第16届亚运会竞赛场馆通用功能房中英文名称对照表
- 格式:xls
- 大小:172.50 KB
- 文档页数:14
第16届亚运会广州亚运城壁球馆简介第一篇:第16届亚运会广州亚运城壁球馆简介广州亚运城壁球馆项目规模空前的第16届亚运会胜利闭幕了,广州亚运城综合体育馆是本届亚运会新建场馆中最大的和最难施工的,也最具特色。
它由综合馆、体操馆及亚运历史博物馆组成,综合馆从内部又可分为台球馆和壁球馆;二层的门外是舒缓的平台,东西接着观景长桥。
长桥的西端通向国际媒体中心和地铁站,东端通向运动员村的国际区和莲花湖。
亚运城综合体育馆设计外形是:南侧的体操馆象一只海龟,北侧的综合馆象一只海豚,中间的博物馆呈球状玻璃幕墙,象南国明珠,东西观景长桥代表着运动员手中的彩带;整个建筑群用神龟和海豚在牵手遨游,拱卫着亚细亚圣火照耀着的明珠,舞动着两条飘带。
寓意着这里从事的是充满力量、速度和技巧的运动,伴随着各国运动员的优秀表现,东道主与海外宾客凝结出友谊的纽带。
流动的线条展现出岭南建筑轻灵的神韵,飘逸的风格适合于表现亚洲体育艺术的魅力。
眩目而流畅的建筑形态,从不同角度都呈现出独特的景观。
该馆的设计构思凸显了“飘逸彩带”的主题,打造了独一无二的建筑风格,新颖独特的建筑造型通过旋律般起伏的屋顶而体现,具有强烈的标志性。
而且该馆内部结构复杂多变,施工中使用了多种工程新材料和多种节能新技术,降低能耗,绿色环保。
比如,其屋面雨水就可以收集再利用。
2010年亚运会赛后,亚运城体育馆将成为广州新城集体育、商业、公共服务等多功能于一体的建筑综合体,更好地服务于广大市民。
本届亚运会的壁球比赛就是在广州亚运城新建的壁球馆举行的,壁球馆的中央场地是全玻璃的,可以单向透视,是由我公司鼎力打造完成的。
“壁球比赛馆在亚运会的赛前热身训练中,获得了运动员、教练员的一致好评。
尤其是参赛的中国壁球国家队和香港壁球代表队,认为全玻璃式中央球场的效果非常漂亮,产品设施达到国内领先水平。
”---摘自亚运城运行团队的感谢信。
我公司承建的项目为:1座全玻璃式壁球馆,8座批荡式壁球馆。
亚运英语1.火炬 torch2.火炬传递 torch relay3.观众spectator,而不用audience4.开幕式opening ceremony5.闭幕式closing ceremony6.无线电管理 radio management7.总赛程 general competition schedule8.新闻发布会 press conference9.公告 bulletin10.媒体公告 media notice11.奖牌榜 medal tally12.文化活动 cultural events,而不是 cultural activities(其实都可以,但不是很好)13.协办城市 co-host cities14.宗教场所 religious venue15.吉祥物 mascot16.亚运会理念 Vision of Asian games运动项目1.aquatic水上运动(即游泳)2.archery 射箭3.athletic 田径4.badminton 羽毛球5.baseball 棒球6.basketball 篮球7.billiard sports台球8.bowling 保龄球9.boxing拳击10.kayak,canoe皮划艇11.chess 棋类12.cricket 板球13.cycling 自行车14.dancesport 体育舞蹈15.dragon boat龙舟16.equestrian 马术17.fencing 击剑18.football 足球19.golf 高尔夫20.gymnastics 体操21.handball 手球22.hockey 曲棍球23.judo 柔道24.kabaddi 摔跤25.karate 空手道26.modern pentathlon 现代五项27.roller sport 滑轮28.rowing 划船29.rugby 橄榄球30.sailing 帆船31.sepaktakraw 藤球32.softball 垒球33.shooting 射击34.squash 壁球35.table tennis 乒乓球36.taekwondo 跆拳道37.tennis 网球38.triathlon 三项全能39.volleyball 排球40.weightlifting 举重41.wrestling 摔跤42.wushu 武术competition venue 比赛场馆1.Guangzhou international sports arena 广州国际体育演艺中心2.Aoti tennis center 奥体网球中心3.Aoti aquatic center 奥体游泳中心4.Haizhu sports center 海珠体育中心5.Guanggong cricket stadium 广工板球场6.Guangzhou chess institute 广州棋院n games town gymnasium 亚运城体育场馆8.Guangzhou velodrome 广州室内自行车馆9.Nansha gymnasium 南沙体育馆1、不要再用 more and more了;该词组被评为中国恶俗词组榜第一!!老师说。
第16届亚运会VIK核价管理及团队实务研究作者:苏立恒来源:《财经界·学术版》2015年第05期摘要:在当代大型竞技体育比赛的组织过程中,VIK赞助已成为竞赛组委会获取所需实物或者服务的主要赞助形式,因此本文特对亚运VIK核价管理办法进行相关研究和介绍,并以亚运保险类VIK场馆团队操作实务为例,以期达到规范大型运动会VIK的核价管理、提高VIK服务效率、普及体育赛事保险VIK业务流程等目的。
关键词:亚运 VIK管理团队保险实务一、VIK概述VIK是Value in kind的缩写,意为现金等价物。
亚运VIK是指赞助商为获得亚运会市场营销权利和机会,以实物或者服务形式向亚运会提供赞助,这些实物或者服务是现金赞助的补充或替代,与现金赞助共同构成对亚运会的赞助。
VIK不仅具有节约现金的好处,其还能帮助企业品牌进入奥运、亚运等大型体育比赛的商业“禁区”,在大型体育运动会上向全世界的观众展示其提供的产品与服务的优越特性。
因此,用钱买来的奥运营销权益有时候不一定表现得比用物交换来的更广阔更灵活。
可以这样说,一定意义上,VIK才是大型体育比赛营销的核心。
二、VIK核价原则(一)经济性原则(1)对于赞助商以实物形式提供的等价实物,无论转让其所有权或只授予部分权利,其价值应当按照当期最优惠批发价格和其他更优惠价格中的低价计算,包括提供我国境内最大客户的批量折扣价或提供给我国境内最好客户的其他优惠价格。
(2)对于赞助商以服务形式提供的等价实物,其价值应当按照下述报价中的最低价计算:提供给我国境内最大客户的最低价格或向其在我国境内最好客户提供的更为优惠的报价。
(二)客观原则对一些市场价格不透明或难以确定价格的产品、服务,可以采用相同或者类似产品、服务成交价格核价的办法。
对于长期的服务合同或价格波动较大的VIK产品,可采取预约定价法计算,即亚组委与赞助商事先就VIK的定价方法、变动调整因素等未来事件的关键性假设予以约定,据此确定每期VIK的价格。
第16届亚运会场馆供电保障的设计管理简析(张巍)Zhang Wei (Venue and Equipment Department ,the 16th Asian Games Organizing Committee ,Guangzhou 510623,China )Analysis on the Design and Management of Power Supply Guarantee for the 16th Asian Games Venues张巍(第16届亚运会组委会场馆器材部,广州市510623)第16届亚运会场馆供电保障的设计管理简析摘要叙述了第16届亚运会比赛场馆供电保障的设计管理工作,重点介绍了亚运场馆供配电设计指导文件的产生过程、主要内容、条款修订等,并对设计管理工作进行总结。
关键词亚运会比赛场馆供电保障设计管理设计指导文件第16届亚运会将于2010年11月12~27日在广州举行,这是继2008年北京奥运会之后,我国承办的又一大规模的国际性综合体育赛事,因此场馆保障工作尤为重要。
场馆保障最关键的因素是供电保障,而供电保障的基础就是场馆的供配电设计,为此,亚组委成立了供电保障小组。
笔者现就供电保障的设计管理谈一谈体会。
1设计指导文件的产生本届亚运会共有53个比赛场馆(包括12个新建场馆和41个改扩建场馆)和2个非比赛场馆(均为新建)。
新建的比赛场馆以广东奥林匹克游泳跳水馆为代表,新建的非比赛场馆以亚运城主媒体中心为代表。
改扩建场馆主要分为四类:①六运会时期的场馆,以天河体育中心体育场为代表;②九运会时期的场馆,以广东奥林匹克中心体育场为代表;③广州大学城的学校体育场馆,以华南理工大学体育馆为代表;④一些分布在广州市各处的旧场馆,以越秀山体育场为代表。
各亚运场馆现状差别很大,举办的比赛项目和级别又各有不同,供配电系统的要求各有差异。
前期设计时由于对场馆的供配电设计缺乏统一的指导,各场馆供配电系统的设计差别很大,不利于赛时保障工作的开展。
第16届亚运会和广州2010年亚残运会场馆公共卫生保障团队运行手册(亚组办〔2010〕15号)一、概述公共卫生保障是指在重大活动中,通过一系列有针对性的卫生监督监测措施和手段(包括食品卫生、公共场所和饮用水卫生、传染病与病媒生物防控等),预防和控制突发公共卫生事件的行为。
为全面落实《亚奥理事会关于亚运会医疗服务及反兴奋剂工作指南》中提出的公共卫生服务要求,保证第16届亚运会和广州2010年亚残运会(以下简称亚(残)运会)期间食品、饮用水、室内空气安全和流行病控制等符合国际体育赛事相关标准,按照《广州2010亚运城市行动计划纲要》(穗府〔2007〕47号)和《中共广州市委办公厅 广州市人民政府办公 厅关于印发〈广州2010亚运城市行动暨赛时运行工作方案〉的通知》(穗办〔2008〕17号)要求,组建赛时场馆公共卫生保障团队。
保障团队由卫生监督、疾病控制、爱国卫生、卫生检验等职能机构专业技术人员组成,负责场馆食品、公共场所和饮用水卫生监督监测,传染病和病媒生物控制等工作,并协助场馆运行团队做好控烟工作。
二、工作目标亚(残)运会期间,在亚运会、亚残运会赛时运行指挥部的统一部署和指挥下,依托广州主赛区和三个分赛区的属地政府相关职能部门的支持,通过对供应亚(残)运会持证持票人员的食品、饮用水进行全程监督监测,对竞赛场馆和非竞赛场馆内的各类公共场所室内环境的监控和管理,对场馆内外环境中病媒生物的消杀灭,对场馆内各类人群健康状况的监测等工作,预防和控制场馆内传染病和突发公共卫生事件的发生,确保亚(残)运会顺利召开。
三、工作任务(一)食品卫生监督监测1.负责查验餐饮服务商和食品零售商的《餐饮服务许可证》和《食品流通许可证》;2.检查食品从业人员健康体检证明、卫生知识培训证明和个人卫生状况;3.检查台帐,审核食品来源及其票据,有否“供亚食品证明”;供应运动员的动物源性食品是否有违禁药物检验合格证明;4.加强对经营场地和仓库的监督检查;加强对配送餐运输车、食品容器和包装的监管;5.审查餐饮服务商的菜单,对食品(具)进行快速监测;落实食品留样。
廣州第十六屆亞運會簡介16th Asian Games in 2010 November 12-27 in Guangzhou, China, and Guangzhou is the second Chinese city to obtain the right to host the Asian Games. Beijing held in 1990 in the 11th Asian Games. Guangzhou Asian Games will be 41 events, the Asian Games are the largest number of historical events on the next. Guangzhou will host the Asian Games at the Tenth Asian people with disabilities.In March 2004 a total of four cities hosting the Asian Games: Guangzhou, Kuala Lumpur, Seoul (Seoul), Amman; but the other three bidding cities have decided to quit competing. July 1, 2004, OCA announced that Guangzhou was the right to host the 16th Asian Games.Asian Games emblem on November 17, 2006 Sun Yat-sen Memorial Hall in Guangzhou announced a grand to the symbol of Guangzhou - "wuyang statue" as the main outline of the logo design has become the emblem of the 2010 Guangzhou Asian Games.第16届亚运会将于2010年11月12日至27日在中国广州进行,广州是中国第二个取得亚运会主办权的城市。
亚运[yà yùn]基本翻译Asian Games网络释义亚运:Asian Games|Asienspiele|Juegos Asiáticos多哈亚运:Asienspiele 2006|Jeux asiatiques de 2006 釜山亚运:Asienspiele 2002|2002 Asian Games举重:Weightliftingbaseball 棒球basketball 篮球football/soccer 足球tennis 网球rugby 橄榄球softball 垒球handball 手球water polo 水球拳击:boxing男子1公里计时赛Men's/Women's Team Sprint 男子/女子个人追逐赛(男4000米,女3000米)Men's Team Sprint 男子团队追逐赛(4000米)Men's/Women's Points Race 男子/女子记分赛Men's Keirin 縚林赛Men's Madison 麦迪逊赛Cycling Mountain Bike:Cross Country 山地车:越野马术:equestriandiscus 铁饼weight throw 链球gavelock;javelin 标枪decathlon 男子十项全能(100米跑、跳远、铅球、跳高、400米跑,110米跨栏跑、铁饼、撑竿跳高、标枪、1500米跑)heptathlom 女子七项全能(100米跨栏跑、跳高、铅球、200米跑、跳远、标枪、800米跑)triathlon 铁人三项:游泳(1500米);自行车(40公里);跑步(10公里)射击: shooting男子/女子3米双人跳板游泳:swimming400 medley 400米混合泳freestyle 自由泳breaststroke 蛙泳butterfly 蝶泳backstroke 仰泳Men's/Women's 4x100 freestyle 男子/女子4x100混合泳接力Men's Artistic Gymnastics Parallel Bars 竞技体操男子双杠Men's Artistic Gymnastics horizontal Bar 竞技体操男子单杠Men's/Women's Artistic Gymnastics Team Finals 男子/女子团体竞技体操Men's/Women's Artistic Gymnastics All-Around Finals 竞技体操男子/女子个人全能决赛击剑:FencingMen’s/Women’s Fencing Sabre 击剑男子/女子长剑Men's Fencing (Team) Foil 击剑男子(团体)花剑Women’s Fencing Foil 击剑女子花剑final placing 决赛名次medal tally 奖牌榜lost to 败给defeat 击败win title 夺魁go for gold 夺取金牌defend title 卫冕road to 进军victory and ceremony/awarding ceremony 颁奖仪式The victory ceremony for … will now take place 颁奖仪式现在开始announce results 公布成绩The medals will be presented in descending order-1st, 2nd, 3rd. 按第一名、第二名、第三名顺序颁发奖牌。
Guangzhou (Canton), a prosperous metropolis full of vigor, is the capital city of GuangdongProvince located along the south coastline of China. Being an excellent port on the Pearl River navigable to the South China Sea, and with fast accessibility to Hong Kong and Macau, Guangzhou serves as the political, economic, scientific, educational and cultural center in Guangdong area.Being the first cities benefited from China's Reform and Opening Up policy since 1978, Guangzhou acts as the pioneer of the economic development of the country, with thousands of large, small and medium-sized enterprises, which offer more job opportunities and make the city a heavily populated area. The city is especially prosperous in commerce, tourism, dining, finance and real estate. For travelers, Guangzhou shows much attraction through its famous sights such as the Five Ram Statue in YuexiuPark, Pearl River and WhiteCloudMountain. Guangzhou History. from googleearthIt is believed that the first city built at the site of Guangzhou was Panyu (蕃禺, later simplifed to 番禺; the locals pronounced this in Cantonese as Poon Yu) founded in 214 BC. The city has been continuously occupied since that time. Panyu was expanded when it became the capital of the Nanyue Kingdom (南越) in 206 BC.Recent archaeological founding of her palace suggests that the citymight have traded frequently with foreigners by the sea routes. The foreign trade continued through every following dynasty and the city remains a major international trading port to this day.The Han Dynasty annexed Nanyue in 111 BC, and Panyu became a provincial capital and remains so until this day. In 226 AD, the city became the seat of the Guang Prefecture (廣州; Guangzhou). Therefore, 'Guangzhou' was the name of the prefecture, not of the city. However, people grew accustomed to calling the city Guangzhou, instead of Panyu. Although the Chinese name of Guangzhou replaced Panyu as the name of the walled city, Panyu was still the name of the area surrounding the walled city until the end of Qing era.Arabs and Persians sacked Guangzhou (known to them as Sin-Kalan) in AD 758, 2 according to a local Guangzhou government report on October 30, 758, which corresponded to the day of Guisi (癸巳) of the ninth lunar month in the first year of the Qianyuan era of Emperor Suzong of the Tang Dynasty.[1][2][3]During the Northern Song Dynasty, a celebrated poet called Su Shi visited Guangzhou's BaozhuangyanTemple and wrote the inscription 'Liu Rong' (Six Banyan Trees) because of the six banyan trees he saw there. It has since been called the Temple of the Six Banyan Trees.The Portuguese were the first Europeans to arrive to the city by sea, obtaining the monopoly for external trade with its harbour by 1511. They were later expelled from their settlements in Guangzhou (in Portuguese Canton or Cantao), but instead granted use of Macao (first occupied in 1511) as a trade base with the city in 1557. They would keep a near monopoly of foreign trade in the region until the arrival of the Dutch in the early XVII century.After China brought Taiwan under its control in 1683, the Qing government became open to encouraging foreign trade. Guangzhou quickly emerged as one of the most adaptable ports for negotiating commerce and before long, many foreign ships were going there to procure cargos. Portuguese in Macao, Spanish in Manila, and Armenians and Muslims from India were already actively trading in the port by the 1690s, when the French and English East India companies' ships began frequenting the port. Other companies were soon to follow: the Ostend General India Company in 1717; Dutch East India Company in 1729; the first Danish ship in 1731, which was followed by a Danish Asiatic Company ship in 1734; the Swedish East India Company in 1732; followed by an occasional Prussian and Trieste Company ship; the Americans in 1784; and the first ships from Australia in 1788. By themiddle of the 18th century, Guangzhou had emerged as one of the world's great trading ports, which was a distinction it maintained until the outbreak of the Opium War in 1839 and the opening of other ports in China in 1842.Guangzhou was one of the five Chinese treaty ports opened by the Treaty of Nanking (signed in 1842) at the end of the First Opium War between Britain and China. The other ports were Fuzhou, Xiamen, Ningbo, and Shanghai.In 1918, 'Guangzhou' became the official name of the city, when an urban council was established in it. Panyu became a county's name south of Guangzhou. In both 1930 and 1953, Guangzhou was promoted to the status of a Municipality, but each promotion was cancelled within the year.Japanese troops occupied Guangzhou from 1938-10-12 to 1945-09-16. Communist forces entered the city on October 14, 1949. Their urban renewal projects improved the lives of many residents. New housing on the shores of the Pearl River provided homes for the poor boat people. Reforms by Deng Xiaoping, who came to power in the late 1970s, led to rapid economic growth due to the city's close proximity to Hong Kong and access to the Pearl River.As labor costs increased in Hong Kong, manufacturers opened new plants in the cities of Guangdong including Guangzhou. As the largest city in one of China's wealthiest provinces, Guangzhou attracts farmers from the countryside looking for factory work. Cantonese links to overseas Chinese and beneficial tax reforms of the 1990s have aided the city's rapid growth.In 2000, Huadu and Panyu were merged into Guangzhou as districts, and Conghua and Zengcheng became county-level cities of Guangzhou.一、亚运会的主会场广州亚运会将使用70个场馆,设置的50个比赛场馆和20个训练场馆,形成了多中心、多功能的空间格局,即广东奥林匹克体育中心、天河体育中心、大学城、亚运城及花园酒店周边场馆等五大亚运场馆群,并辐射到广州市10个区2个县级市和佛山、东莞、汕尾3个分赛区城市。
广州亚运会比赛场馆介绍第一篇:广州亚运会比赛场馆介绍附件2 广州亚运会比赛场馆介绍广州亚运会是2010年11月12~27日,广州亚运会开闭幕式将在位于珠江新城南端珠江上的海心沙广场举行。
一、越秀区(3)1.越秀山体育场(越秀区越秀山南麓、镇海楼下方),场馆最多可容纳25000个座席。
这里也将举行亚运会的足球比赛。
2.广东省人民体育场(越秀区较场西路18号),改建后场馆可容纳25914个座席。
届时体育场将迎来亚运会的足球比赛。
3.广东体育馆(越秀区二沙岛大通路28号),该馆可容纳2800个名观众,亚运会的空手道、跆拳道比赛将在这里举行。
二、海珠区(3)1.燕子岗体育场(海珠区江燕路),包括3个足球场、4个室内标准网球场、5个室内乒乓球场、6个室内羽毛球、篮球场及多种健身设施。
曾经作为九运会的足球训练场所。
2.海珠体育中心(海珠区海印桥南新海印食集市场地段),总容量为1742座,亚运会藤球项目将在这里举行。
3.宝岗体育场(宝岗大道新凤祥大街93号),占地面积24283平方米,内设主席台,2000多个观众席。
有大型标准人造草足球场,六条400米塑胶跑道,并设有灯光夜场,可全天向社会提供足球、篮球、田径等多项健身活动。
三、荔湾区(2)1.芳村体育中心(芳村区花地河以西的增窖村),交通极为便利。
2.沙面网球场(荔湾区沙面),毗邻白天鹅宾馆和外国领事馆区。
四、天河区(14)1.广东奥林匹克中心体育场(天河区东圃镇黄村),位于广东奥林匹克体育中心,亚运期间将在这里举行田径比赛,该场曾作为九运会开幕式和田径比赛场地。
改建后可容纳80000名左右观众欣赏精彩比赛。
2.广东奥林匹克中心射箭场,位于广东奥林匹克体育中心,可容纳座席2600个,该馆将举办亚运射箭比赛。
3.广东奥林匹克中心射击馆,位于广东奥林匹克体育中心内的奥体射击馆可容纳1500个座席,亚运会的射击比赛将在这里举行。
4.广东奥林匹克中心棒垒球场,位于广东奥林匹克体育中心的奥体棒球场可容纳4200名观众。
第 16 届亚运会场馆运行设计管理办法第 16 届亚运会场馆运行设计管理办法目录第一章总则第二章场馆运行设计文件的编制及审查程序第三章亚组委相关职能部门、各场馆业主和代建单位职责第四章场馆总体运行设计单位职责第五章场馆初步和详细运行设计单位职责第六章附则第一章总则第一条根据《第 16 届亚运会主办城市合同》,为落实《第 16 届亚运会组委会总体工作计划》中关于场馆运行的要求 ,规范第 16 届亚运会场馆(以下简称场馆)运行设计工作,制定本办法。
第二条场馆运行设计以节俭办亚运为原则,合理整合亚组委各职能部门赛时运行需求,优化设计。
第三条场馆运行设计旨在进一步明确赛时运行对场馆设施的要求,细化对场馆永久设施和临时设施建设要求,并对周边硬件设施改造和整治提出具体要求。
第四条本办法所称场馆运行设计,是指根据亚运会赛时对场馆的特定要求,以场馆的建筑设计及现状条件为基础,对场馆赛时运行的空间分配、人车流线安排、停车场地、安保及运行所需临时设施制定标准,并进行妥善的规划和布置。
通过运行设计对亚组委各职能部门的赛时运行需求进行整合 ,合理确定其规模和标准。
第五条场馆运行设计主要包括总体运行设计、初步运行设计和详细运行设计。
第六条总体运行设计是就所有的亚运场馆而言的,主要内容为制定场馆初步和详细运行设计的标准。
在总体运行设计的指导下,各场馆运行设计单位开展初步和详细运行设计。
总体运行设计单位由亚组委依法通过公开招标程序确定。
第七条场馆初步运行设计应确定安保封闭区和安检口位置;确定各类车辆、人员流线和停车区位置;确定场馆内各类功能用房与特殊空间的面积和具体位置。
第八条场馆详细运行设计应结合步行人流测算结果和场馆物资计划,细化各类用房和空间的详细设计(包括设备设施布局、基础配套要求和装修标准等),进行临时设施设计。
第九条亚组委场馆器材部负责场馆运行设计的统筹管理,在场馆建筑方案确定后,组织亚组委各相关职能部门提出场馆赛时运行要求,亚组委其他部门应积极配合。
广州第16届亚运会马术比赛场环评简本项目名称:广州第16届亚运会马术比赛场项目建设地点:广州从化市良口镇距离广州亚运城约100分钟车程,距从化街口城区26公里、广州新白云机场54公里、广州市区83公里。
场址西北端紧邻105国道,北与东部为良明村用地,南与西部为高沙村用地。
项目建设方案:项目建设分亚运会比赛期间和赛后利用两个阶段,其中亚运会比赛场主要由中心比赛及训练区、耐力赛区、亚运比赛配套功能区构成,其中中心比赛及训练区利用现状1000米赛马跑道布置在整个用地中心;耐力赛区则根据地形利用现状周边残次林地主要设置于中心比赛及训练区东侧;亚运比赛配套功能区主要围绕中心比赛区西侧及北侧的边角用地灵活设置。
马术赛场总建设量为149500平方米,容积率约为0.1;亚运会比赛结束后利规划将作为马术比赛、马匹驯养基地、休闲旅游等马术运动综合基地和旅游景区。
赛后改建项目将保留大部分赛时建设的设施进行功能用途转换,其中赛时的观众区、中心比赛场、训练场地及马厩用房等设施将继续使用,将耐力赛赛道改建为约76.2公顷的全天候训练场,并新建约3万平方米建筑面积的马厩用房及相关附属设施,以满足马术赛场赛后有效利用的要求。
详见表2和表3。
表3 赛时/赛后功能转换表项目建成后废水、废气、噪声及固体废弃物排放应执行的标准:(1)根据《广东省地表水环境功能区区划(试行方案)(1999年)》,该河段属于流溪河上、中游(从化呔根枫至鹅公头)工农源饮功能区,且属于《广州市水环境功能区划》(1993年)划分的流溪河上游水源涵养区,流溪河水环境质量执行《地表水环境质量标准》(GB3838-2002)Ⅱ类标准,本项目污水经过污水处理站处理,水质达到《城市污水再生利用——城市杂用水水质》(GB18920-2002)标准后,全部回用,不向流溪河内排放污水;(2)根据穗府[1999]23号文《广州市环境空气质量功能区区划》,本项目所在区域为一类环境功能区,根据《广州市环境空气质量功能区区划》:“一类区禁止新建、扩建有大气污染物排放的工业生产设施”,根据广东省《大气污染物排放限值》(DB44/27-2001)规定位于一类控制区的污染源执行一级标准,除非营业性生活炉灶外,一类控制区禁止新扩建污染源。