题都城南庄诗歌原文翻译及赏析
- 格式:doc
- 大小:13.00 KB
- 文档页数:3
崔护《题都城南庄》的意思及赏析
题都城1南庄
崔护
去年今日此门中,人面2桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑3春风。
1都城:长安。
2人面:一个姑一娘一的脸。
第三句中“人面”指代姑一娘一。
3笑:形容桃花盛开的样子。
去年的今日,也是在这扇门前,伊人的面容与灿烂的桃花相映成趣,分外娇一艳。
但是今日此地,伊人不知道去了哪里,留下我孤单一人,看着桃花笑对春风而盛放。
【相映之美】
诗人没有说他遇见的那个女子面容如何,但是他说“人面桃花相映红”,春风中的桃花人人都喜一爱一,而这位伊人的面容竟能映得
桃花分外红艳,人面之美可以想见;而本来已经很美的面容,在桃花的映照之下也显得更加风韵袭人。
面对这样一幅色彩浓丽、两美相辉的人面桃花图,我们也就能“思而得之”了。
【赏析】
读这首诗,我们很容易联想到的欧一陽一修的《生查子·去年元月时》,两首作品都是写去年与今年在同一个时刻的差异,比较一下,两首作品表达的感情上有哪些细微的变化,你能根据这两首作品,写一篇《有约不来》的文章吗?
【启示】
一爱一情是人类最美好的感情之一,崔护歌咏的也正是一段纯真的感情。
一爱一情是自然而然产生的,它不需要任何特别的理由,却需要很多成熟的条件,就像花朵凋零之后,才能有果实一样。
所以一爱一情虽然值得憧憬,却是一样可遇不可求的东西,需要生理和心理上的双重成长,才能体会。
一943757337.jpg" title="崔护《题都城南庄》的意思及赏析" alt="
崔护《题都城南庄》的意思及赏析"/>。
《崔护·题都城南庄》原文、注释与赏析《崔护·题都城南庄》原文、解释与赏析崔护·题都城南庄崔护博陵人。
贞元十二年登第,终岭南节度使。
诗风精练婉丽,语极清新。
诗六首,皆是佳作,尤以《题都城南庄》流传最广,脍炙人口。
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【题解】唐德宗初年,书生崔护入长安考进士未取。
清明节喝了几杯之后,来到城南散心。
见到一户花木丛萃的人家,便上前叩门。
听得一位少女从门缝里问话,他对以姓名并讨茶解渴,那少女取来茶水,倚在门前桃树下。
崔护边饮茶,边想和她攀谈几句,那少女虽没答话,然“目注者久之”。
崔护饮茶后起身告辞,那少女“送至门,如不胜情而入,崔亦眷眄而归”。
第二年清明,又是桃红柳绿之时,崔护睹花思人,又来到城南寻那女子,结果却大门紧闭,崔护就在门上写了这首诗。
几天后崔护又寻到那所小院,听到里面有哭声。
敲门询问,见一老者。
问后才知是那女子之父。
老人说,女儿见其写在门上的诗,久思成疾,已不治而终。
崔护恳求见其一面,见那女子已经没气了,不由得抱着边哭边喊。
没想到那女子居然睁开了眼睛,不久便痊愈了。
那老者也对崔护倍加喜爱,就把女儿嫁给了他。
后来崔护考中进士。
这桃花竟成就了一对才子佳人的姻缘,给后人留下了一段佳话。
【解释】1.都:国都长安。
2.人面:一个姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
3.笑:形容桃花盛开的样子。
【串译】去年的今天,就在这扇门中,那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,分外艳丽绯红。
今年的今天,那含羞的面庞不知去了哪里,只有桃花依旧,笑盈盈地盛开在这和煦的春风中!【赏读提示】诗的开头两句是追忆。
第一句“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点在心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人。
拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花是何等艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下显得更加青春美貌、风韵袭人。
《题都城南庄》的诗意与鉴赏《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。
这首诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。
下面小编给大家带来关于题都城南庄的诗意,方便大家学习。
本文背景:此诗的具体创作时间不详。
唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》中记载:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。
这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。
原文:《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
注释:都:国都,指唐朝京城长安。
人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
笑:形容桃花盛开的样子。
诗意:去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
鉴赏:全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
下片则是说还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
崔护诗词《题都城南庄》原文译文赏析《题都城南庄》唐代·崔护去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【译文】去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
【注释】都:国都,指唐朝京城长安。
人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
笑:形容桃花盛开的样子。
【赏析】全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
下片则是说还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
崔护《题都城南庄》原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!崔护《题都城南庄》原文及译文《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品。
崔护《题都城南庄》原文|译文|鉴赏'崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写了这首《题都城南庄》。
下面一起欣赏这首诗吧!去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
译文去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
注释⑴都:国都,指唐朝京城长安。
⑵人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
⑷笑:形容桃花盛开的样子。
全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
第一个场面:寻春遇艳——“去年今日此门中,人面桃花相映红。
”诗人抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。
“人面桃花相映红”,不仅为艳若桃花的“人面”设置了美好的背景,衬出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表现出诗人目注神驰、情摇意夺的情状,和双方脉脉含情、未通言语的情景。
第二个场面:重寻不遇。
还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
对比映照,在这首诗中起着极重要的作用。
因为是在回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的感慨。
去年今日此门中人面桃花相映红
出自《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品。
这首诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。
开头两句追忆去年今日的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写今年今日此时,与去年今天有同有异,有续有断,桃花依旧,人面不见。
两个场景的映照,曲折地表达出诗人的无限怅惘之情。
此诗脍炙人口,尤其以“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”二句流传甚广。
全诗:
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
注释
⑴都:国都,指唐朝京城长安。
⑵人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
⑶不知:一作“秖今”。
⑷笑:形容桃花盛开的样子。
译文
去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。
时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。
赏析:
唐德宗贞元初年,博陵才子崔护科举落第,便在长安找个住处继续攻读。
清明节的一天,崔护去城南领略大自然的景色。
在一户农家小院前想讨碗水喝,农家出来一位美丽的姑娘端来一碗水,崔护被姑娘的美貌深深打动了,不禁产生了爱慕之情。
第二年清明节的一天,他又来到这个农家前,但大门上了锁,于是他在院门上写下了这首诗留给姑娘。
这首诗中,诗人设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。
两个场景的映照,曲折地表达出诗人无限怅惘。
崔护《题都城南庄》原文及赏析3篇题都城南庄崔护去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
这首诗有一段颇具传奇色彩的本事:“崔护……举进士下第,清明日,独游都城南,得居人庄,一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。
扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:‘谁耶?’以姓字对,曰:‘寻春独行,酒渴求饮。
’女子以杯水至,开门,设床命坐,独倚小桃斜柯伫立,而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。
崔以言挑之,不对,目注者久之。
崔辞去,送至门,如不胜情而入,崔亦睠盼而归。
嗣后绝不复至。
及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之,门墙如故,而已锁扃之,因题诗于左扉曰……”(唐孟棨《本事诗·情感》)。
是否真有此“本事”,颇可怀疑。
也许竟是先有了诗,然后据以敷演成上述“本事”的。
但有两点似可肯定:一、这诗是有情节性的;二、上述“本事”对理解这首诗是有帮助的。
四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
第一个场面:寻春遇艳──“去年今日此门中,人面桃花相映红。
”如果我们真的相信有那么一回事,就应该承认诗人确实抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。
“人面桃花相映红”,不仅为艳若桃花的“人面”设置了美好的背景,衬出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表现出诗人目注神驰、情摇意夺的情状,和双方脉脉含情、未通言语的情景。
通过这最动人的一幕,可以激发起读者对前后情事的许多美丽想象。
这一点,孟棨的《本事诗》可能正是这样做的,后来的戏曲(如《人面桃花》)则作了更多的发挥。
第二个场面:重寻不遇。
还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃柯掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃柯下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花除了引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨以外,还能有什么呢?“依旧”二字,正含有无限怅惘。
《题都城南庄》原文及赏析《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,这首诗短小精悍,却蕴含着无尽的韵味。
原文为:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
”咱们先来聊聊这第一句“去年今日此门中”。
这一句啊,就好像是诗人打开了一扇回忆的大门。
想象一下,崔护去年的这个时候,就在这扇门前面,可能是个阳光明媚的日子,春风轻轻拂过,一切都显得那么平常,又那么特别。
“人面桃花相映红”这句可太美啦!诗人看到了一位美丽的女子,她的面容和那盛开的桃花相互映衬,那画面简直美得让人陶醉。
这女子的脸蛋儿说不定红扑扑的,就像那娇艳的桃花一样,充满了生机和魅力。
接下来“人面不知何处去”,哎呀,那种失落感一下子就涌上来了。
今年再来到这个地方,那位美丽的女子却不见了踪影。
就好像你心心念念的一个宝贝,突然找不到了,心里空落落的。
最后“桃花依旧笑春风”,桃花还是那么灿烂地开着,春风还是那么轻柔地吹着,可那个心心念念的人却不在了。
这桃花好像在嘲笑诗人的失落,又好像在自顾自地享受着春天。
我记得有一次,我自己也有过类似的经历。
那是在一个小镇上,我偶然路过一家小店,店门口坐着一位慈祥的老奶奶,她在阳光下织着毛衣,那画面特别温馨。
后来有一天我再路过那里,老奶奶不见了,只有那小店还在,那种感觉就跟崔护诗里的失落有点像。
这首诗的妙处就在于,它用极其简单的语言,表达出了那种复杂的情感。
没有过多的修饰,却能让我们感受到诗人的惆怅和无奈。
而且啊,这首诗还让我们明白了,时光是会流转的,人和事都可能会改变,但那些美好的瞬间却会永远留在我们的记忆里。
总之,《题都城南庄》虽然篇幅不长,但却有着深深的感染力,让我们在字里行间感受到了人生的悲欢离合。
这就是经典的魅力,历经千年,依然能触动我们的心弦。
题都城南庄古诗的意思译文
夜静春城晓,桃李映日红。
南庄境里多,紫竹林间空。
二八佳人提壶去,双龙翘尾跃日中。
欢笑轻卷轻展扇,流萤照两影绿红。
中文文章
夜深了,春天的城市才刚拂晓,桃花和李花映照着旭日,百花红接。
南庄城墙上迁移的那条河,它将城市分成了两块,两块依山傍水,紫竹林间空荡荡的。
突然,一群打扮华丽的二八佳人,提着壶水,乐此不疲地往前走去。
那双举着翘尾的绿龙和红龙,腾跃在日中,金光闪闪,几乎高过了城垣,把春景点绘得更加明亮夺目。
那佳人尽情欢笑,空袖轻卷轻展出绚丽的扇面,晃动着银辉,更显凌厉而优雅。
昏暗的天空中,流萤映照着两个绿色影子和红色影子,组成了一幅景象,令人心动神迷。
这就是古诗《题都城南庄》的意思译文吧,意境深邃,宛若一幅画卷,描绘出了美妙的春景。
它把春天的欢乐,以及人们的喜悦,浓缩在诗句中,勾绘出一段美好的回忆,令人回味无穷。
- 1 -。
《题都城南庄》原文、诗意及赏析
【原诗】:去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【译意】:去年今天就在这门前,姑娘的面容和桃花相互映照,格外红艳。
姑娘的面容不知去了何处,春风中桃花却依旧开得茂盛灿烂。
【点评】:
据孟棨《本事诗》和计有功《唐诗纪事》等书记载:诗人年少时在长安应试,未能及第。
清明节独游长安城南,在南庄叩门求饮,一位美丽的少女开门送水给他,然后站立桃树下,含情脉脉地看他喝水。
他们虽然没有交谈,但都产生了爱慕之情。
时过一年,诗人重游旧地,想与那位姑娘再次相会,但少女已不知去向,只有桃花依旧迎着春风怒放。
诗人不胜惆怅,于门上题了此诗。
全诗语言含蓄,音节流畅,前两句叙述往事,流露出对姑娘的爱恋;后两句抒情,充满失望之感。
此诗运用对比映照的艺术手法,独具特色。
诗首以人面、桃花正衬,互相关合,新颖微妙,给人一种似花、花如人的审美感受,同时亦写尽良辰美景、赏心乐事。
次以人面不见,桃花依旧反衬,一个笑字写桃花不解人意,在春光中依然欢乐地盛开着,以此反衬诗人心中无限的惆怅和哀愁。
就全诗来说,又是通过去年和今日同时同地同景而人不同的场面的映衬,写物是人非的感叹。
这种对比映照的反复运
用,把初见的恋情、别后的相思、重访未遇的失望,写得回环曲折,跌宕多姿。
题都城南庄唐代:崔护去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
译文去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
注释⑴都:国都,指唐朝京城长安。
⑵人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
⑷笑:形容桃花盛开的样子。
创作背景此诗的创作时间,史籍没有明确记载。
而唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》则记载了此诗“本事”:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。
这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。
赏析全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
第一个场面:寻春遇艳——“去年今日此门中,人面桃花相映红。
”诗人抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。
“人面桃花相映红”,不仅为艳若桃花的“人面”设置了美好的背景,衬出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表现出诗人目注神驰、情摇意夺的情状,和双方脉脉含情、未通言语的情景。
第二个场面:重寻不遇。
还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
对比映照,在这首诗中起着极重要的作用。
因为是在回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的感慨。
《题都城南庄》原文翻译及分析关键信息项:1、诗歌原文2、作者3、诗歌体裁4、翻译内容5、诗歌背景6、语言特色7、情感表达8、艺术手法9、意象运用10、历代评价11 诗歌原文《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
111 作者这首诗的作者是崔护。
崔护,唐代诗人。
其诗诗风精练婉丽,语极清新。
112 诗歌体裁这是一首七言绝句。
七言绝句是中国传统诗歌的一种体裁,全诗四句,每句七言,形式较为工整。
12 翻译内容去年的今天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
121 诗歌背景关于此诗的创作背景,相传崔护在清明时节外出游玩,在一户人家门前偶遇一位美丽的女子,彼此含情脉脉,但因封建礼教的束缚,未敢言语。
第二年春天,崔护故地重游,却不见女子身影,于是在门上题下此诗,抒发内心的怅惘之情。
122 语言特色这首诗语言简洁明快,通俗易懂。
“去年今日此门中”和“人面不知何处去”,通过时间和场景的对比,简洁而有力地展现了诗人内心的变化。
“人面桃花相映红”以鲜明的色彩描绘出美好的画面,“桃花依旧笑春风”则以拟人手法赋予桃花人的情感,增强了诗歌的生动性和感染力。
13 情感表达整首诗表达了诗人对美好邂逅的怀念和失落。
前两句回忆去年的美好相遇,充满了温馨和甜蜜;后两句面对如今的人去楼空,只剩下桃花依旧,尽显惆怅和无奈。
这种情感的起伏和变化,使得诗歌具有很强的感染力,能引起读者的共鸣。
131 艺术手法对比是本诗的重要艺术手法之一。
通过“去年今日”和“今年今日”的对比,突出了人事的变迁和无常。
此外,以景衬情,用依旧盛开的桃花衬托出诗人内心的孤寂和失落,情景交融,韵味无穷。
132 意象运用诗中的“桃花”既是美好的象征,又寓意着时光的流转和无常。
“人面”则代表着美好的回忆和失去的爱情。
这些意象的巧妙运用,丰富了诗歌的内涵,使读者更能感受到诗人复杂的情感。
题都城南庄唐代:崔护原文去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
赏析全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
下片则是说还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
对比映照,在这首诗中起着极重要的作用。
因为是在回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的感慨。
从故事情节来看,这是一首即兴的诗,它给人看到的似乎只是两个简单的画面——桃花相映着的人面,人面去后的桃花。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
全诗翻译赏析及
作者出处
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
出自唐代崔护的《题都城南庄》
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
1全诗赏析诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,写得非常生动具体,足见这个因素,在诗人心中的地位,使之铭记心中。
第二句是描写佳人,诗人拈出一个人人皆知的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色
的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
三、四两句写今年今日此时。
去年今天,有同有异,有续有断。
同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。
此时彼时,这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断。
正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只是留下美好的回忆在心头。
1全文翻译及注释全文翻译。
题都城南庄诗出处作者及翻译赏析题都城南庄诗出处作者及翻译赏析《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
全文翻译:去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。
时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着盛开在这和煦春风中!去年今天,有同有异,有续有断。
同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见。
这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断。
正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞。
此诗的背景故事博陵人崔护,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。
清明节这天,他一个人去都城南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。
崔护走上前去扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”崔护告诉了自己的姓名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。
”女儿进去端了一杯水来,打开门,让他进去坐下。
她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。
她姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。
崔护用话引逗她,只是默默不语。
两人相互注视了许久,崔护起身告辞。
送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅然而归。
此后,崔护决心不再去见她。
到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法控制,于是直奔城南去找她。
到那里一看,门庭庄园一如既往,但是大门已上了锁。
崔护便在左边一扇门上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
”过了几天,他突然来到城南,又去寻找那位女子。
听到门内有哭的声音,扣门询问时,有位老父走出来说:“你不是崔护吗?”答道:“正是。
”老父又哭着说:“是您杀了我的女儿。
”崔护又惊又怕,不知该怎样回答。
老父说:“我女儿已经成年,能知书达理,尚未嫁人。
《题都城南庄》原文翻译及分析关键信息项:1、诗词原文:____________________________2、作者:____________________________3、翻译版本:____________________________4、诗词背景:____________________________5、艺术特色:____________________________6、情感表达:____________________________7、后世影响:____________________________11 诗词原文《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
111 作者这首诗的作者是崔护。
崔护,唐代诗人,其生平事迹留存较少,但其诗作以清新自然、情感真挚而著称。
112 翻译版本去年的今天,就在这扇门里,姑娘的脸庞与鲜艳的桃花相互映衬,显得格外美丽。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有那桃花依旧在春风中含笑盛开。
12 诗词背景这首诗的创作背景颇具传奇色彩。
据唐代孟棨《本事诗》记载,崔护到长安参加进士考试落第后,在清明节这天到都城南郊游玩,在一户人家门前讨水喝,一位美丽的女子给他端来了水,两人相互凝视,含情脉脉。
第二年春天,崔护故地重游,却不见女子的身影,于是在门上题下了这首诗。
121 这种背景故事为这首诗增添了一份浪漫和神秘的色彩,也使得读者更容易理解诗人在诗中所表达的失落和惆怅之情。
13 艺术特色131 对比手法诗中通过“去年”和“今年”的对比,展现出时间的流逝和人事的变迁。
去年人面桃花相映成趣,今年桃花依旧而人面不见,强烈的反差突出了诗人的怅惘和失落。
132 以景衬情桃花在春风中依旧盛开,艳丽如初,而人的命运却无常。
以桃花的“笑”来衬托诗人内心的愁苦,景越美,情越伤,更增强了情感的感染力。
133 语言简洁生动全诗语言简洁明了,却生动地描绘出了一个动人的场景和复杂的情感。
题都城南庄译文
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
译文:嘿,想去年的今天就在这扇门里头,那姑娘的脸蛋儿和桃花相互映衬,真是美极啦!可如今啊,那姑娘不知道跑哪儿去喽,只有这桃花啊,还跟去年一样在春风里欢笑着。
这首诗出自崔护的《题都城南庄》。
话说这崔护当年啊,有一天闲着没事出去溜达。
走着走着就走到了一户人家门前,看见个漂亮姑娘,那脸蛋儿红扑扑的,跟门口的桃花一样好看。
估计啊,崔护当时眼睛都看直啦。
谁知道过了一年,他又想起这事儿,想着再去看看那姑娘。
结果呢,姑娘没见着,只有桃花还在那春风里晃悠。
你说这得多让人失落呀!就好像你特别想吃一个好吃的,跑过去发现卖完了,那种感觉,是不是特不是滋味儿?
这崔护估计心里头也在嘀咕:“哎呀,我咋就没早点儿跟这姑娘搭个话呢,说不定还能有点儿啥故事。
现在可好,人没了,只剩桃花还在那傻乐。
”其实咱们生活里也经常有这样的事儿,碰到个好的机会或者人,当时没抓住,过后就只能后悔啦。
你再想想,要是这崔护后来又找到了那姑娘,那得多美呀!说不定就成了一段佳话。
可现实就是这么捉弄人,姑娘不见了,留下崔护在那独自伤感。
不过呢,也正是因为有了这样的遗憾,才有了这首诗,让咱们能感受到他当时那种失落又无奈的心情。
这诗啊,就像是崔护在跟咱们唠嗑,跟咱们说他的那些小心思。
咱们读着,也能跟着一起感受那份失落,说不定还能想起自己生活里类似的经历呢!。
题都城南庄原文、翻译及赏析题都城南庄原文、翻译及赏析《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。
下面店铺为大家带来题都城南庄原文、翻译及赏析,希望大家喜欢!题都城南庄原文、翻译及赏析篇1《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
翻译去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
注释人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
笑:形容桃花盛开的样子。
创作背景此诗的具体创作时间不详。
唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》中记载:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。
这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。
赏析全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
下片则是说还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
题都城南庄诗歌原文翻译及赏析
导读:我根据大家的需要整理了一份关于《题都城南庄诗歌原文翻译及赏析》的内容,具体内容:《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,表达出诗人的无限怅惘之情。
此诗脍炙人口,尤其以"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"二句流传甚广。
下面我为大家带来,欢迎大家学习...
《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,表达出诗人的无限怅惘之情。
此诗脍炙人口,尤其以"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"二句流传甚广。
下面我为大家带来,欢迎大家学习。
题都城南庄诗歌原文:
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
题都城南庄诗歌翻译:
去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
注释:
⑴都:国都,指唐朝京城长安。
⑵人面:指姑娘的脸。
第三句中"人面"指代姑娘。
⑶不知:一作"秖(zhǐ)今"。
去:一作"在"。
⑷笑:形容桃花盛开的样子。
题都城南庄诗歌赏析:
全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
第一个场面:寻春遇艳——"去年今日此门中,人面桃花相映红。
"诗人抓住了"寻春遇艳"整个过程中最美丽动人的一幕。
"人面桃花相映红",不仅为艳若桃花的"人面"设置了美好的背景,衬出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表现出诗人目注神驰、情摇意夺的情状,和双方脉脉含情、未通言语的情景。
第二个场面:重寻不遇。
还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的"人面"却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从"人面桃花相映红"得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
"依旧"二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用"人面"、"桃花"作为贯串线索,通过"去年"和"今日"同时同地同景而"人不同"的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
对比映照,在这首诗中起着极重要的作用。
因为是在回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有"人面桃花相映红"的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"的感慨。
尽管这首诗有某种情节性,有富于传奇色彩的"本事",甚至带有戏剧性,但它并不是一首小叙事诗,而是一首抒情诗。
"本事"可能有助于它的广泛流传,但它本身所具的典型意义却在于抒写了某种人生体验,而不在于叙
述了一个人们感兴趣的故事。
它诠释了一种普遍性的人生体验:在偶然、不经意的情况下遇到某种美好事物,而当自己去有意追求时,却再也不可复得。
这也许正是这首诗保持经久不衰的艺术生命力的原因之一。
"寻春遇艳"和"重寻不遇"是可以写成叙事诗的。
作者没有这样写,正说明唐人更习惯于以抒情诗人的眼光、感情来感受生活中的情事。