反却横遭朝中权贵们的猜忌,始终难酬壮志。
顾此,他摘下佩刀,默视良久,拍栏长叹。
意谓此刀不正如我,本来它是用来杀敌建功的,而今置闲,何时是了?孤独的他,找不到理解的知音。
在上片,辛弃疾登高望远,触景生情,情随景迁,由远及近,层层推进,将自己的远大抱负和壮志难酬的苦恨委曲地抒发出来。
古诗水龙吟·寄陆放翁翻译赏析《水龙吟·寄陆放翁》作者为宋朝诗人刘过。
其古诗全文如下:谪仙狂客何如?看来毕竟归田好。
玉堂无此,三山海上,虚无缥缈。
读罢《离骚》,酒香犹在,觉人间小。
任菜花葵麦,刘郎去后,桃开处、春多少。
一夜雪迷兰桌。
傍寒溪、欲寻安道。
而今纵有,新诗冰柱,有知音否?想见鸾飞,如椽健笔,檄书亲草。
算平生白傅风流,未可向、香山老。
【赏析】刘过是陆游的晚辈,他比陆游小近三十岁,但是“整顿乾坤”、“誓斩楼兰”的英雄气质和“身在江湖,心忧天下”的爱国情怀将他们的心紧紧地联系在了一起。
这首词是陆游归隐山阴后刘过寄给他的一首赠答词,词中细致地铺叙了陆游归隐生活逍遥闲适,表达了作者对陆翁的殷殷思慕之情,同时又希望他能够重新出山,为国家建立一番功勋事业。
这首词笔势纵横跌宕,语言深沉明快,构思新奇,寓意深微,确如刘熙载《艺概》所说:“刘改之词,狂逸之中自饶俊致。
”作者成功地运用艺术的辩证法,把“归田好”与“未可向、香山老”,即把归隐与入世两种看似矛盾的生活理想融为一体,表达作者放翁归隐山阴似肯定而又未肯定的复杂感情,是本词的突出特点之一。
放翁喜纵论天下大事,且不拘礼法,故被论者讥为“燕饮颓放”而罢职。
作者或许有感于此而赋词“寄陆放翁”的。
词从归田之乐写起。
首句以李白与贺知章作比,称赞放翁的诗才,但现已罢职退居山阴,故次句接着写他“归田”,着一“好”字,便写出归田之乐了。
这是总写。
“玉堂”以下至上片结束,从快乐程度、生活情趣与处世态度三个方面,分写归田之乐。
“玉堂”三句,写归田的快乐程度,高过天上人间一切乐事。
玉堂(翰林院的别称,此处泛指高级文学侍从供职之所),就官府而言,“玉堂无此”,说明“居官之乐”根本无法和归田之乐同日而语;三山,就仙境而言,仙山虚无缥缈,微茫难求,又说明神仙之乐也不如归田之乐现实、可求。
“读罢《离骚》”三句,具体描述归田生活。
“读罢《离骚》”,写闲居读书:“酒香犹在”,写长夜痛饮。