船务常用英语综述
- 格式:doc
- 大小:55.50 KB
- 文档页数:9
常用船务英语词汇汇总第一篇:常用船务英语词汇汇总常用船务英语词汇汇总1、telex released b/l 电放提单2、for your reference 做为你的参考3、sign back 签回4、Pls see attachment 请看附件5、Pls sign back the telex releae letter.请签回电放信6、Pls find attached SO for your reference(yr ref.)请查收附件做为你的参考7、Pls make sure your cargo will send to our warehouse before tomorrow afternoon(18:00pm).请尽量将你的货在明天下午6点前送到我们的仓库8、Pls see attchment and cfm the b/l of XXX.请收附件并且确认提单为XXX是否OK?9、I receipted the telex released requirement , but no payment receipt , we can’t telex release this cargo.Pls mail it to me hurry!我有收到电放函,但未收到付款收据,请尽快Email过来,否则我们不能电放此票货物。
10、any further question, pls feel free to contact me, tks!有任何问题,请及时联络我11、Enclosed booking form for yr ref, pls fill it out by return 附件所涵内容给你参考,请填好后回传给我12、Enclosed our airport warehouse address for yr send the cargo tomorrow morning 请于明天早上送货,附件为飞机场仓库地址13、Pls find the attached , 1 filed for two TELEX RELEASE B/L to CHICAGO and check it ‘s OK or NOT 请收附件,我已电放好了去芝加哥的两票货物,请检查是否OK?14、Have received 已有收到15、Received with tks.收到,谢谢16、Received and will arrange s 已收到且将会安排17、The s/o can use till next week.这份S/O下星期也可以使用18、Please confirm the attached bill by s 请确认附件并传回19、Please kindly advice yr PO#.请提供PO号码20、Please find the attached invoice for yr s 请查收附件中的付款单做参考21、I have release S/O to you , Pls received it.我已有释放S/O 给你,请查收。
船务英语导言船务是指与船舶有关的一系列业务,包括航运、货物贸易、港口管理等。
船务英语是指与船务业务相关的英语表达和沟通技巧。
在这篇文章中,我们将介绍一些常用的船务英语词汇和常见的句子结构,帮助您更好地理解和运用船务英语。
船务英语词汇下面是一些常用的船务英语词汇,这些词汇对于处理船务业务以及与船务相关的沟通和理解非常重要。
1.Vessel - 船舶2.Port - 港口3.Shipping - 航运4.Freight - 货运5.Charter - 包租6.Consignee - 收货人7.Bill of lading - 提单8.Customs - 海关9.Container - 集装箱10.Logistics - 物流这些词汇是船务英语中最常见和基础的词汇,掌握和熟悉这些词汇将在日常的船务业务处理中非常有帮助。
常见句子结构在船务英语中,有一些常见的句子结构。
这些句子结构可以帮助我们更准确地表达和理解船务相关的信息。
1.Can you provide the vessel’s details? - 请提供船舶的详细信息。
2.What is the freight cost for shipping the goods to the destination port?- 将货物运至目的港口的货运费用是多少?3.We need to arrange for the charter of a vessel. - 我们需要安排一艘船舶的包租。
4.The consignee should be notified about the arrival of the goods. - 应通知收货人货物已到达。
5.Please prepare the bill of lading for the shipment. - 请准备运输提单。
这些句子结构可以帮助我们更准确地表达我们的需求和要求,并与船务相关的人员进行有效的沟通。
船公司常用英文知识来源:杨超萌qiang的日志Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OF F:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:Full return location:Full return CY:Awkward:Break bulk:service contract NO:服务合同编号,Wquipment size/type:SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONE Customer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
1、 telex released b/l 电放提单2、 for your reference 做为你的参考3、 sign back 签回4、 Pls see attachment 请看附件5、 Pls sign back the telex releae letter . 请签回电放信6、 Pls find attached SO for your reference (yr ref.) 请查收附件做为你的参考7、 Pls make sure your cargo will send to our warehouse before tomorrow afternoon(18:00pm).请尽量将你的货在明天下午6点前送到我们的仓库8、 Pls see attchment and cfm the b/l of XXX. 请收附件并且确认提单为XXX是否OK?9、 I receipted the telex released requirment , but no payment receipt , we can’t telex release this c argo.Pls mail it to me hurry!我有收到电放函,但未收到付款收据,请尽快Email过来,否则我们不能电放此票货物。
10、 any further question, pls feel free to contact me, tks! 有任何问题,请及时联络我11、 Enclosed booking form for yr ref, pls fill it out by return 附件所涵内容给你参考,请填好后回传给我12、 Enclosed our airport warehouse address for yr send the cargo tomorrow morning请于明天早上送货,附件为飞机场仓库地址13、 Pls find the attached , 1 filed for two TELEX RELEASE B/L to CHICAGO and check it ‘s OK or NOT请收附件,我已电放好了去芝加哥的两票货物,请检查是否OK?14、Have received 已有收到15、Received with tks. 收到,谢谢16、Received and will arrange s 已收到且将会安排17、The s/o can use till next week. 这份S/O下星期也可以使用18、Please confirm the attached bill by s 请确认附件并传回19、Please kindly advice yr PO#. 请提供PO号码20、Please find the attached invoice for yr s 请查收附件中的付款单做参考21、I have release S/O to you , Pls received it . 我已有释放S/O给你,请查收。
常用船务英语词汇汇总1、telex released b/l 电放提单2、for your reference 做为你的参考3、sign back 签回4、Pls see attachment 请看附件5、Pls sign back the telex release letter . 请签回电放信6、Pls find attached SO for your reference (yr ref.) 请查收附件做为你的参考7、Pls make sure your cargo will send to our warehouse before tomorrow afternoon(18:00pm).请尽量将你的货在明天下午6点前送到我们的仓库8、Pls see attachment and cfm the b/l of XXX. 请收附件并且确认提单为XXX是否OK?9、I receipted the telex released require ment , but no payment receipt , we can’t telex release this cargo.Pls mail it to me hurry!我有收到电放函,但未收到付款收据,请尽快Email过来,否则我们不能电放此票货物。
10、any further question, pls feel free to contact me, tks! 有任何问题,请及时联络我11、Enclosed booking form for yr ref, pls fill it out by return 附件所涵内容给你参考,请填好后回传给我12、Enclosed our airport warehouse address for yr send the cargo tomorrow morning请于明天早上送货,附件为飞机场仓库地址13、Pls find the attached , 1 filed for two TELEX RELEASE B/L to CHICAGO and check it ‘s OK or NOT请收附件,我已电放好了去芝加哥的两票货物,请检查是否OK?14、Have received 已有收到15、Received with tks. 收到,谢谢16、Received and will arrange s 已收到且将会安排17、The s/o can use till next week. 这份S/O下星期也可以使用18、Please confirm the attached bill by s 请确认附件并传回19、Please kindly advice yr PO#. 请提供PO号码20、Please find the attached invoice for yr s 请查收附件中的付款单做参考21、I have release S/O to you , Pls received it . 我已有释放S/O给你,请查收。
船务英语(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同(18)S/O (Shipping Order)装货指示书(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee交货delivery交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers或optional charges for Buyers' account立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments。
[转] 船公司常用英文知识Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:Full return location:Full return CY:Awkward:Break bulk:service contract NO:服务合同编号,Wquipment size/type:SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
(一)A part of the goods were damaged in tran sit. 一部分货物在运输途中受损。
Tran sport by sea is the most importa nt mode of tran sportati on in the world today.海运是目前世界上最重要的一种运输方式。
Please have the goods tran sported by air.请空运此批货。
We don ' t think it is proper to transpo rt the goods by railway.我们认为此货不适合用铁路运输。
You may have some difficulties in arranging railway transportation , I guess.我猜你们安排铁路运输有困难。
If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage it 's called “ combi ned tran sportatio n "如果货物在运输途中交换交通工具,这便是“联运"。
We think it necessary to move the articles by way of combined transportation. 我们认为联运货物十分必要。
It ' s simpler and cheaper for both of us to arrange multimodal comb ined tra nsportatio n.安排联运对我们双方都既简单又经济。
Freight for shipme nt from Shan ghai to Hongkong is to be charged to your accou nt.从上海到香港的运费由贵方负担。
船务英语小汇总(1)交货相关条件英汉对照交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or beforeJan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permittedpartial shipment not unacceptable船务英语小汇总(2)机场报关常用英文一入关麻烦请给我你的护照。
【百科】常用海事英文总汇-ENGLISH FOR MARINE2015-01-28宁波海事点击上方蓝色小字“宁波海事”关注我们致力于提供更高效的海事服务;更便捷的沟通渠道;更专业的航运、海事资讯。
微信公共平台帐号:nbmsa01正文Deadweight 载重量Capacity 舱容(载重吨位)freeboard 干舷general provisions 通则(总则)general description 一般规定main dimensions and particulars主尺度trim 浮态stability 稳性model test 船模试验complements 定员rules, regulations and certificates 规范规则和认证owner’s furnished equipment 船东需提供的设备materials and equipment 材料和设备inspection and inclining test 检验和倾斜试验trials and tests at sea 海上试航试验vibration and noise 振动和噪音plans for approval 送审图纸finished drawings 完工图name plates and idetification 铭牌和标记dry docking 进坞delivery 交船hull construction 船体结构welding and construction test 焊接和结构试验deck height 甲板高sheer 脊弧camber 梁拱Main hull 主船体Bottom construction 船底结构Side Shell Structure舷侧结构Bulkheads 舱壁Deck Structure 甲板结构Engine Room Structure机舱结构Bulwark 舷墙Ship’s Ends船端Superstructure and deck house 上层建筑和甲板室miscellaneous 其它foundations 基座bulwark 舷墙bilge keel 舭龙骨Chain Lockers锚链舱Hawse Pipe 锚链管Sea Chest海水箱Bottom Plugs船底塞Fish plate挡油板(接合板,鱼尾板)Funnel & Hull Markings烟囱和船体标志Rudder set 舵corrosion protection 油漆与防腐Surface Preparation表面处理Application of Painting涂漆工作Paint Schedule油漆明细表Cathode Protection阴极保护Deck machinery 甲板机械Ship’s outfittings 外舾装设备General for deck machinery 甲板机械概述Steering gear 舵机Bow thruster首側推(船首推进器)Windlass 锚机Mooring winches 绞缆机(停泊,绞车)Anchoring and mooring outfits 锚系泊设备Anchoring System锚系统Mooring System系泊系统Lifting equipment 起升设备Hose Handling Crane(装卸吊车)软管吊Provision Hoist Davit食物吊MASTS AND POSTS桅杆ACCESS HATCHES AND MANHOLES小舱盖、人孔盖Cargo Tank Hatches货油舱盖Cargo Tank Hatches货油舱盖Wing Tank (Water Ballast) Manholes边压载舱人孔盖Small Hatches 小舱盖Manholes 人孔Tank Cleaning Hatch 洗舱舱口盖Ladders 扶梯Accommodation Ladders 舷梯Weather Ladders 室外梯(露天梯)Cargo Tank Ladders 货舱梯Wing Tanks (Ballast Tanks) Ladders 边(压载)舱扶梯Miscellaneous Ladders & Steps 其它梯、踏步handrails 栏杆,扶手storm rails 风暴扶手catwalk 步桥awning 天幕life saving appliances 救生设备Life Boat & Rescue Boat 救生艇和救助艇Life Rafts & Working Raft救生筏Life Buoys 救生圈Life Jackets 救生衣Life Saving Appliances救生装置Personnel Protection个人防护用品ship’s identification 船体标志spare parts 备件,附件Deck Machinery甲板机械Deck Department甲板部Inventory 备品,附件Boatswain’s & Carpenter’s Shop水手长储藏室及木工间Box, Board & Frame 箱、板、框ACCOMMODATION舱室设备,舱室布置Fire protection防火绝缘BULKHEAD LING & OVERHEAD CEILING舱壁衬里和天花板Deck covering甲板敷料INSULATION FOR LIVING QUARTERS居住区绝缘shelves 木搁架LADDERS & DOORS IN ACCOMMODATION室内梯及门Deck Ladder & Stairways甲板梯和楼梯Doors in Accommodation舱室门Steel Doors to Open Decks开敞甲板钢质门Wheelhouse Doors驾驶室门Locks and Keys锁和钥匙Windows and scuttles方窗和舷窗Wheel house Windows驾驶室窗Portholes 舷窗(射击孔)Galley, Pantry and Laundry Equipment厨房、配餐室及洗衣间设备Schedule of Furniture家具明细Upholstery室内装饰EQUIPMENT FOR LIQUID CARGO SYSTEM货油系统设备CARGO HANDLING SYSTEM货油装卸系统Cargo and Slop/Stripping Pumps货油泵与扫舱泵Arrangement of Loading and Discharging System货油装卸系统的布置Drip Trays集油盘Pipe Hose Support软管支架HEATING SYSTEM FOR CARGO AND SLOP TANK货油舱和污油水舱加热系统CARGO TANK GAS / VENTING SYSTEM货油舱透气系统AUXILIARY SYSTEM AND EQUIPMENT FOR CARGO货油辅助系统和设备Cargo Tank Sounding System货油舱测深系统Temperature Alarm温度报警Pressure Measuring System压力测量系统Tank Cleaning System洗舱系统Valve Remote Control System阀门遥控系统Gas Detection System 货油蒸汽探测系统Cargo/Gas Sampling Device油气取样装置OIL DISCHARGE MONITORING SYSTEM排油监控系统CARGO CONTROL ROOM货油控制室HULL PIPING船舶管路Branching of Pipes支管系Pipe Bending管道弯曲Pipe Coating管道的涂镀处理Pipe Fittings and Components管路附件和元件Pipe Supports管架Pipe Insulation管道隔热BALLAST SYSTEM压载系统Water ballast pumps压载水泵Ballast piping system压载管系BILGE SYSTEM舱底水系统Oily bilge pump日用舱底泵Oily water separator油水分离器DRAINAGE SYSTEM排水系统AIR AND SOUNDING SYSTEM空气和测深系统Air Pipes空气管Sounding Pipes测深管OIL FILLING SYSTEM油注入系统Heavy Fuel Oil重燃油Lub. Oil / D.O tanks滑油/柴油舱柜FIRE FIGHTING AND DECK WASH SYSTEM消防和甲板冲洗系统Sea Water Fire and Deck Wash System水灭火和甲板冲洗系统Foam Fire Extinguishing System泡沫灭火系统CO2 Fire Extinguishing System二氧化碳灭火系统Fire and General Alarm System火灾报警系统REFRIGERATED SYSTEM冷却系统VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEM通风与空调系统Ventilation and Air Conditioning System For Accommodation居住区的通风及空调系统Engine Control Room机控室Engine Room Ventilation轮机舱通风Ventilation of Spaces Other Than Accommodation居住区以外的通风布置SANITARY SYSTEM WITH DISCHARGES DRAINAGE SYSTEM卫生疏水系统Application of pipe and valves阀件与管道的使用Sanitary Supply System卫生用水供给系统Sanitary Discharge System卫生用水放泄系统FRESH WATER SYSTEM淡水系统Domestic Fresh Water System - Cold日用淡水系统–冷COMPRESSED AIR PIPE FOR DECK USE 甲板用压缩空气管PIPE INSULATION管道绝热MACHINERY DESCRIPTION机械设备说明PRINCIPAL PARTICULARS OF MACHINERY推进柴油机Main Engine主机Reduce gear box for propulsion减速齿轮箱Flexible coupling高弹性联轴器Shafting and Propeller轴系及螺旋桨Electric Generating Plant发电装置Heating Plant加热装置Air Compressors压缩空气装置Oil Purifier分油机Ventilation Fans通风风机Heater Exchangers热交换器Tanks舱柜MISCELLANEOUS MACHINERY其他机械设备Engineer’s Work Shop And Working Tools机修间及工作工具Machine Overhauling Equipment机械维修设备Ventilation of Machinery Space机舱通风Oily Water Separator油水分离器Sewage Treatment Plant生活污水处理装置Incinerator焚烧炉PIPING SYSTEM FOR MACHINERY动力管系Fuel Oil System燃油系统Lub. Oil System滑油系统Cooling Water System冷却水系统Sea Chests海水箱Valves阀件MISCELLANEOUS EQUIPMENT其他设备Funnel And Up-take烟囱Fire Extinguishing System In Engine Room机舱消防系统Platforms, Hand Rails, Ladders and Gratings平台,栏杆扶手,梯子及格栅Engine Store机舱储藏间Painting In Engine Room机舱油漆间Name Plate铭牌PIPING MATERIALS管材INSULATION AND LAGGING绝缘包扎Piping Insulation管系的绝缘Machinery Insulation机器绝缘GAUGES 仪表AUTOMA TION AND INSTRUMENTA TION自动化Automatic Control of Aux. Machinery辅机的自动控制Steam Generating Plant蒸汽产生设备Centralised Instrumentation集中仪表Alarm System报警系统SPARE PARTS AND TOOLS备件和工具ELECTRIC PART电气CABLE电缆Cable application电缆选择Cable Installation电缆敷设PRIMARY SOURCE一次电源Generator发电机Secondary Source二次电源Operation And Control Of Generator发电机的运行及控制Generator’s Interlocking 发电机连锁SWITCHBOARDS配电板Main Switchboard主配电板Emergency Switchboard应急配电板Shore Connection Box 岸电箱DISTRIBUTION SYSTEM 配电系统Electric Distribution电力分配Section And Distribution Board电力、照明分配电箱POWER SYSTEM 电力系统Motor 电动机Starters 起动器Emergency Stop Device 应急切断Important Pumps Auto-change Control重要泵自动转换控制The Control of Steering Gear 舵机控制Wheelhouse Control Console驾控台Test Switchboard 试验板Engine Control Console机舱集控台Cargo Oil Control Console货油控制台LIGHTING SYSTEM 照明系统Navigation Lights And Signal Lights 航行灯和信号灯INTERIOR COMMUNICATION, ALARM & MEASURING内部通信、报警和测量Interior Communication 内部通信Alarm System报警系统Measuring System 测量系统ELECTRIC NAUTICAL EQUIPMENT 航行设备RADIO EQUIPMENT 无线电设备Radio Console无线电台VHF Radio TelephoneVHF 无线电话INMARSAT B + C Ship Earth Station INMARSAT B+C卫星船站SAFETY EQUIPMENT 安全设备V oyage Data Recorder (VDR) 航行数据记录仪(VDR)SSAS(船舶安全报警系统)AIS(自动识别系统)Outfitting舾装engine girder 机座纵桁web 梁腹,腹板rider plate 内龙骨面板,中内龙骨面板chine bar 折角圆钢。