翻译训练题目
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:2
简单翻译练习题翻译是学习外语的必备技能之一,通过翻译的实践,我们可以锻炼自己的语言能力,提高对不同语言之间的理解和应用。
下面是一些简单的翻译练习题,帮助大家巩固和提高翻译技巧。
1. Translate the following sentence into Chinese:"The cat is sleeping on the sofa."这只猫正在沙发上睡觉。
2. 将下面的句子翻译成英语:"我喜欢在周末去公园散步。
"I like to take a walk in the park on the weekends.3. Translate the following sentence into Chinese:"My favorite color is blue because it reminds me of the sky."我最喜欢的颜色是蓝色,因为它让我想起了天空。
4. 将下面的句子翻译成英语:"这个电影非常有趣,我建议你去看一下。
"This movie is very interesting, I suggest you go and see it.5. Translate the following sentence into Chinese:"She is studying Chinese at university."她正在大学学习中文。
6. 将下面的句子翻译成英语:"我在周末通常和朋友们一起打篮球。
"I usually play basketball with my friends on the weekends.7. Translate the following sentence into Chinese:"Could you please pass me the salt?"请把盐递给我好吗?8. 将下面的句子翻译成英语:"那个建筑物非常古老,已经有几百年的历史了。
古诗翻译练习题古诗作为中华文化瑰宝的一部分,深受人们的喜爱。
然而,随着时间的推移,古诗的艺术风格和表达方式逐渐与现代人产生距离感。
因此,对古诗进行翻译成为了一项重要的任务,既要保留原诗的意境和韵味,又要符合现代人的审美观念。
下面是几道古诗翻译练习题,帮助读者更好地理解和翻译古代诗歌。
题目一:《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
翻译:清澈的月光照在床前,恍若地上的霜。
抬头仰望着明亮的月亮,低下头思念故乡。
解析:这首诗是唐代诗人李白的代表作之一,通过描绘作者在夜晚思念故乡的情景,表达了对家乡的思念之情。
在翻译时,我选择了用形容词“清澈”来修饰“月光”,以增强读者对清冷的感受。
在最后一句中,采用了“思念”来表达“思乡”的含义,以更好地传达作者的情感。
题目二:《登高》风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
翻译:风猛天高,猿猴悲啸,湖水清澈,沙滩洁白,候鸟飞回。
茫茫无边的落叶纷纷扬扬,长江水不停地滚动。
长途跋涉,常作客人,百年来饱受疾病之苦,独自登上高台。
艰难困苦带来了满头霜雪般的白发,倒下的酒杯再也没有倾泻。
解析:这是宋代文学家陆游的《登高》。
诗中写景手法独特,运用对比描绘了作者忧国忧民的身世感慨。
在翻译中,我尽量保留了原文的意境,同时采用了一些形容词和修辞手法来增强表达的效果。
题目三:《山行》远上寒山石径斜,白云深处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
翻译:踏上寒冷的山路,石径蜿蜒曲折,白云深处有人家。
停车坐下,心爱红枫晚秋,霜叶比二月的花更加绚烂。
解析:这首诗是明代文学家王之涣的《山行》。
通过描绘山行的景色和感受,表达了对自然的热爱和对美好的向往。
在翻译中,我力求准确传达原文的含义,并通过适当增加形容词和修辞手法,使诗歌更加生动。
通过以上的古诗翻译练习题,希望读者能够更好地理解和掌握古代诗歌的翻译技巧。
高考英语翻译专题训练-汉译英(整句)100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我把所有事实都告诉你,这样你可以自己作出判断。
(so that 引导目的状语从句) (汉译英)2.他精彩的演讲给所有的观众都留下了深刻的印象。
(impression)(汉译英)3.在上次旅行中,让我印象深刻的是当地的习俗.(用主语从句翻译)(汉译英)4.他从小就渴望加入NBA。
(long to do) (汉译英)5.请想想你怎样才能提升自己。
(reflect on) (汉译英)6.用金钱来衡量快乐是不对的。
(in terms of) (汉译英)7.父母应该参与到孩子的教育中来。
(involve… in…)(汉译英)8.我厌烦了他无休止的抱怨。
(be fed up with) (汉译英)9.老师经常告诉我们:朗读是学习语言的好方法。
(汉译英)10.由于身体问题,他不得不放弃游泳,开始学钢琴。
(汉译英)11.房子正在打扫呢,很快我们就可以入住。
(汉译英)12.谁在这儿负责?我想和他谈谈。
(汉译英)13.别担心!她不会让我们失望的。
(汉译英)14.如果你需要更多的信息,请毫不犹豫联系我。
(hesitate) (汉译英)15.我们从参观博物馆中受益匪浅,让我们更好地理解了如何保护野生动植物。
(So..., benefit)(汉译英)16.一部名著能让读者发现生命的部分意义从而能经得住时间的考验。
(enable)(汉译英)17.他的小说在世界范围赢得了大量的读者,其中大部分是年轻人。
(account, whom)(汉译英)18.那个被指控抢劫的罪犯后来证明是清白的。
(accuse)(汉译英)19.明天放假的消息不实。
(汉译英)20.显然,吸烟对我们的健康有害。
(汉译英)21.是我而不是他打算帮助你。
(汉译英)22.不幸的是,由于他的疾病,他无法继续他的研究。
(完整版)翻译练习题大全目标本文档提供一份完整版翻译练题大全,旨在帮助练者提高翻译能力。
练题列表1. 英文句子翻译成中文- Translate the following sentence into Chinese: "The cat is sittingon the mat."- Translate the following sentence into Chinese: "I enjoy playing basketball with my friends."- Translate the following sentence into Chinese: "She is studyingfor her exams."2. 中文句子翻译成英文- Translate the following sentence into English: "这个问题很复杂。
"- Translate the following sentence into English: "我正在研究英语。
"- Translate the following sentence into English: "他们明天要去旅游。
"3. 短文翻译- Translate the following short passage into Chinese:"John and Mary are brother and sister. They live in a small house near the beach. Every summer, they go swimming in the ocean and build sandcastles on the sand. They have a lot of fun together."- Translate the following short passage into English:"李华是一个勤奋的学生。
英语习语翻译练习1.Laugh in one‟s face2.Lay something to heart3.Have pity on somebody4.Trojan horse5.Sour grapes6.Sphinx‟s riddle7. A Juda‟s kiss8.hang on somebody‟s lips9.to be full of beans10.bend an ear to11.a skeleton at the feast12.bury one‟s head in the sand13burn the boat14 a bolt from the blue15six of one and half a dozen of the other16one‟s hair stand on end17kill two birds with one stone18kill the goose that lays the golden eggs19.In the country of the blind the one-eyed man is king.20.If you run after two hares, you will catch neither.21.It is an ill wind that blows nobody good.22.Every man has a fool in his sleeve.23.When Greek meets Greek, then comes the tug of war.24.He that sows the wind will reap the whirlwind.25.Like begets like.26.—“How could our silly John fall in love with such agirl?”—“Why not? …Beauty lies in the lover‟s eyes,‟ as the saying goes,” She answered with a gentle smile.27. A good beginning makes a good ending.28.Men may meet but mountains never.29.Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.30.to expire31.to breathe the one‟s last32.She is five months gone.33.I‟ll be damned if I do.34.Damn this work!35.Get the hell out of here.36.This is a hell of a place.37.What the devil do you expect me to say?38.It‟s a bloody shame.39.He‟s bloody drunk.40.Oh, fuck! I‟ve lost the address.41.Who has fucked up the TV?。
英语翻译题20套(带答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.(motivate)1究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?.(at the cost of)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也(so)可以。
(whose)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
【答案】1What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ initiative to major inelectronic .engineering?Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.2.3To my parents' satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park .opposite the street and so it is with the sitting room.What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining 或者room of this apartment, so can they from the living room.4This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few .visitors, so everything is badly in need of improvement.The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose 或lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1motivate sb to do sth on earthmajor in …enthusiasm/ 为专业,激发某人做某事,.以究竟,initiative/What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ 积极性,故翻译为热情initiative to major in electronic engineering?2online paymentbrings convenience to…at the cost of…为代给.以网上支付,带来方便,privacyOnline payment brings convenience to consumers at the cost of 隐私,故翻译为价,their privacy.3To my parents' satisfactionso it is with。
高考英语翻译专项训练及答案一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。
(ignore)_________________________2.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。
(unless)_________________________3.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。
(It)_________________________4.当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅行开阔眼界。
(would rather)_________________________【答案】1. The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it). 3. It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】1.考查ignore的相关用法。
英译汉200题1. 27个标成红色的题目,要重点复习. 建议先看英语,尝试翻译,然后掌握不熟悉的单词意思,只要大概意思相同即可2.其余173题也要尽量掌握。
比较简单记忆,容易突击消化.考试4题20分,尽量拿满分.重点掌握27个(必考2个):1. Wang Li’s(人名有可能变化,4月为:Tom’s) father has taught English here since he graduated from PekingUniversity.王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
give this book to whoever comes first. 请把这本书给最先来的人。
it was late, they kept on working. 尽管已经很晚了,他们还在继续工作。
4. Apples here like water and sunshine. 这里的苹果喜欢水和阳光。
5. Tom(人名有可能变化或Fred)was such a hardworking student that he soon came out first in the class. 汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
and William have lived under the same roof for five years. 泰德和威廉已经在同一个屋檐下生活了五年了。
7. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used.那个山区有许多自然资源有待于开发利用。
8. In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the studen ts’ test papers. 外语系用阅卷机给学生批卷。
【英语】英语翻译题20套(带答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street ar sts bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applica ons should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abili es.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
汉译英(整句)1.本书内容是基于一个500年前发生的故事。
(base;date back to) (汉译英)2.无论你什么时候来中国,你都会被中国的风景所吸引。
(no matter;attract) (汉译英)3.自从大学毕业以来,他一直在申请工作。
(graduate;apply)(汉译英)4.不管任务多难,他总能按时完成。
(no matter..)(汉译英)5.政府正在努力保护濒危动物免遭猎杀。
(effort;protect..from) (汉译英)6.青少年易沉迷于电脑游戏的原因有很多。
(..why..;addict) (汉译英)7.专家建议学生每天保持均衡饮食和足够运动量。
(recommend;balance) (汉译英)8.由于栖息地的丧失,许多物种濒临灭绝。
(现在进行时表将来;die out) (汉译英)9.洪水冲毁了大桥,这使得运送补给品十分困难。
(定语从句;destroy) (汉译英)10.为国家赢得奖牌对我来说是一个极大的荣誉。
(honor;medal) (汉译英)11.听了这个消息,他们感到非常兴奋。
(非谓语动词作状语) (汉译英)12.李明被北京大学录取了,这个消息是真实的。
(同位语从句) (汉译英)13.我们是否在下个月召开运动会还没有决定。
(主语从句) (汉译英)14.我的建议是明天跟你的朋友道个歉。
(表语从句) (汉译英)15.那个负债的人希望他还清了债务。
(汉译英)16.最令人动容的是他毕生致力于帮助有需要的人。
(汉译英)17.我们不能否认这一事实,即我们在高中获得的知识和培养的勤奋态度在真实世界中是极其宝贵的。
(汉译英)18.如果你毕业后想在金融领域工作,作为学生,你的首要任务是获得相关学历。
(汉译英) 19.我精通中国文化,渴望开设课程教外国人缝制钱包,编织中国结。
(汉译英)20.我们的营地所在地风景优美,在一条安静的运河旁边,你可以在星空下的帐篷里入睡。
(汉译英)21.这周日他将和我们去远足。
翻译训练题目
1玩游戏不需要人们使用任何的创造力。
Playing games does not require students to use any of their creativity.
2住在校园里对学生有益处,不仅在学术上,而且在心理上。
Living on campus is beneficial to the students not only academically but also psychologically. 3这个高尚的爱好给他们带来很大的快乐而且帮助他们减轻他们的压力。
the noble hobby brings them great pleasue and helps them release pressue
4现在年轻人面临激烈的竞争和承受很大的压力。
Nowadays, young people are facing fierce competition and suffering from great life pressure. 5在某种程度上,它不鼓励个性,阻碍创造力的发展。
to some extent, it discourages personalities and hampers the development of creativity
6老年人需要的是精神安慰。
what the elderly people need is spiritual consolation/comfort
7他们强调的是考试对学生的创造力有害。
what they emphasize is that exams are detrimental/harmful to students' creativity
8我们应该做的是告诉孩子们如何正确地解决这些问题。
what we should do is to tell chldren how to solve the problem correctly
9穿校服会使学校生活单调,这是显然的。
it is obvious that wearing uniforms makes school life dull and monotonous
10众所周知的是,在吸烟和一些严重的疾病之间有一个清楚的联系。
it is generally acknowledged that there is a clear link between smoking and some fatal deseases 11在做出决定前,所有相关的因素都应该被考虑,这是明智的。
it is wise/sagacious to take all relevant factors into account before decisions are made
12每个人都能看到的主要原因是电视在我们面前展现了一个生动形象的世界。
the main/major/principal reason that everyone can see is that tv presents a vivid world in front of us
13我们必须考虑的另一个因素是电视在我们日常生活中起到教育的作用。
another factor that we must take into consideration is that tv plays an educational role in our daily life
14强烈反对这个做法的人声称它侵犯了人们基本的工作的权利。
those who oppose this practice strongly claim that it violates people's basic rights of work
15赞成internet的人认为它给我们带来了很大的方便和效率。
those who support internet think that it brings us great convenience and efficiency
16这个观点虽然看起来有道理和吸引人,但是它经不起推敲。
althought this view sounds reasonable and attractive, it can not hold water
17如果吸烟被全面禁止,更严重的问题就会产生,如失业。
if smoking is banned completely, more serious problems will arise/emerge, such as employment
18如果我们弄倒老建筑,我们就破坏了文化遗产和传统价值。
if old buildings are puller over, cultural heritates and traditional values will be ruined
19如果他们继续以他们的健康允许的方式工作,老年人仍然会为社会做很好的贡献
if they continue to work in a way which health allows, the elderly people still make much contribution to society。