洛丽塔经典台词英文

  • 格式:docx
  • 大小:17.95 KB
  • 文档页数:7

洛丽塔经典台词英文本文是关于洛丽塔经典台词英文,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

1、我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。

I melted in the sun, the book became a fig tree leaves.2、我在想野牛和天使,在想颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。

I think the buffalo and the angel, in secret to durable pigments, prophetic sonnets, the refuge of art.3、我爱你,我是个怪物,但我爱你。

I love you, I am a monster, but I love you.4、别哭了,我很抱歉,你一定要明白,我很抱歉骗你这么多,但生活就是如此。

Don't cry, I'm sorry, you must understand, I am sorry to deceive you so much, but this is life.5、人性中的道德感是一种义务,而我们则必须赋予灵魂以美感。

The moral feeling of human nature is an obligation, and we must endow the soul with the sense of beauty.6、我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披着秀发的头曾有一两次靠在我的心房的地方。

I touched the pain in my chest. It was the place where she had one or two times in my hair.7、我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。

I now think of aurochs and angels, think of the secrets of durable pigments, think of the prophetic sonnets, think of art of the sanctuary.8、他撕碎了我的心,而你不过撕碎了我的生活。

He tore my heart, but you broke my life.9、我正在想到欧洲的野牛和天使,颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。

这便是我想到的,我能够和你共享的永恒,我的洛丽塔。

I'm thinking of bison and angels, paint enduring secret prophetic sonnets, the refuge of art. This is what I think of, I can share with you forever, my Lolita.10、就在一刹那,我们疯狂地、笨拙地、毫无羞怯、痛苦难忍地相爱了;同时还是无望地,我必须补充说;因为相互占有的狂乱只有靠实际吸吮、融合彼此灵魂和**的每一分子,才能平息下来。

In a moment, we frantically, clumsily, shamelessly, agonizingly fell in love and hopeless, I must add that; because of mutual possession frantic only by actual sucking, fusion per molecule of each other's soul and flesh, can calm down.11、我们不仅生活在思想的世界中,而且也生活在物质的世界中。

Not only do we live in the world of thought, but also in the world of matter.12、但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以;但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。

But I love her. She could fade and wither, how can; but I just look at her, all the tenderness, Chung on the heart.13、我的心因为爱情的痛楚要胀裂开来。

My heart is bursting with love's pain.14、她会年老色衰,但我不在乎。

只要见她一面,万般柔情仍会涌上心头。

She will grow old, but I don't care. Just to see her, love will still be in my heart.15、我望着她,望了又望,昔日如花妖冶,现在只剩枯骨还乡。

苍白,臃肿,混俗,腹中有别人的骨肉。

但我爱她,她可以褪色,可以凋谢,怎样都可以。

但只要我看她一眼,万般柔情涌上心头。

I looked at her, looked and looked, the former is coquettish, now only bones ". Pale, bloated, mixed vulgar, belly flesh of others. But I love her, she can fade, fade, how can. But as I look at her, love in my heart.16、你在斑驳的阳光下每移动一步,都似在我卑劣的身体内最隐秘、最敏感的弦上拨响一声。

You in the mottled sunlight every move one step, all seems to be in my despicable body inside the most hidden, the most sensitive string on the dial ring.17、她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她一眼,万般柔情便涌上心头。

She would fade and wither, do, but as long as I look at her, love will be in my heart.18、没有经验的空话毫无意义。

Meaningless empty talk.19、在这个年龄限内的女孩子是否都是性感少女呢?当然不是。

否则我们这些熟谙此道者,我们这些孤独的过客,我们这些癖色贪花之人,岂不早就癫狂了。

Are the girls in this age limit all sexy girls? Certainly not. Otherwise, those of us who are familiar with this, we the lonely traveler, we these addiction color is greedy for a flower. Wouldn't that be long gone insane.20、每当我追溯自己的青春年华时,那些日子就像是暴风雪之晨的白色雪花一样,被疾风吹得离我而去。

Whenever I look back to their youth, like the days when is the snowstorm in the morning of white snow, like the winds were blowing away from me.21、这便是你与我能共享的永恒,我的洛丽塔。

This is what you and I can share forever, my Lolita.22、我于是暗自思忖,那些忠实的小人儿如何能忘掉一切、一切,当我们这些老情人对她们的每一寸美好都仍那般珍爱的时候。

Then I secretly to contemplate, the faithful villain how can forget everything, everything, when those of us old lover on every inch of the good they are still the treasure.23、我爱你,我是个怪物,但我爱你。

我卑鄙无耻、蛮横残忍,等等等等。

但我爱你,我爱你!I love you, I am a monster, but I love you. I am arrogant and so on, mean and having no sense of shame and cruel. But I love you, I love you!24、她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她一眼,万般柔情便涌上心头。

洛丽塔,我的生命之光,欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。

She would fade and wither, do, but as long as I look at her, love will be in my heart. Lolita, light of my life, loins, my sin, my soul.25、看不见你时,你分外美丽。

When you can't see you, you are beautiful.26、然而,我却是瘦高个、骨节宽粗、长满绵羊般胸毛的亨伯特·亨伯特,浓黑的眉毛,奇特的口音,在他小伙子式优雅的微笑后面,潜藏的是一个污水沟般腐臭的魔鬼。

However, I was tall and skinny, Beck wide, covered with the sheep like chest Humbert Humbert, thick black eyebrows, a queer accent, behind the smile he man elegant, hidden is the devil in a sewage ditch like rancid.27、你可以嘲笑我,可以威胁逐出法庭,但我仍要高喊出我的真理,直到我窒息,将我掐得半死。

You can laugh at me, and can threat was banished from the court, butI still want to shout the truth, until I suffocate, choke me half to death.28、当时我耳边响起一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的不是身边没有洛丽塔,而是笑声里没有她。