重点句子翻译

  • 格式:pdf
  • 大小:462.09 KB
  • 文档页数:4

重点句⼦翻译

必修⼀

《烛之武退秦师》

①晋侯、秦伯围郑,以其⽆礼于晋,且贰于楚也。

③吾不能早⽤⼦,今急⽽求⼦,是寡⼈之过也。

④若亡郑⽽有益于君,敢以烦执事。

⑤越国以鄙远,君知其难也。焉⽤亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

⑥若舍郑以为东道主,⾏李之往来,共其乏困,君亦⽆所害。

说,也没有什么害处。

⑦且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济⽽⼣设版焉,君之所知也。

这是您知道的。

⑧夫晋,何厌之有?既东封郑,⼜欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?

⑩因⼈之⼒⽽敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。

《荆轲刺秦王》

①秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地⾄燕南界。

秦国的⼤将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的国⼟,进军向北侵占⼟地,直到燕国南部的边界。

②夫今樊将军,秦王购之⾦千⽄、⾢万家。

现在樊将军,秦王⽤⼀千⽄⾦和⼀万户⼈⼝的封地作悬赏来征求他的头颅。

③樊将军以穷困来归丹,丹不忍以⼰之私⽽伤长者之意。

樊将军因为⾛投⽆路,处境困窘才来归附我,我不忍⼼因为⾃⼰的私仇⽽伤害有德⾏的⼈的感情。

④秦之遇将军可谓深矣。⽗母宗族皆为戮没。秦国对待将军,可以说太刻毒了。⽗亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。

⑤今提⼀⼔⾸⼊不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

现在只拿着⼀把⼔⾸进⼊不可预料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是等待我的朋友想同他⼀起去。

⑥太⼦及宾客知其事者皆⽩⾐冠以送之。⾄易⽔上,既祖,取道。

太⼦和知道这件事的门客,都穿着⽩⾐戴⽩帽来为荆轲送⾏。到了易⽔边上,祭过路神,(荆轲)就要上路了。

⑦恐惧不敢⾃陈,谨斩樊於期头及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻⼤王。

恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢⼀带的地图,⽤匣⼦封好,燕王在朝廷上⾏跪拜⼤礼送出来,派使者来告诉⼤王。

⑧愿⼤王少假借之,使毕使于前。希望⼤王能够稍稍原谅他,让他能够在⼤王的⾯前完成使命。

⑨事所以不成者,乃欲以⽣劫之,必得约契以报太⼦也。

事情没有成功的原因,是想活捉你,⼀定要得到盟约来报答燕太⼦啊!

《鸿门宴》

①楚左尹项伯者,项⽻季⽗也,素善留侯张良。楚国的左尹项伯,是项⽻的叔⽗,⼀向同留侯张良交好。

②项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去

③谁为⼤王此计者?

④秦时与⾂游,项伯杀⼈,⾂活之。

⑤孰与君少长?跟你⽐,年龄谁⼤谁⼩?

⑥君为我呼⼊,吾得兄事之。

⑦吾⼊关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,⽽待将军。所以遣将守关者,备他盗之出⼊与⾮常也。

⑧沛公旦⽇从百余骑来见项王刘邦第⼆天带着⼀百多⼈马来见项王。

⑨⾂与将军戮⼒⽽攻秦,将军战河北,⾂战河南,然不⾃意能先⼊关破秦,得复见将军于此。能够在这⾥⼜见到将军。

⑩不然,籍何以⾄此。

范增数⽬项王,举所佩⽟玦以⽰之者三,项王默然不应。

若⼊前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。

君王与沛公饮,军中⽆以为乐,请以剑舞。项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以⾝翼蔽沛公,庄不得击。

夫秦王有虎狼之⼼,杀⼈如不能举,刑⼈如恐不胜,天下皆叛之。

此亡秦之续⽿,窃为⼤王不取也!

这是灭亡了的秦国的后续者啊!我私下认为⼤王不(应该)采取这样的做法。⼤⾏不顾细谨,⼤礼不辞⼩让。如今⼈⽅为⼑俎,我为鱼⾁,何辞为?

⼤王来何操?

沛公安在?

夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!

必修⼆《氓》

②以尔车来,以我贿迁。把您的车⼦驾来,把我和财物运⾛。

③及尔偕⽼,⽼使我怨。淇则有岸,隰则有伴。总⾓之宴,⾔笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

原想同你⽩头到⽼,但(现在)⽩头到⽼的⼼愿让我怨恨。淇⽔再宽总有个岸,低湿的洼地再⼤也有个边。少年时⼀起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓⾔真挚诚恳,没想到你会违背。你违背誓⾔,不念旧情,那就算了吧!

《采薇》

①昔我往矣,杨柳依依;今我来思,⾬雪霏霏。⾏道迟迟,载渴载饥。我⼼伤悲,莫知我哀!

当初我出征时,杨柳随风吹拂。如今我回来,⼤雪纷纷满天飞。道路泥泞⾛得慢,我⼜饥⼜渴。我的内⼼伤悲,没⼈知道我悲哀。《离骚》

②既替余以蕙纕兮,⼜申之以揽芷

已经因为我⽤蕙草作佩戴⽽罢免我,⼜因为我采摘⽩芷⽽重申我的罪过。

③宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,⾃前世⽽固然

我宁愿突然死去随流⽔消逝,也不能忍受做出⼩⼈这样的丑态;凶猛的鸟与凡鸟不合群,⾃古以来本来就是这样

④步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉⽌息;进不⼊以离尤兮,退将复修吾初服;

让我的马⾛在长着兰草的⽔边⾼地,在长着椒树的⼭冈上奔驰并暂且停留休息。

⑤⾼余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;加⾼我⾼⾼的帽⼦,加长我长长的佩带。《兰亭集序》

①永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽⼭阴之兰亭,修禊事也。

永和九年,也就是癸丑年,阴历三⽉初,(我们)在会稽⼭阴的兰亭集会,(为了)做禊事。

②群贤毕⾄,少长咸集。众多贤才都来到这⾥,年长的年少的都聚集在⼀起。

③此地有崇⼭峻岭,茂林修⽵;⼜有清流激湍,映带左右。

兰亭这地⽅有⾼峻的⼭峰,茂密的树林和⾼⾼的⽵⼦⼜,有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭⼦的四周。

④引以为流觞曲⽔,列坐其次,虽⽆丝⽵管弦之盛,⼀觞⼀咏,亦⾜以畅叙幽情。

引来(溪流)把它作为飘传酒杯的环形渠⽔,(⼈们)排列着坐在它的旁边,虽然没有演奏⾳乐的盛况,(可是)饮⼀杯酒,赋⼀⾸诗,也⾜够⽤来畅快地表达幽雅的情怀。

⑤仰观宇宙之⼤,俯察品类之盛,所以游⽬骋怀,⾜以极视听之娱,信可乐也。

抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁盛的事物,⽤来放眼四望、舒展胸怀的景观,(都)⾜够⽤来让⼈尽情享受视听的欢乐,实在快乐啊!

⑥或取诸怀抱,晤⾔⼀室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

有的⼈把⾃⼰的志趣抱负,在室内畅谈;有的⼈就着⾃⼰所爱好的事物,寄托⾃⼰的情怀,不受拘束,⾃由放纵地⽣活。

⑦虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于⼰,快然⾃⾜,不知⽼之将⾄;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

虽然他们取舍爱好各不相同,恬静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到⾼兴时,⼀时得意,感到⾼兴和⾃⾜,竟不知道⽼年即将到来;等到(对于)所喜爱或得到的事物感到厌倦,感情随着事物的变化⽽改变,感慨随着产⽣。

⑧向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

过去感到⾼兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因此产⽣感慨,何况寿命的长短,听凭造化,最终都将⾛到⽣命的尽头!

⑨每览昔⼈兴感之由,若合⼀契,未尝不临⽂嗟悼,不能喻之于怀。

每当我看到古⼈(对死⽣)发⽣感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不⾯对他们的⽂章⽽感叹悲伤的,在⼼⾥(⼜)不能明⽩(感叹悲伤的原因)。

⑩固知⼀死⽣为虚诞,齐彭殇为妄作。

(我)本来就知道,把⽣和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!后代的⼈看现在,也正如同我们今天看过去⼀样,真是可悲呀!

虽世殊事异,所以兴怀,其致⼀也。后之览者,亦将有感于斯⽂。

即使时代不同情况不同,但是⼈们发⽣感慨的缘由、⼈们的思想情趣是⼀样的。后世的读者,也将对这次聚会的诗⽂有感慨。

《⾚壁赋》

①壬戌之秋,七⽉既望,苏⼦与客泛⾈游于⾚壁之下。壬戌年秋天,七⽉⼗六⽇,我与友⼈在⾚壁下泛⾈游玩。

②诵“明⽉”之诗,歌“窈窕”之章。吟诵“明⽉”诗⾥“窈窕”这⼀章。

③少焉,⽉出于东⼭之上,徘徊于⽃⽜之间。

④纵⼀苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,⽽不知其所⽌;飘飘乎如遗世独⽴,⽻化⽽登仙。

我们任凭苇叶般的⼩船随意飘荡,越过⼴阔旷远的江⾯。江⽔浩浩荡荡像凭空驾风⽽⾏,不知道它将要在什么地⽅停⽌;飘飘然像要脱离尘世超然独⽴,成为神仙,飞升仙境。

⑤客有吹洞箫者,依歌⽽和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余⾳袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤⾈之嫠妇。