Word of Man
Wold of Woman Wold of Man
Wold of Woman
chairman
seminal(种子的,
精液的;升值的)
Man of the Year
(年度风云人物, 年度新闻人物)
virile(有男子
气概的;有生殖 力的;强壮的; 刚健的)
shrew(泼妇,
悍妇)
2、语言性别歧视研究的发展阶段 第一阶段:“语料搜集与身份验证阶段”(20世纪60年代中期到70年代中期) 这一阶段的四个特征。(观察角度、研究方法、考察内容、参与群体。) 这一阶段的成果体现在唤醒公众意识,充分认识歧视的危害性。
四 个 阶 段
第二阶段:“形式批判与缺省配对阶段”(20世纪70年代中期到80年代) 这一阶段的研究体现了一种“男女共生”的改革原则。 第三阶段:“结构改良与语义分析阶段”(20世纪80年代中期到90年代中 期。) 结构形式上的分析已经逐步让位于语义的研究。语义的研究中又特别注重 语言社会意义的研究。 第四阶段:“改良反思与认知研究阶段”(20世纪90年代中期开始。) 语言认识研究同语言性别歧视建立了一种联系。 女权运动对语言性别歧视的影响?
bitchy(恶毒的、恶意的或专横的nton(放荡的人,行为不检点,奢 侈。)
3
句法层面的英汉语言性别歧视现象
谚语是人类智慧的结晶, 语言简洁的化身。很多 社会语言学家对于性别歧视 研究的结果显示谚语集语 言性别歧视现象之大成, 我们在各国谚语中都不难找 到许多反映 男尊女卑 思潮的内容词条。 英语中带有性别歧视的俗语有 words are women , deeds are men (女子巧舌, 男儿实干 ) ; Long hair and short wit ( 女人头发长, 见识短 ); daughters and dead fish are no keeping wares ( 女大不中留 ) ; A fair woman without virtue is like palled wine( 贤女无德, 淡酒一 杯 ) 。 汉语中带有性别歧视的俗语有: 兄弟如手足, 妻 子如衣服。出嫁从夫, 夫死从子。 养儿防老, 养女赔 钱。女子无才便是德。两个婆娘一面锣, 三个婆娘一 台戏。 唯女子与小人难养也。寡妇门前是非多。妇人水性杨花, 焉得不为所动。