武汉大学英语翻译
- 格式:doc
- 大小:50.00 KB
- 文档页数:5
本文将由新祥旭考研曦曦老师对2024年武汉大学055101英语笔译专业考研进行解析。
主要有以下板块:专业简介、招生人数、考试科目、参考书目、分数线、备考经验等几大方面。
一、学院简介武汉大学外国语言文学学院翻译专业历史悠久,学术积淀深厚。
翻译系是华中地区乃至全国翻译教学、翻译研究以及翻译人才培养的重镇。
历史上许多著名翻译家、翻译理论家如辜鸿铭、朱光潜、闻一多、方重、叶君健、袁锦祥、郭著章等都在此从事过翻译教学或研究工作。
继2010年获批外国语言文学一级学科博士点后,2011年获批英语语言文学二级学科博士授予点,开始招收翻译方向博士研究生,2012年又获批翻译学二级学科博士点,是全国为数不多的拥有翻译学博士点的授权单位。
随着翻译学科的迅猛发展,2010年翻译方向从英文系分离成立翻译系。
经过十余年的努力,翻译系已形成翻译本科、翻译专业硕士、翻译学术硕士、翻译学博士以及一级学科博士后流动站的完整教育体系,每年接受一定数量的访问学者和博士后研究人员。
翻译系师资力量雄厚,教师学历层次较高,学术梯队完善,年龄结构合理。
现有专任教师14人,其中博士生导师4人、教授4人、副教授8人、讲师2人。
教师基本都有海外留学经历。
刘军平教授、马萧教授是该学科带头人,在教育部高等学校翻译专业教学协作组、中国翻译协会、中国英汉语比较研究会、中国语用学研究会、中国译协翻译理论与翻译教学委员会、湖北省翻译协会、武汉翻译协会等担任重要学术职务,在全国有着广泛的影响。
2015年,以马萧教授带领的翻译系教学团队荣获唯一的“武汉大学第七届杰出教学贡献校长奖”。
2020年,该团队获得“湖北省教学团队”殊荣。
翻译系青年教师罗菁曾获“中译杯”全国翻译大赛冠军、武汉大学青年教师教学比赛一等奖、湖北省青年教师讲课比赛二等奖。
翻译系还聘请了一批在外交部、联合国、省市外办、翻译机构任职的兼职教授。
翻译系每年招收本科生约30人,翻译专业硕士研究生(口译、笔译)约40人,翻译学术硕士研究生约10人,博士生研究生约5人,访问学者约5人,博士后研究人员约3人。
O v e r v i e w o f W H UWuhan University (WHU) is a comprehensive and key national university directly under the administration of the Ministry of Education. It is also one of the "211 Project" and "985 Project"universities with full support in the construction and development from the central and local government of China.The history of Wuhan University can be traced back to Ziqiang Institute, which was founded in 1893 by Zhang Zhidong, the then governor of Hubei Province and Hunan Province in the late Qing Dynasty. In the process of development and evolution, the institute changed its name several times before it was finally named Wuhan National University in 1928. It is one of the earliest comprehensive national universities in modern China. By the end of 1946, the university had established 6 colleges, the colleges of liberal art, law, sciences, engineering, agriculture and medicine. In 2000, an amalgamation of the former Wuhan University, Wuhan University of Hydraulic and Electric Engineering, Wuhan Technical University of Surveying and Mapping, and Hubei Medical University was announced, which ushered in a new era in its 100-odd years of development.For the past century, Wuhan University has built an elegant palatial architectural complex of primitive simplicity which blends perfectly the eastern architectural style with that of the west. It is honored as the "Most Beautiful University in China." Furthermore, Wuhan University's centennial humanistic accumulation boils down to its succinct motto, that is, "Self-improvement, Perseverance, Truth-seeking & Innovation."Since its establishment, Wuhan University has cultivated more than 300 thousand professional talents in various occupations, among whom there are over 100 members of the Chinese Academy of Science and the Chinese Academy of Engineering. They have made great contribution to the national construction and social advancement. The remarkable achievements of Wuhan University have won itself an extensive international reputation. In 1999, the world renowned journalSciencelisted Wuhan University as one of the most prominent institutions of higher education in China.Burgeoning are the international exchanges and cooperation of Wuhan University in recent years. It has established cooperative relationship with more than 400 universities and research institutes in over 70 countries and regions.Now Wuhan University is endeavoring to shape itself into a world-class comprehensive research university domestically and internationally.Wuhan UniversityHistoryWuhan University is located in Wuhan, Hubei, China, and is administered by the Ministry of Education of China. It was selected by both Project 985 and Project 211 as a major receiver of state funding. The university is situated at Luojia Hill, with palatial buildings blending the Chinese and Western style. It was commonly regarded as one of the most beautiful campuses and top 10 university for decades in China.The university dates back to the Ziqiang Institute, which was founded in 1893 by Zhang Zhidong, governor of Hubei and Hunan Provinces in the late Qing , it changed its name several times before it was named National Wuhan University in July 1928, and was among the first group of national universities in modern China. In Feb, 1929, the jurist Wang Shijie became the first president of Wuhan University. During the War of Resistance Against Japan, Wuhan University moved to Leshan, Sichuan Province and returned to Luojia Hill after the war.By the end of 1946, the university had six Faculties: the Faculties of liberal arts, law, sciences, engineering, agriculture and medicine. Wuhan University enjoyed a very high academic status, with Wang Shijie, Wang Xinggong and Zhou Gengsheng as its successive presidents.A number of scholars such as Gu Hongming, Zhu Kezhen, Wu Baoliang, Zha Qian, Gui Zhiting, Ye Yage, Li Siguang, Wen Yiduo, Huang Kan, Yu Dafu, Shen Congwen, Zhu Guangqian, Liu Ze, Liu Yongji, Ye Shengtao, Yang Duanliu and Li Jiannong taught here successively. According to the university, in 1948, the University of Oxford wrote an official letter to the Ministry of Education of the Chinese National Government, stating that bachelors of liberal arts and sciences that graduated from Wuhan University with average grades above 80 could enjoy "the senior status of Oxford."In 1952, after a general reshuffle of the colleges and departments of the higher educational institutions throughout the country, Wuhan University became a university of liberal arts and sciences directly under the administration of the Ministry of Higher Li Da, Delegate to the First Congress of the Chinese Communist Party and a celebrated philosopher, economist and academician of the Chinese Academy of Sciences, held the post of president of the university for 14 years. The Wuhan University School of Medicine and Tongji University Medical School jointly formed Central-south Tongji Medical College (later Wuhan Medical College), then Tongji Medical University.Mergern August 2, 2000, with the approval of the State Council of the People's Republic of China, the new Wuhan University was established as a combination of four major universities close together ---- the former Wuhan University, the former Wuhan University of Hydraulic and Electrical Engineering (WUHEE), the former Wuhan Technical University of Surveying and Mapping (WTUSM) and the former Hubei Medical University (HBMU).Historical names1893 Ziqiang Institute 自强学堂1902 Foreign Languages Institute 方言学堂1913 The National Wuchang Higher Normal College 国立武昌高等师范学校1923 The National Wuchang Normal University 国立武昌师范大学1924 The National Wuchang University 国立武昌大学1926 The National Wuchang Zhongshan University 国立武昌中山大学1928 National Wuhan University 国立武汉大学1949 (Old) Wuhan University (老) 武汉大学2000 (New) Wuhan University 武汉大学AcademicsIn 2014, Wuhan University's student body consists of 34,131 full-time undergraduates and 13,918 full-time master's degree candidates, 7,477 candidates and 1,477 international students.RankingsWorldIn 2014, QS World University Rankings ranked it 335th in the world and 11th regionally. Academic Ranking of World Universities ranked it between 401-500 in the world and 26th in Greater China. It came 351st-400th in the latest Times Higher Education World University Rankings where it ranked 13-14th in mainland China. US News and World Report ranked it 301st in the world and 11th in China.ChinaWuhan University is ranked among the top 10 universities in China. In 2014, CUAA ranked it the 5th in China and Wu Shulian ranked it the 7th. In 2015, CUAA ranked it the 4th in China.Schools and collegesof Chinese Language and Literature (文学院)of History (历史学院)of Philosophy (哲学学院)of Foreign Languages and Literature (外国语言文学学院)of Journalism and Communication (新闻与传播学院)of Art (艺术学系)of Information Management (信息管理学院)of Economics and Management (经济与管理学院)of Law (法学院)of Political Science and Public Management (政治与公共管理学院)of Education (教育科学学院)Studies School (WTO学院)for Advanced Study (IAS) (高级研究中心)of Mathematics and Statistics (数学与统计学院)of Physics (物理科学与技术学院)of Chemistry and Molecular Sciences (化学与分子科学学院)University College of Life Sciences (生命科学学院)]of Resource and Environmental Science (资源与环境科学学院)of Pharmacy (药学院)of Material Science and Engineering (材料科学与工程学院)of Water Resource and Hydropower (水利水电学院)of Electrical Engineering (电气工程学院)of Power and Mechanical Engineering (动力与机械学院)of Urban Design (城市设计学院)of Civil Engineering (土木建筑工程学院)of Computer Science (计算机学院)of Remote Sensing Information Engineering (遥感信息工程学院)of Electronic Information (电子信息学院)School of Software (国际软件学院)of Geodesy and Geomatics (测绘学院)of Printing and Packaging (印刷与包装系)of Medicine (医学院)of Basic Medicine (基础医学院)of Nursing (HOPE护理学院)of Stomatology (口腔医学院)of Public Health (公共卫生学院)of Foreign Students Education (留学生教育学院)of Network Education (网络教育学院)CampusThe university has rolling physical features with the scenic Luojia Hill and the beautiful East Lake. Its campus is heavily wooded and green, with fragrant flowers everywhereyear-round. Wuhan University is widely known as one of the most beautiful universities in China, especially for its cherry blossom garden in the spring. A cherry blossom festival is held every spring. Most stylish old buildings were designed by F. H. Kales (1899–1979). Educated in MIT, Mr. Kales was a pioneer to blend western architectural styles with traditional Chinese elements, which is most evident from his roof designs.Wuhan University boasts a campus covering an area of 5508 mu and has a floor area of square kilometres. The university's libraries have a collection of approximately million volumes and subscriptions to more than 10,000 Chinese and foreign periodicals. CooperationWuhan University has established cooperative relationship with more than 300 universities and research institutes in over 40 countries and regions.Art and cultureLuojia Golden Fall Art FestivalLuojia Golden Fall International Cultural FestivalStudents' Associations Cultural FestivalCampus Supermarket of Cultural ActivitiesNotable alumniGuo Moruo, Chinese author, poet, historian, archaeologist, and government official from Sichuan, China.Shen Congwen, Chinese Writer.Wen Yiduo, Chinese poet and scholar.Li Long Lam, Hong Kong ArchaeologistLi Siguang, the founder of China's geomechanics.Ling Shuhua,Chinese modernist writer whose short stories became popular during the 1920s and 30s.Wan Exiang, professor of international law at Wuhan University, vice president of the Supreme People's Court of China, and vice president of the Revolutionary Committee of the Kuomintang.Su Xuelin, Chinese author and scholar.Xiaokai Yang, Chinese-Australian economist.Wang Tieya, an eminent Chinese jurist and former Judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.Li Haopei, Chinese jurist, diplomat and academic.Chao Yao-dong, Taiwanese politician, economist and former Minister of Economic Affairs (1981–84).Wu Mi, one of the founders of Chinese comparative literature.Chi Li, contemporary female Chinese writer.Zheng Lihui, a Male Chinese gymnast, was part of the Chinese team that won the gold medal in the team event at the 2000 Summer Olympics in Sydney.Xiao Hailiang, a Chinese diver who became an Olympic champion in the 3m Springboard Synchronized event at the 2000 Summer Olympics.Li Da, Chinese Marxist philosopher.Karim Massimov, Prime Minister of Kazakhstan (2007 – 2012).Lei Jun, Founder of Xiaomi Tech, one of China's largest technology companies.。
50个大学校训翻译1、北京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学Peking University(founded in1898): Patriotism,Advancement,Democracy and Science2、清华大学(始建于1911年)自强不息德载物:Tsinghua University(founded as early as1911):Self-discipline and Social Com mitment3、中国人民大学(Renmin University of China):实事求是Seek Truth From Facts.4、复旦大学(Fudan University):博学而笃志,切问而近思Rich in Know-ledge and Tenacious of Purpose; Inquiring with Earnestness and Reflecting with Self-practice.5、浙江大学(Zhejiang University):求实创新:Seek Truth and Be Creative.6、同济大学(Tongji University):严谨求实,团结创新:Discipline、Practicality、Unity and Creativity.7、重庆大学(Chongqing University):耐劳苦尚俭朴勤学业爱国家:Endurance、Thrifty、Diligence、Patriotism.8、南京大学(Nanjing University):诚朴雄伟,励学敦行:Be Honest and Intelligent、 Study Hard and Act Sincerely.9、武汉大学(Wuhan University):自强弘毅,求是拓新:Improve Yoursel、 Carry forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations.另一译:Get Bestirred、Develop Perseverance、Aspire after Truth and Blaze New Trails.10、山东大学(Shandong University):气有浩然,学无止境:Noble in Spirit; Boundless in Knowledge.11、四川大学(Sichuan University):海纳百川,有容乃大:The Sea Encompasses Hundreds of River; Willingness to Accept All Is Virtuous.12、中山大学(Sun Yat-sen University):博学审问慎思明辨笃行:Study Extensively、Enquire Accurately 、Reflect Carefully, Discriminate Clearly、and Practise Earnestly.13、上海外国语大学(Shanghai International Studies University:格高志远学贯中外:Integrity、Vision and Academic Excellence.14、北京师范大学(Beijing Normal University):学为人师,行为世范Learn to Be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person.15、中央民族大学(Minzu University of China):团结求实,文明创新:Seek Truth through Unity and Innovate for Our Civilization.16、中国传媒大学(Communication University of China):立德敬业,博学竞先:Build up the Character for the Career; Compete in Learning.17、北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University):兼容并蓄,博学笃行:Learn with an Open Mind to Serve a Great Cause.18、中国科技大学(University of Science and Technology of China):红专并进,理实交融:Socialist-minded and Professionally Proficient:;Associating Truth with Fact.19、南开大学(Nankai University):允公允能,日新月异:Dedication to Public Interests;Acquisition of AII-round Capability;and Aspiration for Progress with Each Day.20、中南财经政法大学:博文明理厚德济世Zhongnan University of Economics and Law :Learned, Rational, Virtuous and Devoted.21、中国海洋大学:海纳百川至人至德1)、Vast ocean embraces streams to itstide; Norms received promise one far and wide.(2)、Vast ocean embraces streams to its tide; Norms received promise well and wide.22、中国政法大学:厚德明法,格物致公China University of Political Science and Law :keeping integrity and law in mind and studying for the people developing moral education, mastering the law, looking for truth and serving the public23、中国地质大学:艰苦朴素,求真务实China University of Geosciences:Work Hard,;Keep Modest; Flexibly Unit and pursue progress.24、华中科技大学:团结、求实、创新、进取Huazhong University of Science and Technology: Unity; Reality; Strictness and Initiation.25、华中师大:求实创新立德树人huazhong normal university :Seek truth; make innovations;enhance morality;foster talents.26、西南交大: 勤奋自信遵纪文明Cultivate Talents to Rejuvenate the Chinese Nation and Strive Unceasingly.27、东南大学:止于至善Southeast University: Strive for Perfection.28、上海大学:自强不息Strengthen PersistentlyShanghai University: to make unremitting efforts, and to pursue innovation and the truth.29、南航大学:智周万物,道济天下Nanjing university of aeronautics and astronautics:Acquire knowledge; serve the people(吴鼎民)团结、俭朴、唯实、创新(老校训)cooperation; economical; practical and creative.30、国防科技大学:奉献求实National University of Defense Technology: Dedication and Practicality 31、哈尔滨工业大学:规格严格,功夫到家Harbin Institute of Technology: Strict Standard and Sufficient Effort.32、天津大学:实事求是Tianjin University: Seek Truth from Facts33、暨南大学:忠信笃敬Jinan University: Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety34、厦门大学:自强不息止于至善Xiamen University: Pursue Excellence, Strive for Perfection.35。
武汉大学是中华人民共和国教育部直属的重点综合性大学,位于风景秀丽的武汉市东湖之滨,珞珈山麓。
Wuhan University is a key university directly under the administration of the Education Ministry of the People’s Republic of China. I t is located at the foot of the scenic Luojia Hill and by the side of the beautiful East Lake in Wuhan City, Hubei Province.武汉大学的历史溯源于清末湖广总督张之洞奏请清政府创办的自强学堂(1893年),后易名为方言学堂,继又发展为国立武昌高等师范学校、国立武昌师范大学、国立武昌大学、国立武昌中山大学。
1928年7月定名为国立武汉大学。
The university dates back to Ziqiang Institute, which was founded in 1893 by Zhang Zhidong, governor of Hubei and Hunan Provinces in late Qing Dynasty after his memorial to the throne was approved by the Qing Government. Later, it changed its name successively to Foreign Languages Institute, the National Wuchang Higher Normal College, the National Wuchang Normal University, the National Wuchang University and the National Wuchang Zhongshan University. In July 1928, it was renamed National Wuhan University.抗日战争期间,武汉大学迁至四川乐山,抗战胜利后迁回珞珈山。
财教创办北大、人大、中、北外授 训营对视频集、一一保分、、小班2013年武汉大学英语翻译硕士考研真题及答案解析育明教育梁老师提醒广大考生:历年考研真题资料是十分珍贵的,研究真题有利于咱们从中分析出题人的思路和心态,因为每年专业课考试不管在题型还是在内容上都有很高的相似度,考研学子们一定要重视.有什么疑问可以随时联系育明教育梁老师,我会为根据各位考生的具体情况提供更加有针对性的指导。
翻译硕士英语一、单选。
没有记题,只记下了选项较难词汇:circuitous,provacative(这个单词在本次考试中出现了不下三次) improbable,reproach,avarice,commendation,antipathy,entangling,deciphering,specious,projected,dignity(这个词也出现了多次),impunity,preempted,quantifiable,inexhaustible,adult factions,overlook sb. to do 还是doing?的一个语法题,关于资源丰富abundant in/wealthy/scattered 选其一,sumptuous,superb,vestige from the rigors,respite,blandness,exertion,subjugation,a guild of, persecution,an atmosphere of ,a profusion of二、改错原文选自/articles/383/bonding-and-attachment----when-it-goes-right.php Bonding and Attachment -- When it Goes RightLawrence B Smith L.C.S.W. - C., L.I.C.S.W.。
211大学校名英语翻译1北京大学Peking University中国-北京22清华大学Tsinghua University中国-北京13复旦大学Fudan University中国-上海44中国人民大学Renmin University of China中国-北京54浙江大学Zhejiang University中国-浙江96上海交通大学Shanghai Jiao Tong University中国-上海67南京大学Nanjing University中国-江苏78武汉大学Wuhan University中国-湖北159中山大学Sun Yat Sen University (Zhongshan University) 中国-广东2310吉林大学Jilin University中国-吉林3911华中科技大学Huazhong University of Science & Technology 中国-湖北1912天津大学Tianjin University中国-天津1813四川大学Sichuan University中国-四川3514中国科学技术大学University of Science & Technology of China 中国-安徽315南开大学Nankai University中国-天津1116北京师范大学Beijing Normal University中国-北京1417西安交通大学Xi'An Jiaotong University中国-陕西1718哈尔滨工业大学Harbin Institute of Technology 中国-黑龙江2619山东大学Shandong University中国-山东4519中南大学Central South University中国-湖南3221厦门大学Xiamen University中国-福建2822同济大学Tongji University中国-上海823东南大学Southeast University China中国-江苏2124北京航空航天大学Beihang University (Beijing University of Aeronautics and Astronautics) 中国-北京1225东北大学Northeastern University China中国-辽宁6026西北工业大学Northwestern Polytechnical University中国-陕西3027华东师范大学East China Normal University中国-上海2528北京理工大学Beijing Institute of Technology中国-北京2029华南理工大学South China University of Technology中国-广东3830大连理工大学Dalian University of Technology中国-辽宁3331湖南大学Hunan University中国-湖南4132重庆大学Chongqing University中国-重庆4233中国农业大学China Agricultural University中国-北京5034兰州大学Lanzhou University中国-甘肃6135华中师范大学Central China Normal University中国-湖北5136电子科技大学University of Electronic Science & Technology of China 中国-四川3637西南大学Southwest University China中国-重庆8938河海大学Hohai University中国-江苏6439武汉理工大学Wuhan University of Technology中国-湖北5940西南交通大学Southwest Jiaotong University中国-四川7041北京科技大学University of Science & Technology Beijing 中国-北京4342华中农业大学Huazhong Agricultural University中国-湖北7943北京交通大学Beijing Jiaotong University中国-北京4444西北大学Northwest University China中国-陕西7545郑州大学Zhengzhou University中国-河南10646南京农业大学Nanjing Agricultural University中国-江苏8447华东理工大学East China University of Science & Technology 中国-上海4648苏州大学Soochow University中国-江苏5849南京理工大学Nanjing University of Science & Technology 中国-江苏4950西安电子科技大学Xidian University中国-陕西4751东北师范大学Northeast Normal University中国-吉林7652南京师范大学Nanjing Normal University中国-江苏7253中国海洋大学Ocean University of China中国-山东5254中国地质大学(武汉)China University of Geosciences (Wuhan)中国-湖北7355西北农林科技大学Northwest Agriculture and Forestry University中国-陕西8856南京航空航天大学Nanjing University of Aeronautics and Astronautics 中国-江苏4057北京邮电大学Beijing University of Posts & Telecommunications 中国-北京2758上海大学Shanghai University中国-上海7158湖南师范大学Hunan Normal University中国-湖南8560暨南大学Jinan University中国-广东5761合肥工业大学Hefei University of Technology 中国-安徽8062哈尔滨工程大学Harbin Engineering University 中国-黑龙江5363南昌大学Nanchang University中国-江西10064陕西师范大学Shaanxi Normal University中国-陕西8365华南师范大学South China Normal University 中国-广东9366东华大学Donghua University中国-上海6367中南财经政法大学Zhongnan University of Economics and Law 中国-湖北3768云南大学Yunnan University中国-云南9169北京协和医学院Peking Union Medical College中国-北京70上海财经大学Shanghai University of Finance & Economics 中国-上海1071福州大学Fuzhou University中国-福建8672中国矿业大学China University of Mining & Technology中国-江苏9072中国政法大学China University of Political Science & Law 中国-北京2474江南大学Jiangnan University中国-江苏6875北京化工大学Beijing University of Chemical Technology中国-北京6976中国石油大学(华东)China University of Petroleum (Huadong)中国-山东8277广西大学Guangxi University中国-广西8178长安大学Chang'an University中国-陕西7779北京工业大学Beijing University of Technology中国-北京6780对外经济贸易大学University of International Business & Economics 中国-北京1681中央民族大学Minzu University of China中国-北京5482西南财经大学South Western University of Finance & Economics 中国-四川3182太原理工大学Taiyuan University of Technology中国-山西9284安徽大学Anhui University中国-安徽9685北京林业大学Beijing Forestry University中国-北京6586辽宁大学Liaoning University中国-辽宁9987贵州大学Guizhou University中国-贵州10588新疆大学Xinjiang University中国-新疆10789内蒙古大学Inner Mongolia University中国-内蒙古10290中央财经大学Central University of Finance & Economics 中国-北京1392中国石油大学(北京)China University of Petroleum Beijing中国-北京9593华北电力大学North China Electric Power University中国-北京5594东北农业大学Northeast Agricultural University中国-黑龙江9895四川农业大学Sichuan Agricultural University中国-四川10396大连海事大学Dalian Maritime University中国-辽宁8796海南大学Hainan University中国-海南10498河北工业大学Hebei University of Technology中国-河北6699中国药科大学China Pharmaceutical University中国-江苏62100天津医科大学Tianjin Medical University中国-天津48101北京中医药大学Beijing University of Chinese Medicine & Pharmacology 中国-北京56102中国地质大学(北京)China University of Geoscience Beijing中国-北京74103延边大学Yanbian University中国-吉林101104石河子大学Shihezi University中国-新疆109105宁夏大学Ningxia University中国-宁夏108106中国矿业大学(北京)China University of Mining & Technology Beijing 中国-北京78107青海大学Qinghai University中国-青海110108西藏大学Tibet University中国-西藏。
[考研类试卷]2015年武汉大学英语翻译基础真题试卷英译汉1 Shanghai Free Trade Area2 special envoy3 consulate-general4 National City Bank of New York5 exchange rate6 cash drains7 intangible assets8 bank balance9 pay by installment10 host university11 law firm12 current account13 antidumping14 OPEC15 export subsidy汉译英16 丝路基金17 反恐怖主义情报中心18 海外追逃19 苏格兰独立公投20 微信21 失联22 正能量23 埃博拉病毒24 权力寻租腐败25 反垄断调查26 潜规则27 科研经费28 食品安全29 依法治国30 亚太自贸区英译汉31 The most complex lesson the literary point of view teaches—and it is not, to be sure,a lesson available to all, and is even difficult to keep in mind once acquired—is to allow the intellect to become subservient to the heart. What wide reading teaches is the richness, the complexity, the mystery of life. In the wider and longer view, I have come to believe, there is something deeply apolitical—something above politics—in literature, despite what feminist, Marxist, and other politicized literary critics may think. If at the end of a long life of reading the chief message you bring away is that women have had it lousy, or that capitalism stinks, or that attention must above all be paid to victims, then I'd say youjust might have missed something crucial. Too bad, for there probably isn't time to go back to re-read your lifetime's allotment of five thousand or so books.People who have read with love and respect understand that the larger message behind all books, great and good and even some not so good as they might be, is, finally, cultivate your sensibility so that you may trust your heart. The charmingly ironic point of vast reading, at least as I have come to understand it, is to distrust much of one's education. Unfortunately, the only way to know this is first to become educated, just as the only way properly to despise success is first to achieve it.汉译英32 说起季羡林先生的认真,那是出了名的。
介绍武汉大学的英语作文简短的Wuhan University is a renowned institution of higher education located in Wuhan, the capital city of Hubei province in central China. Established in 1893, it is one of the oldest and most prestigious universities in China, boasting a rich history and a reputation for academic excellence.The university's campus is renowned for its picturesque natural beauty, with the stunning East Lake serving as a stunning backdrop. The campus is dotted with lush greenery, towering trees, and beautifully landscaped gardens, creating a serene and inspiring environment for learning and exploration.One of the most iconic features of Wuhan University is its Luojia Mountain, which rises majestically within the campus boundaries. The mountain is a popular destination for students and visitors alike, offering breathtaking views of the surrounding landscape and providing a peaceful retreat from the hustle and bustle of campus life.The university's academic programs are equally impressive, with a wide range of disciplines spanning the humanities, social sciences, natural sciences, and engineering. Wuhan University is particularly renowned for its strong programs in fields such as law, economics, management, and the natural sciences, attracting top-caliber students and faculty from around the world.The university's commitment to excellence is reflected in its impressive research output, with Wuhan University ranking among the top institutions in China for research productivity and impact. Faculty members at the university are engaged in cutting-edge research across a diverse range of fields, contributing to the advancement of knowledge and the betterment of society.Beyond its academic achievements, Wuhan University is also renowned for its vibrant campus life and rich cultural heritage. The university boasts a thriving student community, with a wide range of student organizations, clubs, and extracurricular activities catering to diverse interests and passions. From sports teams to performing arts groups, Wuhan University offers ample opportunities for students to explore their talents and interests outside the classroom.The university's cultural heritage is equally impressive, with a number of historic buildings and landmarks scattered throughout the campus. The Guanghua Tower, for instance, is a iconic landmark that hasstood as a symbol of Wuhan University for over a century, while the Yue Fei Temple, located within the campus, is a testament to the university's deep-rooted connection to Chinese history and tradition.One of the key strengths of Wuhan University is its commitment to internationalization and global engagement. The university actively seeks to attract students and faculty from around the world, fostering a diverse and inclusive community that celebrates cultural exchange and intellectual collaboration.Through its various exchange programs, joint research initiatives, and international partnerships, Wuhan University has established itself as a hub of global academic and cultural exchange, offering students and faculty the opportunity to engage with their counterparts from across the world.The university's commitment to internationalization is also reflected in its state-of-the-art facilities and infrastructure, which are designed to cater to the needs of a diverse student body. From modern dormitories and dining halls to cutting-edge research laboratories and libraries, Wuhan University provides its students and faculty with the resources and support they need to thrive in a rapidly changing global landscape.Despite its many accolades and achievements, Wuhan Universityremains deeply rooted in its local community, with a strong commitment to social responsibility and community engagement. The university actively collaborates with local organizations and government agencies to address pressing social and environmental challenges, leveraging its expertise and resources to make a positive impact on the lives of those around it.Through its various outreach and service-learning programs, Wuhan University encourages its students to engage with the local community, fostering a sense of civic responsibility and social consciousness that will serve them well in their future endeavors.In conclusion, Wuhan University is a truly remarkable institution of higher education, offering a world-class education, a vibrant campus life, and a rich cultural heritage. With its commitment to academic excellence, global engagement, and social responsibility, Wuhan University stands as a shining example of the transformative power of higher education, inspiring students and faculty alike to strive for greatness and make a lasting impact on the world around them.。
1,现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。
China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievement by her own efforts in the course of future development.2.社会主义中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治,永不称霸。
Socialist China should show the world through its actions that it is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony.3.老科学家,中年科学家很重要,青年科学家也很重要。
V eteran and middle-aged scientists are inportant ,and so are young ones4,世界在观望。
世界在倾听.世界希望看到我们的所作所为.The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do.5过去,只讲在社会主义条件下发展生产力,没有讲还要通过改革解放生产力,不完全。
应该把解放生产力和发展生产力两个讲全了。
In the past, we only stressed expansion of the productive forces under socialism, without mentioning the need to liberate them through reform. That conception was incomplete. Both the liberation and the expansion of the productive forces are essential.6.同时,我们的对外开放采取了多种形式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。
In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 costal cities.7.我们的第一个目标是解决温饱问题,这个目标已经达到了。
Our first objective was to solve the problem of food and clothing ,which have now done8,过去我们搬用别国的模式,结果阻碍了生产力的发展,在思想上导致僵化,妨碍人民和基层积极性的发挥。
We used to copy foreign models mechanically, which only hampered the development of our productive forces, induced ideological rigidity and kept the people and grass-roots unit from taking any initiative.9我们正处在世纪之交的重要历史时刻,应该以长远的战略眼光审视和处理双方关系,建立中国与东盟面向二十一世纪的睦邻互信伙伴关系。
At this important historical juncture on the eve of the new century, we should approach and handle our bilateral relations from a long-range strategic perspective and forge a Chinese-ASEAN good-neighborly partnership of mutual trust oriented to the 21st century.10.虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward ,whereas conceit makes one lag behind11.会谈中,双方集中讨论了保护知识产权的问题。
During the talks, their discussion has been centered around protection of intellectual property rights12.由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。
Thanks to the introduction of our reform and open policy ,our comprehensive national strength has greatly improved 13这家商店里的商品品种多,花色全,式样新。
The commodities in this store are great in variety ,new in style ,and their design and color are rice14.期待大学毕业生即使在竞争激烈的时代中也要活得正直,彬彬有礼,富有爱心是否要求过高了Is it too much to expect that, even in this hard-edged, competitive age, a college graduate will live with integrity, civility—even compassion?15,任何一个人如果不努力学习新东西,都会被时代所淘汰。
Any person who fails to master new things will be left behind the times16.在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。
In some of the European countries ,the people are given the biggest social benefits such as medical insurance17.没有知识分子,我们的事情就不能做好,所以我们要好好团结、依靠他们,使他们富起来。
Without intellectuals, our work cannot be done well, and we should therefore do a good job of uniting with them, relying on them and making them rich.18.在我们这个时代,任何人想要在社会上起到所希望的作用,必须接受必要的教育。
随着科学的进步,在中小学开设了越来越多的课程。
与过去相比,现代教育更重视实用性。
In our times, anyone who wants to play an important role in a society as he wishes must receive necessary education. With the development of science, more courses are offered in primary schools and middle schools. Compared with the education in the past, modern education places its stress on practicality.19.现在的中国教育与中国经济的巨大发展相比,还在着差距。
这些差距既向中国的高等教育提出了挑战,同时也为它带来了机遇。
我们应该抓住机遇、迎接挑战,从人才培养模式、学科建设和科学研究等方面进行新的探索,努力创建面向21世纪的一流高校。
There exists a great gap between the great development of China’s economy and its education. The disparity between them not only puts challenges before China’s higher education, but provides opportunities simultaneously. We should seize the opportunities and meet the challenges head-on , making new explorations in the aspects of the personnel-training pattern, curriculum set-up and scientific research, and establish first-class institutions of higherlearning geared to the 21st century.20.中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.21要充分重视自然科学理论研究,包括现代数学、高能物理、分子生物学等基础学科的理论研究,忽视这一点就不能掌握和运用世界上先进的科学技术成果,不能很好地解决我们在建设中的遇到的重大问题Full attention must be paid to theoretical research in the natural science, including such basic subjects as modern mathematics, high energy physics and molecular biology. Negligence in this respect will make it impossible for us to master and apply the results of advanced world sc ience and technology and properly solve important problems we’ll encounter in our construction.22 我要感谢你们无与伦比的盛情款待。